真人一对一直播,chinese极品人妻videos,青草社区,亚洲影院丰满少妇中文字幕无码

0
首頁 精品范文 雙語課程

雙語課程

時間:2022-03-11 09:55:04

開篇:寫作不僅是一種記錄,更是一種創造,它讓我們能夠捕捉那些稍縱即逝的靈感,將它們永久地定格在紙上。下面是小編精心整理的12篇雙語課程,希望這些內容能成為您創作過程中的良師益友,陪伴您不斷探索和進步。

雙語課程

第1篇

關鍵詞:雙語教學 車輛工程 教學改革

教育部在2001年出臺的《關于加強高等學校本科教學工作提高教學質量的若干意見》中明確,要求各高校積極推動使用英語等外語進行公共課和專業課的教學。隨著我國對外開放力度的不斷加大,特別是在汽車生產日益全球化以及中國加入WTO的大背景下,對汽車類各專業人才的英語水平要求日益提高,在專業教育的過程中大力推行雙語教學提升汽車人才的外語實際應用能力。“十一五”期間,根據我校的發展戰略,引進國外優質教育資源開展雙語教學,提高我校的教育教學水平。為此,學校選擇部分專業實施英漢雙語教學,其中,車輛工程被確定為我校機電工程學院雙語教學專業。本文針對車輛工程專業的特點,對其開展雙語教學的相關問題進行分析,并提出一些建議和意見。

一、雙語教學的內涵

根據目前國內國際公認的定義,雙語教學(Bilingual education)指在學校里使用第二語言或外語進行各門學科的教學(The use of a second foreign language in school for the teaching of content subjects)。亦即將母語以外的另一種語言直接應用于語言學科以外的其他學科教學,使第二語言學習與各學科知識獲取同步,也可簡單理解為兩種語言(其中一種是學生的母語)作為教學語言的教育。

二、車輛工程專業特點及開展雙語教學的意義

車輛工程專業是研究汽車、拖拉機、工程車輛等機械的理論、設計和技術等問題的重要工程技術領域,培養學生從事與車輛工程有關的產品設計開發、生產制造、試驗檢測、應用研究、技術服務、經營銷售、管理等方面工作,具有較強的實踐能力的高級專門人才。

隨著我國汽車產業的日益興旺,社會對汽車專業技術人才的需求不斷增加,然而內蒙古地區幾乎沒有開設車輛工程專業的高校,針對這些現實情況,我校機電工程學院在已有機械設計制造及其自動化、交通運輸、交通工程及汽車運用技術(專科)等相近專業的基礎上,申報開設車輛工程專業,并制定了引進國外先進教學資源和采用英漢雙語教學方式的策略,實現立足于西部,服務于全國的教育培養目標,通過實施雙語教學與國外先進教育理念相結合,力求培養基礎知識扎實、專業知識面廣、實踐能力強的國際化復合型汽車專業技術人才。

目前,我國的汽車銷售市場一枝獨秀,但汽車設計的技術水平落后于國外,所以每到新的節能減排標準實施時,自主品牌企業不得不依靠國外技術,因此支付過多的費用;再如先進的電子和噴射技術,核心技術需要從國外購買,燃油經濟性水平和國外差距較大;商用車發動機的電控單體泵、泵噴嘴高壓共軌技術由國外掌握。另外國內多數汽車企業為合資或合作,有一些國內企業雖為國內資金、國內生產,但為國外企業配套,也需要與國外相關企業進行交流與合作;即使是全無外資和外銷的企業,其產品開發、設備使用、生產科研中也不可避免要接觸國外先進技術、查閱國外參考資料或直接參加國際科技交流等。如果學生畢業后讀研深造,或在科研院所工作,更有大量查閱資料、科技交流等的機會。所以,應加強汽車類專業人員的國際交流與合作和高級人才培養。

綜上所述,車輛工程專業開展雙語教學,有利于加強我校該專業學生的英語應用能力,能在學習專業知識的同時提高英語水平,而且能更好地掌握本專業知識、適應將來社會需要,這正是專業類課程雙語教學、提高應用能力的目的所在。因此開展雙語教學是從實際需要出發的,培養英語應用能力強、基礎知識扎實、專業知識面廣、實踐能力強的國際化復合型、實用型、創新人才和應用型工程技術人才。

三、車輛工程專業雙語課程體系的安排

要發揮雙語課程的整體效應,就應該從宏觀到微觀,多角度、全方位地對雙語課程結構進行優化組合。車輛工程教研室集結機電工程學院的整體力量,根據本專業特點構建了較為完整的雙語教學體系,對本科四年的課程體系、知識結構做出了整體規劃,在課程體系中統籌安排雙語教學,形成連續的課程結構。

1.加強英語應用能力教育

車輛工程專業雙語教學班級大學一年級以加強英語學習為主,第一學年的英語課分成單獨的五門課程:精讀、泛讀、寫作、聽說和語法,并單獨考試和計算學分,這樣加大英語教學學時量,強調實際應用能力的培養。

2.雙語課程的安排

依據專業課程的體系設置雙語課程體系,有利于專業知識的連貫性,詞匯學習也前后銜接、循序漸進,可保證良好的教學效果。針對目前工科專業類課程,選取一系列側重實踐環節、應用性強的課程采用雙語教學是可行的;另外在這些課程的設置上,其形式改變應與內容改革相結合,采用雙語教學的同時在課程內容上參考國外最新進展,這樣能更有效地滿足學生學習國外先進技術的需要。車輛工程專業擬定開設的雙語課程如下:

機械制圖――機械原理――液壓與氣壓傳動――汽車構造――機械制造工程學――現代測試技術――汽車電控技術――企業管理。

這些雙語課程從專業基礎課和專業課中選取,雙語課程總計26學分,共計416學時,占所學專業基礎課和專業課學分總數的38.8%(專業基礎課和專業課共67學分,1072學時)。這些雙語課程可根據授課效果和師資情況等因素不斷優化與調整。

四、車輛工程專業開展雙語教學存在的問題及對策

1.學生方面

車輛工程專業是我校機電工程學院的一個新設專業,2008年開始招生,招收兩個班級共47名學生。由于錄取時沒有對其英語成績加以限制,學生的英語水平參差不齊;其中,多半為內蒙古籍學生,高考中不對聽力和口語測試,學生的聽力和口語能力較薄弱。另外,工科專業的有些課程,如機械原理,即使在課堂上用母語講解,學生也難以理解,更不用說采用雙語教學。為了讓大部分學生接受這種教學方式,教師不得不反復講解,每堂課中專業知識的信息量相對減少,影響教學任務的完成。因此,提高學生的英語應用能力是雙語教學中的重要內容。

(1)加強生源條件的選取

車輛工程專業雙語教學班級的新生錄取應加大英語成績的考核,如在總分符合錄取要求的情況下,英語成績必須為90分以上方可錄入雙語教學班級,這樣可以從源頭上選拔英語成績較好的學生,為開展雙語教學創造條件;另外,可以從學院其他專業(如機械制造及自動化、機械設計、工業設計等)新生中選拔愿意學習車輛工程專業且成績較好的學生擇優補入雙語教學班級。學生畢業時,優先推薦免試攻讀碩士學位研究生,這些方案的有效實施需要學校出臺一系列的配套政策來保障。

(2)加強英語應用能力教育

車輛工程專業雙語教學班級大學一年級以加強英語學習為主,第一學期和第二學期的英語課程改變了傳統的英語授課內容,將英語課分成單獨的五門課程:泛讀、精讀、寫作、聽說和語法,并單獨考試和計算學分,加大英語教學學時量,強調實際應用能力的培養,2008級車輛工程專業學生經過半學期的英語加強學習,在第一學期末的英語四級考試中有13人通過,四級通過率達28%,與非雙語教學班學生大學二年級時英語四級通過率相當,從一定程度上反映出加強英語學習的成效顯著。

2.師資方面

我院現有出國經歷并可承擔汽車類英語授課的專業基礎課教師4名,聘請外籍英語授課教師1名,專業課教師只有4名,教師資源不足。目前,申請承擔雙語教學任務的青年教師較多,但多數沒有外語授課的經歷,口語表達能力相對低下,授課中存在用中文思維來講解英文的問題,難以勝任雙語教學。可見,加快雙語教師的培養是實施雙語教學的當務之急。

(1)對專業教師進行培訓

我校在今年4~6月組織雙語授課的青年教師進行了英語培訓,對提升其英語水平有一定的促進作用,但很多教師由于授課任務較多,培訓無法連續完成,在一定程度上影響了培訓的效果。另外,培訓只對英語語言的加強,沒有涉及專業知識,教師要實現用英語來講授專業課程,還需進一步提升自己的專業外語水平和表達能力,收集和閱讀大量的有關汽車專業的外文材料。因此,筆者建議,再聘請專業課的外籍教師對教師進行培訓,教師對專業課程比較熟悉,通過相對比較純正的外語環境下專業課的學習和交流,提高其英語水平的同時,有助于專業課教師體會如何用英語思維來講授專業課程,這樣可以更直接地提高教師雙語授課技巧。

(2)選派優秀教師出國進修引進留學歸國人才

學校可以從專業教師中選拔一些專業基礎較好、教學效果較佳的教學骨干參加國內舉辦的英語培訓班后讓他們到國外同類院校通過科研合作等形式集中學習半年到一年,使他們的專業知識和英語水平得到較大的提高,學成后回校開設雙語教學課程,以達到較好的效果。另外,可以聘請國外留學歸來學者,他們既有深厚的中文語言基礎,又對國外文化有深入了解,對所學學科專業知識有深入研究,引進留學歸國人才開展雙語教學是比較理想的。

(3)定向培養優秀畢業生為雙語教師

選拔優秀的車輛工程專業本科生選修英語作為第二學位專業,畢業后以定向培養的方式擇優保送到國內名校攻讀車輛工程專業研究生,畢業后回校任教。這種培養方式可以儲備大量既懂專業且英語水平較好的專業人才,為該專業提供承擔雙語教學的專業教師。

3.教材方面

要開展雙語教學離不開外文教材。使用英語的原版教材有助于更新專業知識、拓寬專業視野;學生在獲取最新專業知識的同時,有助于提升外語思考與表述學科內容的綜合素質。原版教材中蘊涵的新的教學思想可以開闊教師的教學思路,使教師和學生都受益。車輛工程專業引進原版教材的主要問題是相關的汽車類外文教材較少,專業課如汽車構造、汽車設計和汽車電控技術等中文教材對應的原版英文教材更是很難找到。所以,如何引進教材和引進何種教材,是當前面臨的一大挑戰。

學校可以組織專家論證組,對我校急需引進的國外原版教材進行專門論證與比較,通過外文出版社或與國內汽車專業實力較強的知名高校合作,多種渠道引進外文教材。引進的教材應與該專業的特點相適應,既能體現本課程所需的理論基礎,又體現學科前沿知識。同時,從教材的選用上要求教師注意跟蹤了解掌握所教課程的變化情況,及時補充選用或編寫內容新穎、準確反映學科發展方向、適應教學需要的教材和能夠滿足教學要求的教學參考資料。

4.教學方法方面

為適應工科學習的特點和英語教學給學生帶來的困難,雙語教學授課教師應改進傳統的教學方法,靈活運用實物、圖片、幻燈片、網絡視頻等,豐富課堂教學內容,增加課堂教學的趣味性,變被動接受雙語教學為主動適應雙語教學;課堂上應注重教學互動,多采用啟發式教學以提高學生的積極性,為學生營造良好的學習環境。教師在授課時要結合專業特點,從多方面提高學生聽、說、讀、寫、譯的能力。另外,車輛工程專業是個實踐性很強的專業,應加大實驗課的學時數,培養學生的實踐動手能力。由于新技術、新結構在汽車上的廣泛應用,能否盡早了解該技術,并獲得相關實物來開闊學生的視野,都取決于是否和企業建立緊密的聯系,加強校企聯合,建立穩定的實習基地,彌補校內實踐條件的不足。

5.利用好學習條件,努力學好雙語課程

首先要學好基礎英語(Basic English),要有信心 ,循序漸進、逐漸深入;其次,利用好的學習條件,比如國內英文廣播(CBI)、電視(CCTV---4,CCTV---9),報刊(China Daily\English World)等各種媒體,抓住一切機會多學多交流。

綜上所述,車輛工程專業開展雙語教學,適應我校引進國外優質教育資源提高教育教學水平的發展戰略,并可培養滿足社會需求變化的汽車類高層次復合型人才。但車輛工程專業雙語教學的推廣是一個長期的工作,其教育體系在實施過程中還有待進一步優化與完善,需要全體師生的共同努力和探索。

參考文獻:

[1]郭瑞.淺談雙語教學.遼寧工程技術大學學報(社會科學版),2002(4):97~99

第2篇

關鍵詞:成本管理課程;MOOC教學模式

中圖分類號:G4

文獻標識碼:A

doi:10.19311/ki.16723198.2017.05.084

1課程現狀與MOOC模式開展必要性

基于應用型人才培養定位和推進國際化特色思想指導,我校財務管理專業于2013年推出了注冊管理會計師實驗班。其中的成本管理(雙語)作為培養計劃中的基礎課程,在滿足本科教學要求基礎上,結合美國注冊管理會計師協會(IMA)旗下的注冊管理會計師資格認證(CMA)的能力要求展開課程建設和實施。課程依托原有的國際化教學資源和專業課程體系,展開雙語教學方式,選取亨格瑞教授編著的《成本會計:管理著重點》作為教材,根據CMA能力要求重新安排教學內容和教學順序。現已完成基本教學資料,制作教案和多媒體課件,編寫學習指導用書,建立電子習題庫及教學案例,編制課程詞目表,并在網絡輔助教學平臺實現電子資源課內共享和學習討論。當前課程已開設三輪,參加學生達196人次。

在課程開展過程中,正如Meyer等(2005)提出的那樣,存在著難以逾越或者是階段性的問題。這些問題既來自于教學手段受限,也來自于學生接受能力有限,當然也是綜合性結果。具體包括:學生缺乏產品生產過程的實際體驗難以理解企業成本流活動;專業術語過多且名稱近似而易產生混淆;英文專業術語與中文的難以配對導致的概念混淆;雙語教學資源與補充資源的合理安排。針對現狀,筆者認為大數據時代下MOOC所支持的教學模式因其在線開放、共享特征可在一定程度上解決現存問題,提高教學質量效果。這也會是大勢所趨的教學模式變革。

2成本管理課程MOOC教學模式設計

教學模式指的是在一定的教學思想或教學理論指導下建立起來的較為穩定的教學活動結構框架和程序。成本管理(雙語)課程的MOOC模式設計可從以下五部分展開。

2.1定位為線下課程“互補品”

首先明確推出MOOC是為了更好地實現線下課堂的教學目標。本課程涉及到的基礎知識是財務管理專業培養目標中的“必修”內容,且不存在校別差異甚至是國別差異,內容的一致性有利于MOOC形式教學內容的普遍利用和推廣。但課程所要求的職業道德和實踐應用能力的培養卻較難通過在線教學活動來體現。因此,應將MOOC作為線下課程開展的“互補品”而非“替代品”。

2.2滿足課程應用型目的及雙語課程國際化教學目標

線下和在線建設目標要保持統一。以線下開展為主線,著重于系統性建設。對于MOOC建設則更注重于基本概念講解與比較模塊、片段式查漏補缺模塊、專業性思維拓展模塊以及開放式探討模塊,旨在對線下教學進行補充和擴展。充分有效利用互聯網來實現實踐案例“引進來”和課堂內容“走出去”,以及國際資源的“引進來”和本土資源的“走出去”。

2.3MOOC模式的邏步驟和操作程序設計

從時間上考慮,資源覆蓋面包括預習、復習和拓展。預習安排在開課前,復習安排于開課過程的陸續開放,拓展則作為階段性綜合內容的補充。從形式上考慮,提供基本教學資料、課件及補充資料、在線題庫及討論版。從內容上考慮,提供概念講解與比較、查漏補缺、思維拓展及開放式探討。

在線與線下的互補建設,應能有效解決當前線下教學活動中存在的問題。事實上,當前本課程對于網絡平臺的利用已呈現出MOOC模式的雛形,如布置在線作業、論壇活動、通告及測試等。但現有在線活動屬于課堂后期配合,不夠完整。

2.3.1規劃教學內容

作為補充、查漏補缺及拓展的在線教學設計,要實現在10―15分鐘時間內最優化教學內容、有條理突出重點。這對于教案設計是極大挑戰,即涉及到如何將如作業成本法這類較為復雜且綜合的成本系統在有限時間內剖析到位。

2.3.2制作短視頻

如由于現實條件受限,學生難以接觸制造業企業生產流程,則可通過自制動畫視頻模擬生產流程或利用互聯網資源作為預習資料。此外,短視頻在成本基本概念的反復學習鞏固中也能起較大作用。參與本課程學習的學生一般是第一次接觸到諸如固定成本、變動成本、直接成本和間接成本等概念。這些概念從名稱上看易理解,但結合具體成本對象進行判斷并非易事。而且每個學生的接受度與學習進度不同,此時通過相應概念的短視頻講解有助于其根據所需來復習和鞏固,同時也節約了面授資源的消耗。

2.3.3組織互助式討論

專業學習不應僅局限于教材和講授,應更關注于專業理論對現狀問題的分析探討。利用在線討論版功能,通過設置如“星巴克的咖啡賣貴了嗎”等話題引導學生參與對產品成本范圍的探討;學生也可通過開放式討論進行提問和分享觀點,實現自我學習和互助式學習。

2.3.4設定學習目標并合理評價

MOOC可對在線作業或討論的次數、時間進行有效控制,提供多樣化考評手段和量化標準,讓學生可隨時查看學習進度,也讓教師在大數據環境下迅速獲得學習效果反饋和發現問題。

2.3.5開發多元化資源

MOOC模式使得教學手段更為多樣化。如本課程執行雙語授課,采用的是美國背景教材。對于初次接觸的學生來說,中英文專業概念的配對會存在較大困難。在線課堂可引入外部鏈接供學生參考,也可提供自制且不斷更新的中英文對照詞典和相關解釋。若條件成熟,也可進一步開發拓展模塊,由實務界提供問題和案例供學生思考、參考或提供解決對策。

MOOC模式事實上不僅是線下課程的“互補品”,也可使課程由必修且固定拓展為選擇且可變,以滿足層次不同、進度不同學習者的實際需求。

2.4充分發揮教師團隊力量

線下和在線教學活動要解決兩大問題,一是相互配合,二是比例。北京大學李曉明教授(2016)已進行了解答:在線課時會擠占傳統課時,MOOC的運用是為優化課程教學活動的安排而增加的一個維度。因此,MOOC模式的引入勢必會對教學時間安排、軟硬件配置提出較高要求。這不僅需要課程組中的專業教師設計課程簡介、視頻講稿,安排視頻內容和定期的討論練習,同時還需要信息管理、美工視頻設計等人員的技術支持。

2.5大數據背景下獲取更為準確且全方位的教學評價

基于信息技術的在線課程相較于面授來說可更好地控制教學時間,獲取習題反饋和學生使用情況的量化指標,通過更為準確的教學評價來提高質量和效果。從更廣泛的意義上看,大數據的教學反饋還有助于建立成本管理類課程整體的教學評價方法和標準,有助于推動專業的整體建設。

3本課程MOOC模式建設展望

從課程出發,MOOC模式的引入將彌補線下課堂存在的不足,為課程開展、學生學習提供更為多元化資源。從專業出發,對于尚未接觸課程的學習者來說,在線模式提供提前了解專業的機會;對于完成課程的實踐者來說,可在指導實踐時進行反復回顧。從社會出發,對于財商的培養已成為人才培養的重要部分,從選擇未來方向的中學生、專業和非專業的在校大學生到其他對本課程感興趣的學習者,MOOC不限年齡、專業、國別的設置使得他們都可以參與課程,這對于“財務+行業”時代的到來具有重要意義,也使得這種大規模、高質量、低成本的高等教育能借助于云媒體實現普及化。因此課程MOOC教學模式的建設勢在必行。

同時,根據教育部2012年的披露,我國大陸已有近六百所高校開設了財務類專業。當前專業強校業已構建了相應學科的理論框架和課程體系,推出^為成熟的在線課程,包括了實踐案例分析。相關科研成果、實踐經驗和人才儲備所形成的跨地域學習圈通過互聯網可為本課程MOOC的推出提供豐富的外部資源,本課程也可通過MOOC的建設與之實現“互動”和“反饋”。

此外,在應用中要注意到專業特有的職業指向性和內在屬性所帶來的局限。職業道德和實踐能力的培養較難通過在線模式來進行統一評價。而且MOOC作為遠程化教學會帶來較高的溝通成本,在線平臺的文字交流可能會花費更多時間,信息也易失去實效性。再者,在線模式可能會由于聽課者的自由選擇而造成其學源結構及知識創新的瓶頸問題。因此,MOOC模式應作為課程教學建設開展的一個維度,而不能完全取代線下課堂。

參考文獻

[1]Jan H.F.Meyer,Ray Land.Threshold Concepts and Troublesome knowledge:Epistemological considerations and a conceptual framework for teaching and learning[J].Higher Education,2005,49(3):373388.

第3篇

關鍵詞: 植物造景 雙語教學 教學實踐

雙語教學是高等教育提高教育質量、培養國際化人才的必然趨勢。目前我國園林行業對具有綜合素質的專業人才的需求很大,這為《植物造景》課程雙語教學的開展提供了良好契機。希望通過《植物造景》課程雙語教學研究,探索適用于衡水學院及同類院校的教學模式,培養具有完善的現代園林理論知識,能夠正確理解西方設計理念和思維方式,并能夠進行設計思想交流的園林專業人才,為推動園林專業的教學改革提供參考。

1.《植物造景》課程雙語教學探索

衡水學院園林專業的《植物造景》雙語課程在第五學期開設,學生已具備一定的外語水平,基于園林專業學生的外語水平,對《植物造景》課程的雙語教學實踐采用兩種組織形式,一是大班授課,二是小班教學。在課堂講授中,在課程的前半段以教師講授為主,同時輔以提問,使學生對本次課的主要內容有一個完整的理解;后半段則邊討論、邊總結,針對具體案例進行分析,使學生用英文進行設計方案的構思和表達,掌握課程的內涵。

1.1大班教學與小班教學實踐。大班教學和小班教學的教學模式均為穿插型,以英文為主,在教學的同時,適當輔以漢語解釋和說明;以多媒體輔助教學,采用中英文對照雙語幻燈片,用英語講授專業術語和關鍵詞等,交替使用中英文闡述相關要點,進行提問和組織討論;采用自編講稿,適當降低難度,提高學生的學習興趣;作業要求學生以英語為主進行設計方案的構思、表達及交流。

大班教學選擇部分章節采用雙語教學,授課對象為全體同學;小班教學選擇部分英文水平較高且有興趣的同學進行授課。在授課后對學生進行了問卷調查,要求大家對是否贊成雙語教學進行投票,大班教學對雙語教學“贊成”“無所謂”“反對”的學生所占的比率分別為:12.5%、35.8%和51.7%;小班教學對雙語教學“贊成”“無所謂”“反對”學生所占的比率分別為:26.7%、40.2%和33.1%。這些數據說明,不論是大班授課還是小班授課,即使學生的英語水平較高,但是采用英語教學時,教師與學生均感覺吃力,致使教學效果大打折扣。

1.2學生排斥雙語教學的原因分析。根據學生的反饋進行分析,發現影響植物造景課雙語教學效果的原因主要體現在兩方面:一是學生英語總體水平較低,接受能力參差不齊,英語表達能力較弱,不能積極參與到學習活動中。二是教師能力單一,專業教師口語能力一般,不能隨心所欲地用流利的英語表達和傳授專業知識,使教學效果受到較大影響。使用漢語授課時,教學氣氛非常活躍,課堂教學流暢精彩,師生互動充分;但以英語進行時,由于師生對英語表達能力的不自信,大家都不敢多講,課堂氣氛變得異常沉悶,在一定程度上影響了學生掌握專業知識。

2.《植物造景》課程雙語教學改革的建議

2.1謹慎選擇開設課程。《植物造景》雙語教學的實踐證明,針對目前學生整體的英語水平,對園林專業的所有學生進行專業必修課――“植物造景”雙語教學顯然是不現實的。可以在專業選修課中選擇能體現國外先進的設計理念,與國際緊密接軌的課程,如對“園林學科發展動態”、“中外建筑賞析”等課程進行雙語教學。可以通過學生選課的方式,面向英語較好且對雙語教學有興趣的學生開設,這樣就能夠保證在授課過程中學生基本上可以適應雙語教學,取得較好的教學效果。

2.2加強師資引進與培養。雙語教學成敗的關鍵是師資,只有當教師和學生的英語均達到較高水平時,英語雙語教學的效果才會明顯。針對園林專業師資現狀,擴充雙語教師這一資源的途徑主要來自兩個方面:一是引進海外留學人員,尤其是獲得博士以上學位的高層次人才;二是為現有師資提供不間斷的英語培訓。由于學校的地域發展及收入水平,引進海外人才目前難以實現;而通過不間斷的培訓達到近似外籍教師的語言水平顯然需要相當漫長的學習過程[1]。

2.3選編合適的雙語教材。目前國內雙語教學使用的雙語教材主要有以下幾類:國外原版教材、改編教材、自編教材和翻譯教材。原版教材信息量大,數據翔實,圖表案例豐富,但是,其內容與教學大綱不匹配,而且價格昂貴,從根本上限制了雙語教材的選擇。目前關于《植物造景》雙語課程的自編教材和翻譯教材尚屬空白。改編教材是一種過渡形式,其特點是既能保證語言上的原汁原味,又能按照教學大綱進行調整。因此,結合國內植物造景現狀及學生的專業及英語水平,改編國外原版教材,補充英文期刊相關文獻,在目前看來是切實可行的。當然,這需要課題組教師大量的閱讀并翻譯外文資料,對教師的英文水平及專業水平要求較高,需要足夠的時間來完成這項工作。

2.4以試點班形式進行小班雙語教學。為了讓雙語學習的效果達到最佳,我們可開設雙語試點班,對學生進行摸底測驗,從中選拔比較優秀且愿意參加雙語教學的學生,并采取小班教學;對其他學生仍采用傳統的授課方式。小班教學班容量以15人為宜[2],可以保證師生充分互動,通過小班教學,讓學生得到最有效的語言輸入。同時在教學中調動學生的積極性,可以將學生分組進行案例收集及材料整理,用英語制作幻燈片并匯報。在課程的早期階段要求較低,從列舉專業詞匯、使用英文教材及用漢語講解等步驟開始。隨著時間的推移,基礎條件不斷改善,較高層次的雙語教學可定位在平衡使用兩種教學語言上。

3.結語

雙語教學的重要性已為越來越多的人所認識,針對衡水學院園林專業學生的特點,根據《植物造景》雙語課程大班教學及小班教學的教學實踐及學生的反饋,發現要想順利推行該課程的雙語教學,保證該課程的教學效果,尚需在雙語師資培養、雙語教材選編及雙語試點小班教學等方面進行一系列的教學嘗試,希望能夠為探索適合我國園林專業的雙語教學模式提供參考。

參考文獻:

[1]歐陽汝欣.《植物造景》課程雙語教學研究[J].考試周刊,2015(74):174-175.

第4篇

關鍵詞:信號與系統;雙語教學;教學改革

中圖分類號:G642 文獻標識碼:A

引言

國際競爭的激烈和國際交流的深化,要求學生在學習過程中,不僅要能使用外語學習本課程的專業知識,而且要學會用外語進行科學技術交流,為其自身發展奠定必要的基礎。傳統的教學模式已遠遠不能達到上述要求,這為雙語教學提供了良好的發展平臺。各高校均在積極探索,以適應新的國際國內環境對人才的需求。

“信號與系統”是電子信息與通信類、電氣工程及自動化類、自動控制類等專業的重要基礎課,其基本的分析方法和系統原理廣泛應用于信號與信息處理、自動控制原理、通信及電路與系統等領域,是一門理論性和應用性極強的課程,也是我校信息學院教學平臺的必修課程之一。我校率先對“信號與系統”等本科生主干課程進行雙語教學的改革,以正確把握雙語教學的開展,加快步伐提高教學質量。

1 “信號與系統”雙語教學的現狀

傳統的教學方法根深蒂固,在專業課的講授上,無論是老師還是學生,都已經習慣于用母語進行交流。作為新的教學方式,雙語教學在開始的時候必然會面臨很多障礙,充分認識這些困難,對于深化教學改革和教學改革的可持續性發展有重要的指導意義。

教師在教學過程中起主導作用,雙語教學對教師提出了比較高的要求。教師不僅要有嫻熟的專業知識、高超的課堂教學藝術,還要有聽、說、讀、寫等方面高水平的外語基礎。然而,普通高校中的大部分教師,外語水平較高的教師一般不具備精深的專業知識,而精通專業知識的教師,外語水平又不高。因此,雙語教學的內在需求與能勝任雙語教學的教師的數量是相矛盾的。

學生是教學的主體。由于雙語教學具有提高學生專業知識理論水平和學生專業英語水平的雙重目的,使得學生掌握知識的難度加大。加之部分同學因為“高等數學”和“電路分析基礎”等課程都學得不太好,英語基礎比較差,因此對“信號與系統”雙語教學產生畏難心理,學習興趣不高。

雙語教學的教學資源遠沒有傳統教學的資源廣泛。無論是教材的選取、課件的制作,還是講義的準備、網站的建設等各方面均處于摸索階段,未形成課程資源的鏈條。在教學過程中,需花費大量的人力、物力和財力,開展研究和實踐工作。

評價機制對教學質量起著導向作用。雙語教學質量要得到保證,需要建立科學的教學質量評價體系,鼓勵教師動態地調整教學,提高雙語授課效果,激勵學生向多元化發展。舊有的評價手段、評價內容和評價方法顯然并不能與之完全一致,目前尚未有規范的評價機制,這項工作仍在摸索之中。

2 “信號與系統”雙語教學的探討

3.1教學模式

雙語教學的推進是長期、漸進的過程,其開展程度要受教材、師資、學生現有水平等多個方面的條件限制。因此,應根據學生以及課程的不同情況,制定適合的教學模式和教學方案。

目前,在高校開展雙語教學的模式大致存在三種類型:全外形、混合形和半外形。全外形是指所開設的課程采用外文教材,教師直接用外文講授;混合形是指采用外文教材,教師采用外文與漢語交錯進行講授;半外形則是雙語教學模式的一種較初級形式,采用外文教材,漢語講授。雙語教學的改革要遵循循序漸進的原則,不能操之過著急。

在實踐過程中,我們分以下三步進行:

(1) 采取專業課部分章節雙語教學,其他章節用中文教學,教師整理出該門課程涉及的主要專業英語詞匯,在雙語教學過程中配合漢語專業用語,并要求學生掌握。在“信號與系統”雙語教學過程中,將傅立葉變換和拉普拉氏變換作為試點,讓教師與學生都有一個逐步適應的過程。

(2) 以采用原版教材為主,國內教材為輔,用漢語授課,平時作業和期終考核可以用漢語或英語完成。

(3) 采用原版教材,雙語授課、英語授課,平時作業和期終考核用英語完成。

由此來實現“信號與系統”傳統教學向雙語教學的過渡。

3.2教材

開展雙語教學離不開外文原版教材。但由于中西學科體系的差異,很難找到與“信號與系統”課程教學大綱完全相符合的原版教材,而且原版教材價格昂貴,學生負擔較大;同時,“信號與系統”學時數有限,需要優化教學計劃、合理安排教學內容,組織教師編寫教材需要有較高水平的雙語教師,而且編寫教材的周期也較長。基于以上原因,教材可以經過高水平的雙語教師,根據教學大綱刪減原版教材中不合適的內容,以實現使用原版外文教材到使用適合本校雙語教學教材的目的。

同時,為保證學生不因語言因素影響而減弱其對課程的理解,為學生推薦兩、三本中文參考教材。我校“信號與系統”課程為2007年廣東省省級精品課程,已出版了《信號與系統》、《基于MATLAB的信號與系統實驗指導》、《信號與系統學習指導和習題解析》系列教材,有較為完備的教材資源,也為“信號與系統”的雙語教學打下了良好的基礎。

3.3教學方法

(1)“信號與系統”雙語教學的第一步是教學準備,而教學的準備工作主要由三部分構成:教學目標、教學主體和教學材料。教學目標為整個授課階段指引了方向,“信號與系統”雙語教學的目標已經非常明確,就是在提高學生專業知識理論水平的同時,提高學生專業英語水平。而僅僅只是明確這一點還遠遠不夠,教師需對自身和學生有足夠的了解,這包括教師自我心理準備、認知風格的分析和自我監控能力的分析等各方面;學生已有知識經驗的分析和當前狀態的分析等因素,比如“高等數學”的基礎如何,“電路分析”學得好不好,整體英語水平如何以及班級建設的學習氛圍強不強等。同時,在授課之前,需深入原版教材的思想和內容,獲得其精髓,并制作英文電子課件,準備教案,做足準備工作,這樣才能在課堂上游刃有余。

(2)“信號與系統”課程中的三大變換涉及到較多的公式推導和證明,使得我們在雙語教學中采用黑板板書與多媒體課件結合的形式會取得更好的學習效果。對公式推導、證明、例題講解等采用黑板板書,使學生更清楚思維的過程,以加深對知識點的理解;利用多媒體教學,提高授課信息量,增強學習趣味性,提高同學們的學習興趣。

在雙語教學的初期,采用中文表達、英文書寫,保證教學內容的準確無誤;授課過程中,根據教材的思路,有意控制授課節奏與方式,對基本概念和基本原理闡述清楚,然后逐步加快授課信息量。教學過程要注重交流和互動,引導學生自己思索,培養他們分析問題和解決問題的能力。同時,教師可以在課堂中利用MATLAB實現課程中的知識點,用軟件實現時域、頻域、復頻域和Z域分析中的難點,實現抽象理論的可視化,提高學生的積極性和興趣,達到理論教學和實驗教學相輔相成的目的。

(3) 溫故而知新,既是對教師的要求,也是對學生的要求。對學生而言,應按時完成作業,用英文進行表達,逐漸習慣英語的表達方式;對所學的內容進行消化,加深理解;并預習新內容,以達到良好的學習效果。對教師而言,要對每一次教學進行反思,分析此次課的成功和不足之處,進行總結;另外,還進行再教設計,逐步摸索雙語教學的發展規律,尋找最有效的教學途徑。每堂課開始,先用英文板書對上一次課的重點內容進行回顧,以鞏固和加深理解。教師不光在課堂與學生形成有效溝通,還應在平時的學習中多與學生交流,及時解決他們在學習過程中出現的疑難問題,幫助他們有重點地復習,理順知識結構,并進行正確思想的引導,提高學生的學習積極性。

3對“信號與系統”雙語教學的思考

3.1雙語教學的地位

作為一種教學手段和方式,雙語教學有一定的作用,但不能過于夸大。“信號與系統”雙語教學,課程學習應放在首位,教學的首要目的是使學生掌握“信號與系統”的基本概念和基本方法,然后才是了解學習國外的先進思維方式。在教學過程中,應分清主次,不能一味追求英語教學,而忽略了專業課教學的質量。另外,雙語教學牽涉的方面眾多,成本、需求、資源及長期影響,考慮到各方面的因素,采用全外形雙語教學還有很長的路要走。

3.2專業課雙語教學與專業英語的區別

雙語教學與專業英語教學是有區別的。學生在完成階段性英語學習之后,需修讀專業英語,其主要目的是使學生初步掌握本專業所涉及的基本詞匯與慣用表達,為日后閱讀和翻譯本專業的相關文獻以及從事本專業的英文寫作奠定基礎,并使其能以英語為工具獲得有關專業所需要的信息,涉及面更為廣泛。“信號與系統”雙語教學是針對一門專業課而言,涉及面相對狹窄。所以,專業英語并不會因為專業課雙語教學的存在而消失。在教學上,兩者也有區別,專業英語傾向于語言類的學習方式,雙語教學更側重專業課的傳授方式。

4結束語

開展雙語教學是一項復雜的系統工程,必須有全面長期的規劃,逐步積累教學經驗,分階段分層次推進和展開,以保障雙語教學的穩步實施。開展“信號與系統”雙語教學,應該從教學模式的規劃、教材的引進、雙語教師的培養,到雙語教學方法的更新以及雙語教學評價體系等各個方面入手,不斷實踐和完善。

參考文獻:

[1] 應自爐. 信號與系統[M]. 北京:國防工業出版社,2005.

[2] 翟軍勇,陳從顏,費樹岷,等.“信號與系統”課程雙語教學實踐[J]. 電氣電子教學學報,2008(5):82-83.

[3] 宋琪.“信號與系統”課程的雙語教學實踐[J]. 電氣電子教學學報,2007(1):109-110.

[4] 甘俊英,胡異丁,應自爐. 信號與系統精品課程的建設與實踐[J]. 計算機教育,2008(2):89-91.

Thoughts of Bilingual Teaching in the Course of Signals and Systems

CAO Lu, GAN Jun-ying, YING Zi-lu, YANG Min, HU Yi-ding

(College of Information, Wuyi University, Jiangmen 529020, China)

第5篇

【關鍵詞】雙語教學 國際貿易實務

【中圖分類號】G642 【文獻標識碼】A 【文章編號】1674-4810(2012)04-0032-02

一 國際貿易實務課程進行雙語教學的必要性

國際貿易實務課程是一門集實踐性、操作性和涉外性為一體的經濟類專業課程。它系統地介紹了國際貿易各個環節的知識和技能。其中所涉及的內容大多必須在英語環境下進行訓練,為學生畢業后在實際工作中開展外貿活動,借助英語進行工作打下基礎。因此,只有進行雙語教學才能解決外語教學與專業教學相脫節的問題,從而培養出越來越多既懂得專業知識又通曉外語,適應國際、國內發展需求的外貿人才。

二 目前雙語教學在國際貿易實務教學中遇到的問題

國際貿易實務課程的實踐性和實用性很強,對今后在工作中需要大量接觸英語的國際貿易專業學生來說,必須要懂得如何用英語與國外的同行進行有效的接觸和交流。因此,如果條件可行,國際貿易實務課程應該采用雙語教學模式。而實際中,往往受師資教學狀況、學生的英語基礎、教材等諸多因素的制約,很難做到對國際貿易實務課程進行雙語教學。

從教學中看,雙語教學主要存在以下幾個方面的問題。

1.師資水平受限,對雙語教學認識和教學方法不足

我國許多高校目前缺乏雙語型教師,現有的師資隊伍滿足不了高等教育的需要。而國際貿易實務課程的特點要求教師不僅要精通專業理論知識,更要熟練掌握和應用英語,尤其是要具有十分熟練的業務操作能力。實際上,大部分能夠講授國際貿易實務課程的專業教師外語水平距離雙語教學還有一段差距,而專門的英語教師的專業課基礎理論又有限,滿足不了專業教學的要求。因此,師資問題是阻礙雙語教學實施的一個關鍵因素;并且絕大部分院校專業教師沒有外貿實踐經驗,只是紙上談兵,使教學效果大打折扣,同時又缺乏有效的雙語教學方法,無法達到教學目的,從而使雙語教學方法在整個教學過程中的重要作用無法充分地發揮出來。

2.學生英語基礎薄弱,影響教學效果

從招生角度來看,目前由于高校的擴張,一般院校招收的學生英語水平普遍要弱于重點院校的高分生源,招來的生源英語基礎參差不齊。而雙語教學要求學生必須具備一定的聽力水平和較大的詞匯量。目前的教學狀況是,部分英語基礎好的學生能夠很好地按教學要求將英語與專業課程結合起來,實現專業和外語水平的雙贏;而英語基礎較差的學生則連累了專業課的學習,往往在短期內兩敗俱傷,進而影響學習的積極性。客觀情況決定了一般院校、特別是高職院校開展雙語教學只能停留在低層次上。

3.雙語教學的教材和參考文獻較少

實際中,真正具有適應形勢發展、具有學科特色、有利于進行雙語教學的國際貿易實務課程教材比較匱乏,為數不多的國外原版教材難度大,學生在使用時比較吃力,直接影響了其學習的積極性。目前很多高職類教材只是把母語教材原原本本地翻譯成外語的教材,或是把外語教材翻譯成母語的教材。這類教材翻譯的質量直接影響著教學效果。教學材料不充分,直接關系到雙語教學目標的實現。可供學生查閱的相關參考文獻較少,也直接影響到學生對課堂知識的消化和吸收。

三 實施國際貿易實務課程雙語教學的建議

1.解決雙語教學專業教師的英語水平問題和學生學習中出現的畏難情緒

雙語教學對任課教師的個人素質和能力要求很高,不僅要求扎實的專業知識,還要具備良好的英語基礎,才能達到雙語教學的基本要求。因此,雙語教學任課教師的英語水平需要進一步提高。在這樣的情況下,可以選擇外語基礎較好,專業知識扎實的教師去進修外語,培養出合適的師資。學生的畏難情緒及因為英語水平不同而出現兩極分化的問題,部分英語基礎好的學生對雙語教學的方式表示歡迎,而一些英語水平較差的則表現出不適應甚至抵觸情緒。學生的英語水平參差不齊的問題,也不是短時間內能夠解決的。

2.課程設置中要正確處理好同其他學科之間的關系

國際貿易實務在整個商務英語的教學中起到了重要的橋梁和紐帶作用,因此對國際貿易實務這門課程的課時量及其開課時間等要進行科學安排,既要對學生已經修過的課程的知識點進行回顧整理,又要對學生尚未修過的其他專業性課程的知識點予以介紹,以體現學科之間的承接性和過渡性,幫助學生去認知建立整個教學知識體系。如商務英語閱讀、泛讀、口語等課程專業英語知識類課程和其他商務類專業課課程應在國際貿易實務課程之前開設,函電、商務寫作等方面課程最好緊隨其后或同時開設。總之,如何進行課程設置將會直接影響該課程雙語教學的效果。

3.結合實際,正確應用雙語教學的方法

雙語教學不能理解為簡單地用英語教學,而應依據教學條件、教學內容及學生的實際情況進行教學。一般雙語教學可以分為兩個層次。第一層次是循序漸進,簡單滲透。開始時教師用英語講授專業術語和基本原理,在此基礎上讓學生反復練習逐漸學會怎樣用英語來表達內容。第二層次是雙語思維,讓學生學會用母語和英語來思考問題。教師在教學過程中要根據學生的不同基礎和對內容的不同掌握情況選擇不同的層次,因材施教,循序漸進。商務英語專業的學生對英語熟悉,但是國際貿易實務講授的一些專業術語是他們從未接觸過的。因此在授課初期要用英語講解一些常用詞匯與短句,國際貿易方面的基本概念和專業術語,以后再逐漸增加使用英語的頻度。在實踐教學中加大英語應用訓練,鑒于學生的英語水平有限,可以在理論知識講授中多采用漢語,確保學生真正理解和掌握專業知識。在課堂上也可使用多媒體課件,可以最大限度地展示需要補充和更新的內容。教學網站可以滿足國際貿易實務課程信息量大、貿易熱點問題多、案例、實例分析多的特點,使學生在課余時間開闊視野,拓寬知識面,自主訓練。

4.整合教材資源

在雙語教學的起步階段,用非母語的語言去學習掌握陌生的知識對學生的壓力是很大的,因此選擇國外優秀原版教材是非常重要的。國外教材內容豐富,敘述嚴謹規范,出版周期短、知識更新快,反映了學科的前沿,大多配有多媒體課件。還大量配以各種案例,通過對案例的分析,能提高學生分析問題、解決問題的能力,把理論和實踐結合起來。此外,鼓勵學生到外貿企業熟悉正在使用的各種英文單據作為教材的補充,可以幫助學生理解知識和運用知識。

參考文獻

第6篇

【關鍵詞】電路課程;雙語教學;教學模式

一、引言

開展雙語教學的目的是適應全球化的發展趨勢,培養具有較強外語應用能力的專業技術人才。中國加入WTO以后,外語教育的重要性顯得更加突出,教育部于2001年頒布了《關于加強高等院校本科教學工作、提高教學質量的若干意見》,提倡教學改革,特別強調了“高新技術領域的生物技術、信息技術等專業更要先行一步,力爭三年內外語教學課程達到所開課程的5%~10%”[1]。因此雙語教學是當前我國教學改革的研究熱點。軍校為了適應未來戰爭的需要、擴大與外軍的交流與合作,雙語教學已成為我國軍校教育改革與發展的必然趨勢。對此總部機關對軍校提出了實行專業課雙語教學的明確要求:每個專業至少有一門專業課實行雙語教學[2]。

電路課程是電類課程中開設的一門重要的基礎課,通過本課程的學習,使學生獲得電路的基本理論知識,掌握分析較復雜電路的基本定理,對于后續的專業課具有極其重要的作用。在電路課程中開展雙語教學,將專業外語學習和專業知識學習結合,在掌握專業知識的同時促進學生外語能力提高,通過讓學生用英語直接學習專業的基本詞匯和理論,提高其英文學術和技術交流的能力。本文介紹作者在實施《電路分析基礎》課程的雙語教學中的問題和實踐經驗。

二、“雙語教學”的定義和目標

根據教育部對“雙語教學”的定義,雙語教學的重點,首先是學科內容,其次是外語,即以學科為載體,外語為教學工具,并將兩者融為一體。雙語教學(Bilingual Teaching)是指教學中使用英語作為媒介語言進行其他學科的教學,根據實際教學情況確定兩種語言使用比例。雙語教學要求我們在教學過程中既重視學生語言能力的訓練,又強調其專業知識的掌握,處理好知識與語言之間的關系。雙語教學的目標是通過使用外語進行教學,使學生理解和掌握學科知識和理論,在學習過程中通過接觸大量的外語專業材料,提高學生進行科技文獻檢索和閱讀能力,提高專業素養和就業競爭力。雙語教學不僅學生通過雙語教學提高自身的英語聽說讀寫能力,同時也是教師自身學習的加速器,使教師投入更多的時間和精力,關注國內外的科研動態、前沿技術,跟上學科發展的步伐,得到全方位的進步。

三、雙語教學實踐的問題

(一)教材及授課內容的選擇

為達到良好的雙語教學效果,選擇合適的教材和對授課內容的取舍將直接影響到教學效果。為了給學生創建一個良好的專業英語的學習環境,為學生選擇的是英文原版影印教材能保持語言的原汁原味,避免中國式英語問題。外文原版教材內容比較嚴謹,能反映學科的研究成果,而且還配有大量的習題和應用實例,有利于調動學生的學習積極性和拓展學生的自主學習能力。然而,原版教材存在篇幅較長,內容過多,費用較高等缺點,在教學安排上與教學大綱不盡相同,因此不能照搬原版教材,而應根據教學對象和教學大綱制定合適的教學內容,因材施教。我們選用電子工業出版社出版的《電路分析基礎》(英文版,張民改編)作為教材。該教材是根據教材《Introductory Circuits for Electrical and Computer Engineering》和《Electric Circuits》改編而成,刪除了原書中與國內高校教學大綱內容不協調的部分,如“傅里葉級數”、“傅里葉變換”和“拉普拉斯變換及其應用”等章節,大部分內容保持了原書的特點與原貌。

電路分析基礎課程理論嚴密、邏輯性強,有廣闊的工程背景。通過本課程的學習,使學生掌握電路的基本理論知識、電路的基本分析方法和初步的實驗技能,為進一步學習電路理論打下初步的基礎,為學習后續課程準備必要的電路知識。電路分析基礎課程的基本結構是以模型為基礎,由電阻電路、動態電路和正弦穩態分析三部分內容組成,主要介紹電路的基本概念與定律,電路分析的方法等內容。其中電阻電路的基本概念和定律、分析方法是后兩部分內容的基礎,起著至關重要的作用,因此在上課初始就強調該部分知識的重要性,要求學生打好基礎。

(二)雙語教學組織實施

雙語教學順利實施的前提條件之一是學生具有相應的英語水平。電路課程教學的對象為本科二年級學生。這些學生很大部分尚未通過大學英語四六級考試,在聽力和口語方面的能力也不榮樂觀,若在全校范圍內全面開展雙語教學,難以保證良好的教學效果。因此為保證教學效果,我們采用自愿報名和篩選的辦法單獨組建人數為30人以下的小班,這部分學生對雙語教學有較高的學習熱情,英語和其他課的基礎較好,小班化教學也便于教師采用各種方式去組織教學活動。同時由于雙語教學過程中,學生同時擔負著學習語言和學習專業知識的雙重任務,教師需要足夠的時間去闡述問題,學生也需要時間去理解消化知識,因此為了保證學習效果,我們增加了學時,根據課程內容的難易程度和學生學習中對知識的掌握情況適當調整教學進度,保證教學質量。比如增加了每一章內容的復習和習題課。

根據學生具體的學習情況,我們在授課的過程中采用的方法是使用全英文教材,采用外語課件和教案,但授課交叉使用漢語和英語。在開課之前將課程的重點和難點告訴學生,讓學生提前預習。學生在學習過程中反映教材中的很多單詞學過但放到教材中又讀不懂,為此我們編寫了“電路常用術語英漢對照表”以解決學生在專業術語方面的問題,比如:集中參數假設(lumped parameter hypothesis),串聯(in series),并聯(in parallel),電阻器(resi-stor),電阻(resistance),電導,電導系數(conductance),電容器(capacitor),電感器(inductor),正弦穩態響應(sinusoidal stead-ystate response),相量(phasor)等。同時還提供了中文教材以輔助學生學習,但是要求學生盡量不使用中文教材。課堂上要求學生盡量用英語回答問題,作業和階段測試試卷均用英文完成。期末考試采用閉卷考試,試卷類型為全英文試卷。由于平時學生已經進行了大量的英文作業和階段測試的練習,所以學生不會因為對全英文試卷陌生而增加答題難度。

(三)靈活的教學模式

目前我國所采用的雙語教學模式主要有3種類型[3]:(1)術語引導型:教師以中文講解為主,課堂上穿插使用英語術語,用英文講述重要的定理、概念、公式和關鍵詞等;(2)交叉滲透型:采用英文原版教材,以英語授課為主,漢語授課為輔的混合型、中層次的雙語教學;(3)完全滲透型:教師用全英語授課,讓學生學會用中文和英文來思考、解答問題,要求學生用英語完成作業及考試。這幾種模式是很好的嘗試,可以隨著師生外語水平的提高采用“由少到多、由淺入深、循序漸近、因材施教、量力而行”的方式來實施雙語教學。在初級階段,以漢語為主,英語為輔,英語講授的內容為課程的專業術語;在中級階段,漢語和英語相輔相成,英語講授的內容增至重要概念、原理等的解釋說明;在高級階段,教學重點內容都可以用英語講授,必要時輔以漢語解釋,使學生過渡到直接用英語學習專業知識,用英語思考問題的狀態。在授課過程中采用哪種方式,應該根據具體情況來實施。

在上課過程中,我們將漢語和英語整合起來,既用英語講授基本概念和原理,又注重漢語的引申解釋,以讓學生領會課堂授課內容為主,英語應用為輔。為確保教學效果,對課程中基本理念和已授課知識采用英語講授,而對課程的重點、難點內容采用先英文講述,再用中文解釋。電路課程的例題比較多,對于例題的講解分析,我們采用中文講授,重點是講解分析電路的思路和方法。課程開始初期,學生初次接觸到專業英語,部分同學因為學習難度大而想要放棄。這時,我們時刻關注學生的學習情況和學習進度,鼓勵學生克服困難,迎難而上。

采用合理的教學模式,引入現代教學技術。采用多媒體和網絡等現代教學手段,將黑板板書與多媒體教學有機結合。在黑板上板書重點知識,講解難點內容;利用多媒體課件使課堂教學更加直觀、生動,促進了課堂的趣味性,提高了授課效率。加強課件的動畫效果,并適當給出一些實物圖片等。我們在授課內容中加入了很多“應用實例”,使枯燥的電路知識變得生動,形象。充分調動學習興趣,保證雙語教學的質量。在雙語教學過程中采用“研討式”,“啟發式”等教學模式,而不局限于傳統的灌輸式教學。在教學過程中有研究有討論,啟發學生開動腦筋,積極發言,鍛煉口語。對于學生有能力解決的問題,鼓勵學生來回答或講解。對于學生把握不準的地方,則教師補充和啟發學生自主發現結論。

四、結束語

經過一個學期的雙語教學實踐,從學生的反饋情況和考試成績分析表明,學生成績達到課程要求,本課程也得到了學生的認同。學生通過電路基礎這門基礎課的雙語教學學習,熟悉了專業術語,熟悉了專業英語口語及書面表達,鍛煉了用外語去思考和解決問題的能力。另一方面,學生也對“電路分析基礎”基本概念、基本定義、基本原理有了深入理解,建立了的電路分析的基礎認識。

參考文獻

[1]馬建華,何長久,劉保強.關于軍校實施“雙語教學”的幾點思考[J].高等教育研究學報,2006(29):11-13.

[2]李愛華,孟瑋,李偉,王建斌.軍校雙語教學淺談[J].中國電力教育,2011(8):70-71.

第7篇

關鍵詞 雙語教學 工科 專業課程

中圖分類號:G642.0 文獻標識碼:A

Study on Bilingual Education of Engineering Professional Courses

HE Lihong, ZHOU Chao

(School of Civil Engineering and Architecture, Chongqing Jiaotong University, Chongqing 400074)

AbstractBilingual education is the use of a foreign language in school for the teaching of professional course, which is an effective way of training the high-quality compound talented person. This paper has discussed the main problems existing of bilingual eaducation of engineering professional courses, put forward some ideas and suggestions on bilingual education of engineering professional courses.

Key wordsbilingual education; engineering course; professional course

雙語教學是指利用兩種語言作為教學媒介語(在國內主要是中英文的雙語教學),通過學習學科專業知識,以達到掌握學科專業知識和提高運用外語能力的雙重教學目的。①面對當前科學技術的迅猛發展和全球經濟一體化的新形勢,國家間的交流與合作越來越多,如何培養國際化的人才是我國高等教育的一個新課題。因此,雙語教學是我國高等教育與國際接軌以及教育改革發展的必然趨勢,也是培養適應社會發展需要的面向現代化、面向未來、面向世界的復合型人才的有效途徑。②

我國教育部于2001年頒發了《關于加強高等學校本科教學工作提高教學質量的若干意見》,其中明確要求:“本科教育要創造條件使用英語等外語進行公共課和專業課教學。力爭3年內,外語教學課程達到所開課程的5%~10%”。③根據這一精神要求,國內高校都先后不同程度地在部分專業的課程中開展了雙語教學的實踐和探索,經過將近十年的教學實踐,取得了較好的成效和經驗,但同時也暴露出一些根本的問題。

1 雙語教學存在的主要問題

目前,從全國雙語教學總的情況來看,重點高校比普通高校要好,南方高校比北方高校要好,文科專業比理工科專業要好。學校、地域、專業之間存在個體差異,但在實踐過程中也普遍存在一些問題,主要有以下幾個方面。

1.1 雙語教學目標不明確

雙語教學目標是雙重性的,在獲取學科專業知識的同時又要培養和提高學生運用外語的能力。因此它既不同于雙語教育也不同于語言教學,具有自身的獨特的性質。④雙語課程是以傳授專業知識為核心目的,使學生具有用外語獲取專業信息的能力,培養學生成為既懂專業又能進行國際交流的專業人才。部分高校對雙語教學的本質特征和目的尚不明確,只是片面迎合教學評估與教學檢查的要求而開設,將雙語教學上成了專業外語課程。

1.2 雙語教學課程設置不合理

也有誤以雙語教學課程的數量和難度來衡量教學水平,在雙語課程的設置上缺乏全面考慮。特別是工科專業的基礎課程和專業課程有些難度較大,即使用中文授課學生都感到很難理解,此類課程不宜開設雙語教學。同時開設雙語教學課程還應該注意到前后課程的銜接,前期應奠定一定的專業知識和外語基礎;雙語教學學時數應予以充足,目前工科專業課程的特征是課程門數多、學時數不足,特別是一些專業選修課一般只有32學時,中文教學時間尚倉促,欲完成一門專業課程的雙語教學根本不可能,因此專業課程雙語教學學時數相對于中文授課應有所增加。

1.3 雙語教材資源匱乏

目前國內雙語教學資源缺乏,為了讓學生接觸到原汁原味的外語,大多數高校采用外文的原版教材,但普遍認為價格偏高,大大超出學生的承受能力,致使需求減少;另外,中西文化差異,知識體系與國內不同,專業課程的專業詞匯偏難,增加了閱讀難度,超越了學生的接受能力。

1.4 雙語師資力量不足

雙語教學對教師提出了更高的要求,教師的課堂控制能力、英語詞匯量、口頭表達能力、知識面都面臨更大的挑戰。一個合格的雙語教師,必須具備較高的外語水平和專業知識。多數教師雖然對自己的專業有很好的了解,但是外語能力并不高,尤其是口語表達能力不強,而外語教師又缺乏專業背景,而目前在國內大多數大學尚沒有開設雙語教學師資培訓課程或專業,也沒有把雙語教學能力的培養列為師資教育的日常教學工作中,雙語教學師資存在很大缺口,師資水平嚴重影響了雙語教學教學效果。

1.5 學生外語水平參差不齊

高校本科擴招導致本科院校學生人數偏多,外語水平也良莠不齊,甚至有些學生明確表示對外語不感興趣,更不用說用外語講的雙語課程了。專業課程雙語教學普遍反應聽不懂,尤其是對專業內容的外文表述反應慢,適應能力差,學習興趣不高,導致專業課程雙語教學達不到理想的效果。

2 對雙語教學的思考與建議

2.1 正確認識雙語教學,明確教學目標

雙語教學是非語言類的專業教學,不是學外語而是用外語學習。教學的目標是如何應用外語達到學習專業知識的目的,在實現這個主要目的的同時提高運用外語能力和培養中西結合的思維方式。此外,在教學中還應意識到雙語教學并不是簡單地引入外語,更不應該把它看成是為了學習外語而進行的聽力、口語訓練,而是要引入其科學的教學理念、教學模式及教學方法,這樣才能更好地實現雙語教學的意義。同時在雙語教學過程中切勿操之過急,畢竟不是中文教學,教師與學生對語言都有一定的適應期,應根據實際情況逐步推進。

2.2 合理設置雙語教學課程

在明確雙語教學目標的基礎上,結合專業培養計劃,注重前后課程的銜接,課程的難易程度,課時數量充足,合理地進行課程設置。只有課程設置合理了,才能激發學生的學習積極性,才能取得良好的雙語教學效果。對于工科專業建議設置專業選修課,對象為已具備一定的專業基礎知識和一定量的專業外語詞匯量的大三、大四學生,選擇相對容易的課程作為切入點,逐步開設雙語教學課程,重新調整專業培養計劃。

2.3 選擇合適的雙語教材資源

教材的選擇是推進雙語教學的基礎和關鍵,目前國內雙語教學資源缺乏,主要是采用外文的原版教材。外文原版教材雖然具有不可忽視的一些優點,但中西文化差異較大,不太適合中國人的閱讀習慣,同時專業課程語言難度較大,與國內大學生的實際英語水平不吻合,導致學生初學時興趣受挫,此外教材內容難以與前后專業課程進行良好地銜接。因此在引進原版教材的同時,應抓緊建立和完善國內雙語教材的編寫工作,填補國內的空缺,充實雙語教學資源。

2.4 加強師資隊伍建設

具有高水平的教學和科研能力、具備良好外語水平的教師是推進雙語教學的關鍵因素之一。可根據實際情況,吸收新生力量,從國外引進一些高水平的回國教師來加強雙語教學師資隊伍。同時重視現有骨干教師的業務培訓工作,通過走出去,采用培訓、交流或進修方式提高任課教師英語水平。

2.5 選擇靈活多樣的教學方法和教學手段

工科專業課程一般來說理論性較強,較難理解,因此在教學實施過程中,主講教師可根據教學內容難易程度掌握中外文比例,根據學生外語水平循序漸進地增加外語的使用。在課堂教學上采用多種教學方法如啟發式、討論式、互動式等結合講解,積極調動學生用外語學習專業知識的興趣,特別是在初期由于語言不適應會促使一部分學生散失學習的動力。在課堂上加強討論和師生的互動,在課外與學生多溝通或定期召開學生座談會,及時了解學生學習動態,調整課堂教學進度。

充分結合現代教學手段,以多媒體課件為主,板書為輔進行課堂講解。對于一些抽象理論的認識、現象的發生、生僻的專業詞匯等用生動、形象的多媒體教學手段表現出來,便于為學生所理解和掌握。同時充分利用網絡資源,建立雙語教學網站,形成雙語教學交流平臺,擴展雙語教學外延,要求學生課前預習,課后作業鞏固,激發學生有用外語學習專業知識的主動性。

3 結束語

雙語教學在我國目前尚處在探索階段,為了進一步深化高校教育教學改革,穩步推進雙語教學,我們應當積極地在雙語教學探索與實踐中及時總結經驗,取長補短。并采取有效措施,探索一條適合工科專業發展的雙語教學之路,本著實事求是、循序漸進的原則逐步提高雙語教學質量。

注釋

①雷菁,黃英,文磊.關于專業課開展雙語教學的探索[J].中國電力教育CEPE,2010(4):128-130.

②孫素芳,樊國福,鄭艷菊.提升雙語教學質量的思考[J].教學與管理,2007(7):88-89.

第8篇

關鍵詞:雙語教學;計算方法;必要性;措施

中圖分類號:G642文獻標識碼:A文章編號:1009-3044(2008)15-20ppp-0c

Exploration on Bilingual-Teaching Practice in Numerical Methods

SU Ben-yue, JIANG Wei

(School of Computer & Information, Anqing Teachers College, Anqing 246011, China)

Abstract: Bilingual-teaching is very essential in high education, especially in education of IT(Information and Technology) major. This paper discusses the essentiality on bilingual-teaching in numerical methods. Some problems and corresponding issues about bilingual-teaching have been suggested in this paper, such as the methods of teaching, how to choose the teaching materials and how to initiate students in their studies.

Key words: Bilingual-teaching; Numerical methods; Essentiality; Measures

1 引言

在現代科學研究與工程設計中,隨著電子計算機應用的日益普遍,科學計算的重要性也被越來越多的人所認識。作為當代的大學生理應具備一定的科學計算的知識和能力。因此,目前各理工科院校都將“計算方法”列為數學與應用數學、計算機科學等專業的主干課程和碩士研究生的學位課程,同時它還被列為信息與計算科學專業的基礎課程。

隨著經濟全球化及信息化的發展和教育國際化進程的日益加快,高等教育已成為國際競爭力的重要組成部分,因此實用性外語教育的開設和開展就變得十分必要。而“計算方法”課程雙語教學的開設就是要求學生在掌握第二語言的同時還具備在學科專業知識和運用方面具有較強的能力。它的目的不僅僅是在課堂里開展兩門獨立的語言教學,同時也要把兩種語言作為教學媒介,使學生在有意和無意之間學會用兩種語言思考與應用。

2 雙語教學的必要性

為了將高校的教學改革不斷推向深入,使我國的高等教育更好地與國際接軌。全國各地高校都在占一定比例的課程上試行雙語教學,以使同學們在學習專業知識的過程中借鑒西方先進的東西,了解學科前沿的狀況,同時提高使用英語的能力。特別是隨著知識的快速更新,在信息與科學計算方面表現得尤為如此,為了使同學們能夠突破語言的障礙,從國外一流大學的豐富的教學資源中及時了解到最新的知識,平時的雙語教學就顯得更為重要。同時,計算方法課程主要是讓學生學會針對本專業編寫有效的經濟的實用的算法應用于計算機并且具有獨立查找、閱讀及利用文獻資料的能力。這里的文獻資料既指中文資料也指在各種渠道包括互聯網上可查閱的被SCI、EI、ISTP等國際權威機構檢索的英文資料。同時現代計算機語言和Internet網絡幾乎都是基于英語語言開發的,盡管我國在軟件漢化、自主開發上做了大量的工作,英語仍然是現代信息技術傳播的語言支撐。在此基礎上,基于以下幾點,對于計算方法課程的教學而言我們更有必要采用雙語教學。

1)考慮到本校學生現狀,若過多的英語語法結構和專業詞匯可能會制約學生對課程知識的掌握,容易本末倒置。計算方法課程是一套用數學符號進行推理和演算的邏輯性很強的學科,其中核心是算法,而算法主要采用類C或基于MATLAB等語言描述,相應的英語語法結構較為簡單,專業詞匯量不大。這為一般本科院校在該課程上使用雙語教學提供了必要的前提。

2)存在于計算方法課程中的一些重要術語,如:FFC/FFS(free form curves/free from surfaces) Modeling ――“自由曲線曲面造型”等已經在工程技術領域廣泛使用,工程技術中常用的PDE方法即為Partial differential equations (偏微分方程) 方法, 而NURBS(Non-uniform rational B-spline,非均勻有理B樣條)已成為工業產品設計中的國際標準。作為數值逼近的三大骨架―插值、逼近與擬合概念,在學術交流中更多的學者越來越喜歡統一采用其英文術語表述,即Interpolation、Approximation、Fitting。另外存在大量的數學符號,如:條件數cond 就是condition的縮寫,范數norn即為normalize的縮寫,Eig (Eigenvalue) 表示特征值, Diff (Differential) 表示微分等。采用雙語教學,使得學生更容易理解這些概念,更容易的記住這些符號,避免了死記硬背。

3)我們知道在這門課程中存在著大量經典的算法,如:非線性方程求解中的Newton方法、Müller方法,插值逼近中的Neville算法、數值微積分中的Richardson外推方法、Gaussian方法,微分方程數值解中的Runge-Kutta方法等,這些算法思想首先由國外學者提出并交流推廣,采用雙語教學,讓學生直接讀原算法描述,就避免了來回翻譯的過程,這既節省了時間又養成學生直接用英文思考的習慣,而且讀原著可以使學生更容易理解算法作者原本的算法思想。

4)英語學習是一個循序漸進的過程,各方面的英語知識的獲得都能促進學生在英語方面能力的提高。計算方法課程采用雙語教學使得學生在學好專業知識的前提下,提高了英語的聽說讀寫的能力,特別是為他們今后進行國內外學術交流打下堅實的語言基礎。

3 計算方法課程雙語教學教材的選用及教材的處理

在本科教學中,教材的選用與講授方式對教學效果及學生的后續學習將起著直接的重要的影響。近幾年,我國加大了引入的國外經典教材的力度。適合研究生階段使用的有:Rainer Kress, Numerical analysis, Springer-Verlag, 1998 (Graduate Texts in Mathematics)[1];適合數學與應用數學專業使用的有:David Kincaid, Ward Cheney, Numerical analysis: Mathematics of scientific computing (Third Edition), 2003, Thomson Learning和機械工業出版社合作出版[2],Richard L. Burden, J. Douglas Faires, Numerical Analysis (Seventh Edition), 2001, Thomson Learning和高等教育出版社合作出版[3];適合計算機和信息專業使用的有:Pearson Education和電子工業出版社合作出版的John H. Mathews, Kurtis D. Fink, Numerical methods using MATLAB (Fourth Edition) 2002[4]和Shoichiro Nakamura, Numerical Analysis and Graphic Visualization with MATLAB (Second Edition) 2002(有中譯本)[5]以及Pearson Education和機械工業出版社合作出版的Gerald Recktenwald, Numerical methods with MATLAB implementation and application, 2004(有中譯本)[6]。

考慮到上述經典教材內容含量較大,作為一般本科院校的專業課教學全盤照搬是不合適的。而且我們在充分比較這些原版教材之后認為,各種原版教材雖都有其獨到的長處,然而普遍的一個特點就是內容很多,覆蓋面較廣,包含的信息量大,由于課時的限制,教師在選擇這些教材時幾乎都要做大量的刪節、篩選工作,學生往往感覺到無所適從。另外,這些教材的某些章節也還或多或少地存在著一些問題。為此我們在充分參考、借鑒各種現行英文原版教材的基礎上,根據計算方法教學大綱,結合我們自己的教學實際,考慮到進度安排、教學對象、課時安排、專業特點等實際情況,博采眾長,自編一本供雙語教學使用的英文版教材,既能介紹西方先進的科學的內容體系,又可以切合國內的教學實踐。

特別注意到計算方法是一門實踐性較強的課程,因此加強實驗教學是至關重要的,在上述教材中,重要的算法均給出的偽碼語言描述或MATLAB語言描述。現在各高校在低年級幾乎都開設了計算機語言課程或數學實驗課程,為計算方法課程的實驗教學打下了較好的算法語言基礎,在雙語教學中盡量引導學生使用未經漢化的軟件,以期形成語言環境,盡量將教材中提到的重要算法通過編程實現出來。有條件的可安排課程設計環節,有教師安排一到兩個大的試驗任務,由學生在一個相對集中的時間內完成。

4 搞好計算方法課程雙語教學的相關措施

搞好雙語教學的關鍵在于:

4.1 本學科專業外語課程的開設

根據近年來兄弟院校雙語教學的實踐經驗體會到,在本科教學中,專業外語課程的開設對進一步開展專業課的雙語教學起著良好的鋪墊作用。因此在條件許可的情況下,有必要開設專業外語課程。

4.2 建立必要的專業詞匯表

本學科的專業詞匯并不多,但是讓學生去零散記憶還是有一定難度。特別是學生對專業詞匯較為陌生,對其發音尤其感到很困難。因此教師應根據所教授學生的專業特點編寫一個簡明的并附帶音標的專業詞匯表還是有必要的。這要求教師不僅對專業詞匯要準確理解,更要求對不能準確發音的專業詞匯要查出其音標并將其標注下來以便學生理解和記憶。

4.3 合理選配參考書

教師應幫助學生選配一些中英文參考文獻,一本優秀的參考書首先應有助于先進教學理念的深化。借鑒國外先進的教學理念和教學方式,通過借鑒英文原版教材和資料,并結合國內教學實際,加快教學內容更新,促進先進教學方法和手段的采用。要充分關注雙語教學課程建設對學生知識、能力、素質培養的特殊作用,準確定位課程在人才培養過程中的作用和地位,通過課程改革使教學內容吐故納新。其次在內容上要能始終追蹤知識前沿。在我們編寫的雙語教材中,非線性科學計算中的一些重要成果,特別是非線性數值逼近方面的一些重要結論被有機地融合到教材的內容體系中,使之形成一個有機的整體,讓讀者能夠較全面、細致地了解到非線性科學計算中的若干前沿問題。另外,要能夠充分利用教學網絡資源,使其具有多維立體化展示功能。為了使學生更快適應雙語教材的使用,我們將教材中一些重要數學表達式的讀法作為腳注編寫在教材中,可以使學生在上課時能夠及時跟上任課教師的語言表達方法。并且將教材中一些重要概念及重要定理等在附錄中用中英文對照的方式單列出,便于學生自學。為配合教材的充分使用并發揮更大作用,教材編寫人員開辟了作者個人網頁,在網頁上,都有許多與本課程及本教材有關的教學資源都可以獲得,其中包括許多算法的Matlab程序可以免費下載學習。借助網絡工具,使得學生能夠在充分享受到立體式的教育資源,包括教材、多媒體課件以及配套的《實驗指導書和綜合設計指導書》等。同時給學生創造一個英語環境,學生通過本課程的學習,可以熟練地用兩種語言閱讀《計算方法》方面的教材與文獻。

4.4 循序漸進的教學過程

在實施雙語教學的初期,漸進式的教學方法可以促進學生對本課程的學習興趣,從多方面提高了學生閱讀外文科技文獻的能力,培養了學生較好的專業素養,同時為學生今后的后續學習打下了良好的基礎。可考慮采用:a)英文教材,全中文授課。用英文注釋重要的及常見的專業詞匯;(b)英文教材,英文板書中文授課。用英文注釋專業詞匯及常見句型;c) 英文教材,英文板書英文授課。重點部分中文解釋;d) 英文教材,全英文授課。當然,在雙語教學實施較為成熟的情況下,也可以直接從英語授課開始。

4.5 靈活多樣的教學方式

4.5.1 多媒體的使用

在計算方法課程雙語教學課堂上,分階段的播放教學課件,教師在重點部分用中文或英文講解,有利于擴大教學信息量,營造較好的英語教學的氛圍,提高學生的學習興趣。同時,在課后可將教學課件拷貝給學生,以便學生的課后復習以及對英文發音特別是專業詞匯的發音進行矯正和鞏固。

4.5.2 適度的分組討論

教師可根據教學內容事先提煉一些相關的問題,然后在課堂上由教師根據學生的外語程度對學生進行分組,各小組在一定時間內分別準備,之后由各小組推選一名代表用英語闡述對該問題的分析及理解。當其他同學提出疑問時,該小組其他成員可以作出補充。

4.6 建立良好的互動平臺

我校的校園網是師生交流的很好的互動平臺,英文電子教案和課件的下栽,學生留言,教師的答疑等都能等到及時的反映。特別是教師能夠很快的對學生的留言作出反應,如回答學生疑難問題,了解學生的思想動態,適時的調整教學計劃等。

4.7 學生部分或全部用英文作業及考試。

4.8 盡力創造良好的學術氛圍

在有條件的情況下利用課外活動時間或在教學的開始(最后)利用少量課時簡單介紹一些相關問題的國內外研究現狀,使得學生及時了解本學科的前沿動態及與相關學科的鏈接,也可在課外開設學術講座(如邀請校內外本專業的專家開設講座等(講座語言用英文)),創造良好的學術氛圍。

5 結束語

雙語教學在我國的教育領域還是一個新生事物,它體現了教育觀念的更新和基礎教育的改革,對新一輪的課程改革的事實和發展有著深刻的理論意義和實踐意義。但就作者個人認為,搞好計算方法課程的雙語教學固然重要,但一定要以學生的理解力和接受程度為前提,偏離了教學目標的雙語教學并不是成功的雙語教學。

參考文獻:

[1] Rainer Kress. Numerical analysis[M]. Springer-Verlag, 1998.

[2] David Kincaid. Ward Cheney, Numerical analysis: Mathematics of scientific computing (Third Edition) [M]. Thomson Learning, 2003.

[3] Richard L. Burden, J. Douglas Faires. Numerical Analysis (Seventh Edition)[M]. Thomson Learning, 2001.

[4] John H. Mathews, Kurtis D. Fink. Numerical methods using MATLAB (Fourth Edition) [M]. Pearson Education, 2002.

[5] Shoichiro Nakamura. Numerical Analysis and Graphic Visualization with MATLAB (Second Edition) [M]. Pearson Education, 2002.

[6] Gerald Recktenwald. Numerical methods with MATLAB implementation and application [M]. Pearson Education, 2002.

第9篇

關鍵詞: 《顯示技術》課程教學 雙語教學 互動式教學

一、雙語教學的目的與現狀

隨著以互聯網技術為代表的信息技術革命的爆發,企業、教育科研機構及學術組織之間的國際交流活動日益增加。英語作為國際化通用語言,其在國際交流活動中的地位不言而喻。高等院校學生在在學或畢業工作期間,若參與國際交流,大多需要使用英語作為交流工具。這要求高等院校學生除了要具備扎實的專業基礎外,還需要具備良好的英語交流能力。在我國,英語并不是生活常用語言,英語語言能力的習得,主要依靠課堂教學實現。因此,在高等教育院校的教學大綱中設置雙語課程十分必要。自2001年開始,教育部陸續頒布了關于高等學校雙語教學課程設置與評估的一系列政策。國內高等教育學校繼而開展了本科專業雙語教學的建設與探索。雙語教學的目的應當是,通過外語進行專業教學,讓學生具備熟練運用外語的基本能力,用以完成專業技術工作[1]。但是,雙語教學課程的現狀是教學目的不明確,以應試教育為目的的教學活動取代了對掌握語言應用能力的培養;教學手段單一,以閱讀翻譯為主的教學手段占主流,而忽視聽說讀寫應用能力的共同促進[2]。筆者在《顯示技術》課程建設中進行了雙語教學,在實踐中對應用型專業課程的雙語教學建設方式進行了探索。

二、《顯示技術》雙語課程建設

《顯示技術》課程是光電信息類、電子類和信息工程學科的專業拓展課程。該課程以光度學、色度學知識為基礎,結合人眼生理特征,介紹了平面視覺和立體視覺的原理。該課程還分類介紹了多種以高質量圖像顯示為目的的現代顯示器件。該課程的核心在于引導學生深入了解作為人機互動核心的現代顯示器件,熟悉顯示器件的驅動技術,并且掌握1~2種顯示器件的應用技術。該課程目前為華南農業大學電子信息科學與技術專業的專業選修課程。近年來,筆者一直擔任該課程的任課教師。筆者認為,《顯示技術》作為一門多學科交叉、應用性極強的專業前沿課程,課程內容中的專業術語的理解與掌握極為需要雙語環境。同時,為了進一步深入了解顯示技術領域的前沿動態,了解顯示技術的革新和發展,學生需要具備扎實的外語基礎。因此,《顯示技術》課程開展雙語課程內容的建設是理論與實踐結合的產物。在課程中,學生不僅需要掌握理論知識,而且需要了解應用技術,這就要求學生閱讀大量的英文文獻。《顯示技術》雙語課程的建設目標,旨在培養學生雙語學習的良好習慣,引導學生實現從被動灌輸到主動學習的轉變。

1.課程定位

《顯示技術》課程作為光電信息類、電子信息類專業的拓展課程,其主要的授課對象為大三學生。按照學校教學大綱的要求,專業選修課自大三開始實施。《顯示技術》課程以模擬電子技術、數字電子技術課程作為基礎,與《光電子技術》、《光電圖像處理》、《微控制器與接口技術》等周邊課程相結合,形成具有光電技術背景特色的核心課程群。同時,大三的學生已經修讀完大學英語的全部課程,部分學生還具備了英語六級水平,他們已經有足夠的基礎開展英文文獻的學習。因此,該課程的定位應當是立足于專業基礎課程,著重于顯示原理、器件結構與應用技術內容,結合雙語環境發展學生的實踐能力。

2.課程內容設置

《顯示技術》課程主要分為理論部分和實驗部分,分別為24學時和8學時。其中理論部分主要介紹:

(1)顯示技術緒論

(2)人眼視覺功能基礎

(3)色度學基礎

(4)陰極射線管(CRT)顯示技術

(5)液晶(LCD)顯示技術

(6)等離子體(PDP)顯示技術

(7)發光二極管(LED)與有機發光二極管(OLED)顯示技術

(8)基于平板顯示器件的3D顯示技術

實驗部分主要結合理論部分中的液晶顯示技術和發光二極管顯示技術,實施以下的實驗內容:

(1)字符點陣的液晶顯示驅動實驗

(2)圖形的液晶顯示驅動實驗

(3)LED顯示屏上的16級灰度顯示實驗

(4)LED顯示屏上的字符顯示實驗

3.課程教材的選擇與建設

課程教材的選擇是雙語課程建設的重點之一。許多公共基礎課程和專業基礎課程已經講授多年,在國外有對應的外語教材,國內的出版社還推出了雙語對照的配套教材。因此,此類課程教材的選擇面較廣,建設難度較低。《顯示技術》課程屬于專業拓展課程,其理論基礎部分應有所側重。同時,課程內容還需要有應用環節,需要有針對顯示器件結構和器件驅動技術所提出的應用解決方案。此外,提供的應用解決方案有對應的實驗內容更佳。由于能夠滿足上述要求的國外教材非常少,因此,教材建設十分重要。目前,該課程使用的是WILEY出版社的“Introductionto Flat Panel Displays”,該英文教材內容涵蓋了課程內容設置中提及的理論基礎的大部分內容,少量的應用前沿信息可以通過講義的形式對教材內容加以補充和完善。

4.課程教學方法

結合《顯示技術》課程的理論性和實用性,課程教學中主要采用以下幾種教學方法:

(1)重視詞匯工具。高中英語、大學英語課程已經系統地講解了語法,而眾多科學文獻上的行文主要以簡單句或帶1-2個從句的英文句式為主,因而,語法問題并不是阻礙學生閱讀理解英語教材和文獻的主要問題。學生在開展雙語課程學習時,首要面臨的是詞匯問題。學生在經歷專業基礎課程向專業拓展課程過渡的過程中普遍反映,在切入一個新的領域時,專業詞匯量豐富與否,對是否能夠理解新領域內容十分重要。因此,筆者組織學生對英語教材中的專業詞匯進行歸類,整理出一本基于《顯示技術》的專業詞匯手冊供學生學習時進行參考。

(2)采用多媒體教學。目前多媒體教學已經成為教師授課的主要手段之一,PPT電子課件、主題視頻短片、器件外觀圖片,以及顯示原理描述flas均為多媒體授課資源。結合《顯示技術》課程所具備的應用型特點,筆者在授課時采用了“應用——原理——應用”的模式,即每章節開始時將主要知識點的當前應用熱點對學生進行介紹,如介紹3D顯示技術時,通過視頻短片介紹2010年上海世博會上的基于全息3D顯示技術的虛擬歌劇院,繼而使用PPT課件和flas向學生介紹該章節主要知識點的原理與模型,最后向學生介紹實現該原理的技術細節。課堂教學效果表明,豐富的多媒體資源能夠起到吸引學生眼球、激發學生求知興趣的作用;從應用中開始,最后回歸應用的講授模式,能夠避免傳統理論課程只重視理論內容,忽視應用細節的問題。學生普遍反映,課堂的趣味性增強了,實用性也相應提高了。

(3)采用互動式教學。建構主義學習理論認為:“學生的知識并非是通過教師課堂講解獲得的,而是他們在一定的學習環境中利用必要的學習資料,通過人與人之間的協作而實現有意義的建構過程。”[1]根據知識建構理論,教師在課堂上的角色是充當知識的引路人,為學生規劃教學內容的知識體系及學習次序,而學習的重點環節還是放在學生自己身上。學生必須在應用環境中學習摸索,才能熟練掌握要學習的知識內容。采用互動式教學,一方面能夠避免教師在課堂上走“滿堂灌”的老路,另一方面,學生能夠通過教學互動,及時地理解教師的教學意圖,牢固地把握知識要點,還可以通過與他人合作,獲得知識的橫向拓展。筆者在進行《顯示技術》雙語課程教學時,均首先在每章第一節課時對該章節的主要提綱、需要重點理解的知識點與應用技術現狀進行介紹。其次,將學生分為多個5人左右的小組,要求他們對重要知識點內容進行精讀,并且能夠采用英語對其他組別的學生進行闡述。其他組別的學生在聽取內容闡述后,可根據闡述的內容提出疑問。一般情況下,如果提出的問題在教材中已經有比較詳細的解答,則由學生進行回答;如果問題涉及教材以外的內容,則由教師引導學生通過查閱資料的方式釋疑。最后學生在教師的指導下,將相關資料整理成學習報告的形式,向所有學生公開。實踐表明,學生通過切實的教學互動,能設立明確的學習目標,提高學習積極性,進而鞏固對知識點的掌握。

(4)注重網絡平臺的交流作用。除了注重教師與學生在課堂上的互動環節,還需要注重在課堂時間以外的師生交流互動環節。目前,學校設置教學計劃時會根據學生的發展方向設立專業拓展選修課程模塊,旨在為學生提供可選擇的發展模式。學生所面臨的是一種少學時、多內容的教學方式。課程學時數限制和內容設置范圍要求學生在課上把握知識要點,在課下進行資料收集與問題釋疑。學習的重點環節會從主要依靠課堂上教師講授逐漸向課內與課外學生自主實施學習活動過渡。這要求在課外時間中有一種反饋機制供學生提問與解惑。網絡平臺的實時交談功能能夠為師生提供一對一交流的機會,而離線留言功能則能為師生提供答疑的場所。筆者通過建立FTP站點,為學生提供課件、教學視頻、圖片與應用工具的下載服務;通過教學反饋系統,及時收集和解決學生所提出的疑問;通過建立討論群平臺,實時回答學生在學習互動時所遇到的問題;通過在微信等網絡平臺發表科技短文,指導學生利用碎片式時間進行學習,提高學生的學習效率。

5.課程考核方法

建立多樣化的綜合素質評估體系,有利于促進教學目標的實現,也有利于培養學生的綜合能力。《顯示技術》雙語課程的考核體系主要分為兩大部分:平時成績與期末考試成績。平時成績與期末考試成績各占總評的50%。平時成績包括課堂考勤(5%)、課堂互動與作業(20%)、隨堂小測(10%)與實驗(15%)四個環節。其中,課堂互動根據學生的響應情況,以及作業、分組討論的完成情況進行綜合評分。隨堂小測根據教學大綱中的重要知識點,抽取其中3~4個內容進行測驗,以考查學生的學習進度。實驗則根據學生的操作情況進行成績評估。需要提及的是,在考核體系中,平時成績與期末考試成績的百分比是可以調整的,期末考試所占的比重可根據實際情況調整至50%以下,以弱化“平時不努力,期末來突擊”的不良學習習慣的影響。百分比的調整需要在課程開設的前一學期進行設定,并執行2個教學周期以評估調整效果。在教學實踐中,采用多樣化的評估體系能夠有效地督促學生進行學習思辨活動,平衡理論學習與實踐操作的關系,在一定程度上避免了“唯考試成績論能力”的傳統考核方式的弊病。

6.存在的不足之處

在《顯示技術》雙語課程的建設過程中,還存在需要改進的方面:

(1)實驗課程內容的雙語建設需要進一步細化,需要建立難度適中的實踐環節、雙語應用環境。

(2)課程雙語建設的深化迫切需要一支專業基礎扎實、從事科研或應用創新前沿工作的教師團隊。

三、結語

雙語教學作為培養學生多語言應用能力的教學手段,應該進行大力推廣。可以預見,隨著應用技術的快速更新,與國際最新技術的接軌,要求專業從業人員具備扎實的外語基礎。《顯示技術》作為一門應用型專業拓展課程,開展雙語教育是提高教學質量,培養學生實踐創新能力的重要手段。經過實踐探索,《顯示技術》課程的雙語教學已經取得了一些有意義的成果,但是,學科教育并沒有一成不變的模式,必須根據實際情況進行調整與改善,才能達成預期的教學目的。

參考文獻:

[1]黃安余.雙語教學理論與實踐研究[M].上海:上海人民出版社,2011.

第10篇

蒙漢雙語教學指的是使用蒙語或漢語作為授課語言進行非語言學科教學的教育活動。“教育學”課程作為彰顯師范教育性質的核心課程,在內蒙古民族大學形成了漢班用漢語授課,蒙班用蒙古語授課的蒙漢雙語教學體系。隨著當代課程觀念的不斷深化,蒙漢雙語“教育學”課程建設的著力點包括:蒙漢雙語師資隊伍建設;蒙漢雙語教材建設;蒙漢雙語教學方法與手段的探究;課程決策的學生參與四個方面。

〔關鍵詞〕

蒙漢雙語教學;“教育學”課程;課程建設

民族地區高校承擔著為民族地區經濟和文化教育事業的發展培養專業人才和教育工作者的任務。內蒙古地區民族高校實行的蒙漢雙語教學,是中國少數民族雙語教學活動中的特殊類型及重要形式。作為民族院校的內蒙古民族大學,要繼續深化教育教學改革〔1〕,促進民族地區教育發展。本文中蒙漢雙語教學指的是使用蒙古語或漢語作為授課語言進行非語言學科教學的教育活動。在教學中積累了豐富而有效的雙語教育教學經驗,現已初步形成了科學、嚴謹、實用的,比較成型的蒙漢雙語教學體系〔2〕。“教育學”課程作為彰顯師范教育性質的核心課程,在內蒙古民族大學經過半個多世紀的發展建設,現在已經形成了漢班用漢語授課,蒙班用蒙古語授課的蒙漢雙語教學體系。在多民族國家的多種語言環境下,教育學課程為直接服務于少數民族師資的培養工作做出了貢獻。隨著當代課程觀念的不斷深化,“教育學”課程建設未來發展的著力點是什么,已成為當前教育學研究的重要課題。教育活動構成的基本要素包括教育者、學習者和教育媒介。學校課程從廣義上講就是連接教與學的基本媒介,是學校為實現培養目標所進行的教育內容的組織與操作的活動;從狹義上講是指某一門學科。由此推之有二:其一,課程建設作為教育活動構成的三大要素之一,離不開教師與學生的參與活動,兩者是課程建設的重要兩級。其二,課程建設就其本體而言,主要包括教育內容和教育方式兩個維度。本文對此試作論述。

一、蒙漢雙語師資隊伍建設

教師是課程的執行者,又是課程的創造者和開發者。內蒙古民族大學教育學團隊經過幾代人的艱苦創業,在師資隊伍建設上已經形成了較為穩定的蒙漢雙語教學團隊。教育學團隊中蒙授和漢授教師約各占50%,其中蒙古語授課教師基本都能夠使用蒙漢雙語授課。目前存在的主要問題是部分蒙古語授課教師專業語言水平有待提高。從教學實踐看,個別教師缺乏用蒙古語準確表述專業知識、解析專業詞匯,更好地把握語言教學的水平和能力,這已成為制約蒙古語授課質量發展的瓶頸。為此提出以下建議。首先,建立蒙漢雙語教師準入制度,由學校相關部門和學院組織專家學者研討并在廣泛調研的基礎上,制定蒙漢雙語教師資格認定標準,以此來規范具有我校鮮明特色的蒙漢雙語教學工作。其次,給予政策支持。由于我校地處少數民族地區,課程建設受到歷史條件與客觀因素的制約。只有給予一些政策上的優惠,并用法律法規的形式予以保障,才能穩定和提高雙語教師隊伍的質量和數量,建立結構合理的師資隊伍,這是蒙漢雙語教學取得成功的關鍵所在。如對雙語教師和專門研究人員實行專項補助、職稱評定的方面制定相應的優惠政策,創造政策留人、事業留人、感情留人的和諧環境,增加其滿意度,才能使教師安心扎根于少數民族地區,保持和發揚教師工作的積極性和創造性。第三,采取定期與不定期培訓與進修相結合的培訓模式,建設一支專業性強、年齡梯度合適的雙語教師隊伍。師資培訓可通過正規的脫產學習和不脫產進修、專題講座、學術研討會等途徑進行。對于蒙古語授課的教師,尤其應加強與自治區內各高校之間的聯系,通過同行之間的學習與交流,使之可以勝任專業的蒙漢雙語教學工作。第四,教師自身要樹立終身學習的意識。在信息化社會日新月異發展的背景下,學生的心理、價值觀、學習觀、人生觀等等都處于不斷變化中。教師職業性質決定了教師工作必須與時俱進,不斷更新觀念樹立終身學習的意識,加強自主性學習,探尋新形式下與學生交流提高的新路經。

二、蒙漢雙語教材建設

“教育學”課程蒙古語教學已實現了使用自編蒙古文教材(協作八省區民族院校蒙古文教材編譯出版),目前已出版了2套自編蒙古文《教育學》教材,基本上滿足了蒙古語授課學生對于蒙古文教材的需求。但與漢文教材相比在質量上還有一定差距,在教材語言專業性、精準性以及是否符合蒙古族學生的認知能力等方面均存在偏差。因此,在蒙古文《教育學》教材編寫方面,今后編寫的著力點在于適合蒙古語授課學生的認知特點,體現教育學教材語言的專業性方面,避免學科上的隨意性與語言表達上的偏差。“教育學”課程漢語教學的基本原則是使用國家統編教材。因統編教材具有權威性、主導性、理論的前瞻性,能夠與世界主流專業思想接軌,有利于學生了解專業前沿理論知識和最新實踐發展動態。但是,教材是給學生用的,編寫教材其著眼點應是學生。少數民族地區高校蒙漢學生有其獨特性,在教材選擇和編寫過程中,應努力站在學生的角度思考問題,考慮學生學習的動力在什么地方,以選擇或編寫出真正貼合學生實際的教材。據此,在教材建設中,應著力選擇或編寫適合地方特色和學生需求的教材。如在編寫教材中除了關注并吸收國內外關于教育教學最新的研究成果,考慮學術的前沿性外,突出體現教育學課程服務于地區和學生發展的需要。在內容框架中,適當融入地方教育、民族教育的內容,出版具有民族特色的教材。配合教材建設,蒙漢雙語教學還要提供與課程有關的電子文檔和視頻資料等,其主要特色是搜集具有地方特色和民族特色的相關資料,方便學生自主學習。

三、蒙漢雙語教學方法與手段的探究

在一個人的學習生涯中,學校階段的學習有其特殊性,即學生是在教師的引導和幫助下的自主的學習過程。目前大家詬病的學生學習積極性不高、教學質量堪憂等等問題,其中很重要一點便是教師教學方法的不當。何為不當?何為得當?衡量標準有一條:是否把學習的權利還給學生。如果教師剝奪學生自主學習的權利,硬性灌輸,學生成為被動的接受者,那就是不當的教學方法。相反,能夠使學生自主自愿地學習,教師只是學生學習的幫助者、促進者,這便是得當的教學方法。近年來,在教育信息化領域內討論最多的話題,恐怕莫過于微課、翻轉課堂與慕課,尤其在高等教育領域,在傳統課堂演講式教學方式基礎之上,各種形式的網絡教學開始成為一種輔教學方法。這些教學方法、教學組織形式改革的本質是什么?答案無非就是在學校教育領域,實現教與學的翻轉,把學習的權利還給學生。對此,蒙漢雙語教育學課程教法改革作如下探索:其一,在“教育學”教學中,探索微課、翻轉課堂與慕課等教學信息化方式,實現教與學的翻轉,把學習的權利還給學生。教師根據學生的現有知識和水平、學生的民族心理、思維特點選擇適當的授課方式進行教學,把傳統教學的優勢和數字化教學的優勢結合起來,二者優勢互補,從而獲得更佳的教學效果。其二,蒙古語授課教師專業語言水平的提高。由于蒙古語授課師資培養的相對滯后,尤其是蒙古語教材鳳毛麟角,缺乏在專業領域內可借鑒的材料。因此,提高蒙古語授課教師專業語言水平,除了高校加強職前培養外,還要通過教材的翻譯、編寫、研討等基本途徑實施。其三,漢語授課教師在民族高校的教學也具有特殊使命。由于其面對的是多民族的學生,了解他們不同的學習需求,以多元文化視角進行教學,使學生具有多元文化素養,形成跨文化交流的意識與能力,這也是我校漢語授課教師的教育使命。內蒙古民族大學作為內蒙古的高校,教師有責任和義務傳播蒙古族文化,使學生了解蒙古族的文化與歷史。在教育學課程中,教師可介紹蒙古族教育的歷史與文化、經驗與教訓,實現文化資源共享,提高學生視界,促進各民族學生的友好交流,和平共處。

四、課程決策的學生參與

目前,對決策主體的研究認為,決策主體包括三個組成部分:決策主體、咨詢主體和參與主體。決策主體是核心,一般由黨、政部門的代表人員構成,具有權威性;咨詢主體由學科專家組成,保證決策的學理性;參與主體是決策的執行者,由他們發現決策執行中的實際情況,根據反饋信息不斷對決策進行修正,以增加其合理性。〔3〕學生是課程實施的直接踐行者,是課程產品的直接“消費者”,對課程實施效果有直接感受和體悟,能夠針對學校課程目標、課程內容、教學方法以及課程評價問題,表達自身的課程愿景和意志。傾聽學生的聲音,了解學生對于課程有關問題的看法,有利于提高課程決策的理性成分,也有利于學生的發展,提高學生的合作能力和批判能力。因此,學生對于課程中存在的一些問題最有發言權,我們需要為學生的參與創造必要的條件。學生參與教育學課程決策的方式有:其一,學生間接參與課程決策。教師向學生咨詢對課堂教學的意見,在此基礎上進行教學反思,并與同行交流,及時改進課堂教學,并為日后的課程改革提供實證依據。這是學生間接參與課程決策的表現。其二,作為合作者的直接參與。學生可以和教師一起合作協商課程問題,主動地介入課程決策。學生作為合作者的參與一般以依托學生會或學生代表的形式介入學校課程決策。其三,“學生作為研究者”身份充分參與課程決策。可成立蒙授、漢授教育學課程研究小組,在教師或相關人員的指導下,獨立承擔起課程決策的事宜。可以使學生深入參與到教育學課程目標、課程內容、課程實施以及課程評價的決策之中,這是一種更高層次的參與方式,在實現自身發展的同時,促進學校課程決策的理性化。總之,我校蒙漢雙語“教育學”課程已經形成了從教材、師資、教學語言都具有蒙、漢雙語教學特色的民族高等學校課程,并于2009年被評為自治區級精品課程。在這樣一個發展平臺上,課程建設應以當代課程觀為指導,與時俱進,以鮮明的民族特色和地方特色服務于本地區的教師教育和培養。

作者:烏蘭 單位:內蒙古民族大學教育科學學院

〔參考文獻〕

〔1〕阿都沁夫.蒙古語授課畢業生就業現狀調查及對策思考〔J〕.民族高等教育研究,2013,(1):79-84.

第11篇

【關鍵詞】雙語教學計算機基礎課程教育國際化

1.引言

為適應經濟全球化和現代科技革命的挑戰,按照"教育要面向現代化、面向世界、面向未來"的要求,教育部早在2001年就印發了《關于加強高等學校本科教學工作,提高教學質量的若干意見》(教高[2001]4號)。要求各高等院校要創造條件使用英語等進行公共課和專業課的教學。2007年,又印發了《關于進一步深化本科教學改革全面提高教學質量的若干意見》(教高[2007]2號),又再次強調鼓勵開展雙語教學工作,提高大學生的專業英語水平和能力。

雙語教學是由英語"bilingualeducation"翻譯而來。乞今為止,國內外有關雙語教學的定義不下幾十種,但大概可以把它劃分為廣義的雙語教學和狹義的雙語教學兩種:廣義的雙語教學指的是在學校中使用兩種語言的教育。狹義的雙語教學指的是在學校中使用第二語言或外語傳授學科內容的教育。我國目前開展的雙語教學基本符合狹義的雙語教學的界定。

2.計算機課程雙語教學的優勢

2.1大量原版教材與軟件。

不少學科開展雙語教學首先遇到的難題,就是缺少可以參照的原版教材。而計算機學科的教材絕大多數是從英文原版翻譯而來的。甚至某些已經漢化的應用程序,其"幫助"內容或者核心部分仍然是英文的。以上情況都有利于雙語教學推廣。

2.2授課教師的英文水平相對較高。

計算機技術的發展速度較快,并且大部分新技術都是基于英語平臺開發的,一些最新、最先進的資料基本都是以英文的形式流入,作為計算機專業的教師,在教學中多少都需要使用一些英語來解釋計算機專業術語和原理,完全不懂英語的計算機教師和不接觸英語專業詞匯的計算機課幾乎是沒有的。開展雙語教學不但有利于掃除在計算機學習和使用中的語言障礙,而且可以及時跟蹤國外新技術的發展動態,使學生盡快掌握與國際前沿同步的知識。

2.3計算機教學的交互性、多樣性和多媒體性也是其它學科難以比擬的。

計算機雙語教學不但是在教師全部或部分使用英語授課下進行,更多的是通過學生的上機實踐中進行的。

在教學中,教師總是邊講解邊操作,講解中又會自覺不自覺地直接使用部分英語指令。學生在弄清教師在課堂上的講解,或是根據英文指令進行計算機操作的同時,耳濡目染,外語聽力和外文知識將在有意和無意之中得到強化,特別是外語聽力和專業詞匯量的提高將對學生外語整體水平的提高起到重要的作用。

上機實踐中,計算機的交互性對學生有著極大的吸引力,由于學習的需要,學生自然會產生努力學習外語的動機和興趣,這種動機和興趣比在單純的語言課程上容易產生并更加持久。學生在參考各種專業書籍、上機操作時,必然會接觸到大量的英文指令和詞匯,他們可以借助工具書或者電子詞典,直接掌握這些英語詞匯,這如同給計算機教師配備了電子外教。由于計算機學習強調反復操作,一些常用的英語專業詞匯在學習中的復現率特別大,這也十分符合語言學習的規律。

3.目前計算機課程雙語教學存在的問題

3.1把雙語教學等同于"翻譯教學"。

現在很多雙語教學有一個很大的誤區就是混淆了雙語教學的概念,忽略雙語教學的真正的目標。把雙語教學等同于"英語語言教學"甚至是"翻譯教學"。太強調了雙語教學的表面形式。結果出現雙語教學的教學效果還不如單純用漢語教學效果好的情況。走進了雙語教學的"誤區"。

雙語教學應該是將英語作為教學語言,最大程度的給學生創造學習和使用英語的空間,使他們在掌握學科知識的同時,能夠盡可能多地使用英語。讓學生能自主使用母語和英語進行思維,并能在這兩種語言之間根據交際對象和工作環境的需要進行自如的切換,使他們具有進行跨文化交流的能力。

3.2學生的抵觸心理。

由于學生個體原有計算機水平和英語水平存在差異,導致學生接受信息的程度不一致,因而學習的興趣也不一樣。

雙語教學過程中,教師采用英語進行講解演示時,一小部分計算機基本操作已經非常熟練,英語基礎較好的學生,能較好理解教師的授課內容;而大部分學生由于剛剛接觸電腦,很多基本操作方法尚未熟悉,再加上英語基礎相對薄弱,特別是當看到一些多媒體課件上全都是英文標注,一些操作軟件界面全是英文時,變得無所適從。使得雙語教學過程變成了教師的單向傳遞和學生的單向接受,難以形成一個良好的互動,學生掌握知識的速度相應較慢。久而久之,某些學生產生畏難、回避的情緒。興趣不能完全調動起來,甚至認為開設雙語教學是學校多此一舉的行為,逐漸產生了抵觸情緒,使雙語教學達不到預期效果,形同虛設。有資料顯示,約34%的學生感到比較不滿意和非常不滿意。

此外,一些雙語教學教師由于本身的英文水平以及對外文教材,教學理念的理解有限也會影響雙語教學的效果。

4.開展計算機課程雙語教學具體實施方案

針對上述的問題,結合計算機程雙語教學實踐,提出下面的實施方案。

4.1加強師資隊伍建設,提高教師素質。

雙語教學成功與否,師資隊伍的建設是關鍵,實施雙語教學的首要條件和關鍵是教師。教師在教學活動中起組織、引導和調控作用,是教學活動的基本組成要素,在教育過程中起著主導作用,所以從事大學計算機雙語教學的老師必須同時具備講授大學計算機相關知識的能力和使用雙語組織課堂教學的能力。

最理想的雙語教學的教師應是以教學語言為本族語的各學科專家,至少也應是掌握了教學語言的各學科專家。但目前很多開展雙語教學的高職都不具備上述條件,所以如何培養一支優秀的雙語教學師資隊伍是值得認真研究的事情。學校可以通過加大投入力度,選拔、組織并培養一支高質量的雙語教學隊伍,通過請專家進來帶、送骨干出去進修等各種手段,提高教師隊伍的水平,使他們具有較高的學術造詣,能夠深入理解經典"原版教材"的思想精髓,能夠深入淺出講解教學內容,帶領學生進入"原著"的境地,提高教學質量。

4.2選取"合適"的英文原版教材因材施教。

選擇合適的英文教材因材施教一直是我們的教育方針。雙語教學教材的選用有多種方式,包括國外有代表性的經典原版教材、國內版英文教材、自編教材、翻譯教材等。但最好還是使用英文原版的教材。科學地選用英文原版教材和教學參考書是進行雙語教學的基礎[1]。使用原版英文教材,可以讓學生所學到的知識無論從形式上還是從內容上都能夠與世界主流技術和思想接軌。

但是引進原版教材,還要考慮到以下方面的問題,由于原版教材與我國高職教學課程體系設置之間缺乏必然的連貫性與系統性,其知識結構和難易程度不一定完全適合。而且,國外的原版教材在編寫過程中強調的是傳授知識的全面性,其內容一般都從多角度思維視角出發,放散性較強,編寫思維跳躍。而國內教材注重總結性,系統性,符合中國學生原有的思維方式。所以,學生常常覺得閱讀外文教材抓不到重點。因而建設或發現一個結合本土學生特點的語言純正的外語教材一直是一個令人困擾的問題。這個問題的解決必需要有一支外文基礎非常強壯的且熟悉授課對象的專業教師隊伍,同時還需要投入一定的時間和財力。

4.3制作"合適"課件。

對于大部分學生來說,一開始教學就完全地使用英語,是不太現實的。為了吸引學生的興趣和注意,在計算機基礎課程雙語教學實施的初期,可以采用中英文結合的多媒體課件進行教學。在多媒體課件的制作時,盡量拋棄那種純粹的文字課件,而是利用大量的圖片和動畫,使學生們能夠從圖片和動畫中逐步理解課程的內容,進而掌握相關的理論知識,盡其所能去看懂課件上英文注釋,利用這種循序漸進的方法,讓學生逐漸掌握計算機方面的內容,逐漸擺脫對課程中英語的畏難情緒,從而獲得較好的效果,學生也比較有成就感。在這方面需要教師有大量的耐心,同時也需要教師花更多的時間來做出圖文并茂的課件。

4.4選擇"合適"授課模式。

為了解決學生對英語語言滯后帶來的思維障礙和理解偏差,在推進雙語教學的過程中,可采用中英文結合、循序漸進的授課方式。由最早的使用外文版教材,教師板書、課堂講授和試卷均以漢語為主的"維持母語(MaintenanceModel)"模式,逐漸過渡到使用外文版教材,板書和試卷題目以外文為主,課堂講授以漢語為主的"雙語過渡"(TransitionalBilingualModel)模式,最后實現使用外文版教材,板書、課堂講授均以外文為主,試卷題目全部用外文,外文使用率在90%以上的"完全浸入"(ImmersionModel)模式。采用何種模式,應以獲得最佳教學效果為目標,以學生能接受為原則,不能片面地認為外語授課的比例越高就越好。如果課程由于外語的原因變得晦澀難懂,學生往往就會將課本當成外文閱讀材料,學習的重心也不知不覺地偏向外語而不是學科知識本身,這樣就造成本末倒置了。

4.5營造雙語試驗環境。

集中授課以后,合理組織不同程度的學生進行分組進行上機試驗,讓操作技能較好的學生去幫助剛接觸電腦的同學,要求學生之間盡量用英語交流,這樣不僅全面提高了學生的操作技能,培養了協作意識,而且有助于提高學生組織和表達自己見解的能力。實驗室中的計算機從操作系統開始就是英文的,加之軟件都使用英文軟件,如WinZip、InternetExplorer、ACDSee、MacromediaFlash、Office2003英文版等軟件可以提高學生計算機操作能力和辦公等等,學生只要一進電腦房,就沉浸在英語的氛圍中。師生間的交流也盡量用英語表達。讓每個學生都能最大限度的獲得學習效果。

5.結論

雙語教學對中國的高職而言是個新生事物,是以教育的國際化、信息化為背景,以培養高素質復合型人才為目標的現代教育的必然趨勢。我們堅信,隨著教學改革的深入,為真正實現國際化教育的人才培養目標,雙語教學將有更寬廣的發展前景。

參考文獻

[1]張丕振,孟慶新.推進雙語教學,提高計算機基礎教學質量[J].沈陽工程學院學報(社會科學版),2008,(1):P124-126.

[2]趙永熹,田華,王文棟.關于大學計算機專業雙語教學的思考[J].高教探索,2007,(6):P95-96.

[3]董立菊,周昕.對《計算機網絡》課程雙語教學的探討[J].遼寧商務職業學院學報(社會科學版),2004,(1):P81-82.

第12篇

關鍵詞: 金融課程 雙語教學 內外一體化教學

一、課程教學的“元素配比”問題

金融類課程專業性較強,在課程授課過程中涉及的專業名詞很多,包括概念、理論或是實務流程。為了使受教學生能聽懂并消化吸收,筆者根據本科學生實際接受能力的信息反饋及調研結果分析,認為應合理“配餐”施教。

相對于快速發展的金融實踐和大量的金融資訊,僅靠具體、有限的課堂時空范圍,以及僅有教材單一學習資源,就顯得滯后和單薄。為此,金融課程教學過程中需要對課堂教學內容及時進行更新、補充、整合,強化課后自修內容的指導。

通過按照典型性、系統性、適用性原則剪裁和設計課堂授課內容,應在課堂內外積極利用互聯網平臺開展課程教學互動,較多增加專業術語、理論及實務流程的通俗化、形象化PPT、WORD與優化板書展示,輔助以精選VCR視頻與篩選及有機嵌入相關金融教學案例分析、模仿練習等課程一體化教學材料,著力于幫助學生在課堂內外的學習與復習,便于受教者對專業知識的及時下載和保存,并“全天候”具體認知、反復揣摩,由此促使學生既可以利用充分的業余時間提高對教材原理的理解和掌握,拓寬學生的財經知識面,又可以促使學生利用便捷的學習條件對知識的學以致用能力改善,從而切實把握金融專業知識,同時可以提高應用分析水平。否則,難免因為學生基礎參差不齊、課堂教法單一導致授課流于空談。這就客觀上要求在課程信息資源設計中有多元化、多渠道的教學資源,使教學內容具有開放性(如我院2012年編撰金融保險教學案例集)[1]。這有利于縮短受教學生從學校“校門”到銀行“行門”的空間與時間距離,使學生綜合業務素質全面得到提高,今后能盡快適應崗位工作,為社會服務。

針對金融類課程不同的開設對象,應按專業學習目的需要與學時長短,具體設計和建構不同的教學內容(我院一直定期討論、修訂實施方案),合理確定課堂精選“食材”與課后業余“小灶”元素配比,宏觀層面與微觀層面內容配比,以及理論知識與實務案例內容配比,教學多媒體課件與課堂執筆板書配比,學術規范用語與時下流行元素配比,等等。

二、課程教學的“貼心構造”問題

課程建設中最為核心的主導者是該課程所有教師及其所屬專業教學團隊,而具體課程教學與授課中最為關鍵的元素應該是教師個體[2]。教師如何教學并與學生達到“和諧共處”甚或“教學相長”至關重要。

(一)課程教學過程應予合理設計,起點要適中。

在課程教學全過程中,既要注重課堂教學行為,又需正視課堂外教學互動。在課堂教學全過程中,既要重視課堂內容新知教學,又需關注課堂于始于終兩端時間的內容安排與方法運用。例如,在金融課程“IPS”(全稱International Payments and Settlements,國際支付與結算)雙語教學中,筆者在對新課前和新課終階段把控上創新性利用網絡平臺資源,通過下載播放的精短專業視頻并結合PPT、板書、點評等多樣方式,予以扼要回顧上期舊識和總結本期新知,穿插疑難點提示或提問互動,借以提高學習興趣與厘清內容結構及疑難點。出于課堂內外一體化教學認知,P者采用英文的課程教材和英文課件(PPT)及英文講稿(主要專業術語加注中文對照),并先后上傳至博客空間和QQ課程教學群的文件中。課堂上使用英語案例、英語問答,以及各章使用英文布置作業和測驗。在講解環節,采用中英文結合的方法,著重使學生能聽懂、能理解所講授的專業內容[3]。試想,如果盲目地“追求時髦”,要求學生過多使用全英語作答,學習目標與要求定得過高,超出了學生的英文水準和專業理解能力,則學生的課堂注意力勢必會分成兩部分:一部分追求英語學習(力求聽懂單詞和句子結構),另一部分追求學科專業知識的學習(力求領會掌握),其結果往往顧此失彼、事倍功半。

(二)課程教學方法應當多管齊下,要注重師生的互動。

無論是哪一種課程教學模式,都強調師生“互動”在教學中的重要作用,雙語教學也不例外[4]。如果是非雙語教學,互動技巧還是比較多的,師生溝通起來很容易。但怎樣在雙語教學中讓師生互動起來?因為雙語教學借助外國語言來傳授學科知識,所以雙語教師有必要構思教學過程的互動問題。筆者認為,應當從學生學習心理的角度出發,構建現代信息條件下“視、聽、動”三維立體課堂。

1.運用一定的體語與口語相結合,引導學生的思維。由于雙語教學不可避免地會加大對學生的詞匯量掌握及提高聽力能力的要求,加之學生的英語水平差異較大,部分學生在記筆記和聽懂老師的英語授課方面有困難。如果學生在英語理解上經常脫節,教師又不加以引導,學生自然會失去興趣,思維就會脫離課堂。為解決這個問題,教師就必須構思一個被學生普遍接受的授課方式。雙語教學中的體語是指教師利用非語言行為(肢體語言)直觀、形象地提示和幫助學生理解教學內容,包括教師的眼神、表情、姿態、演示等,目的是幫助學生體會外語的意義。

2.提醒學生聯系曾經學過的知識做鋪墊,從而激發學生對即將講授的新知識的獲取欲望。在講新內容之前,給學生一個“引子”,借以回顧相關知識,這對雙語教學來說更為重要。因為學生在接受新內容時,需要較快地進入兩種環境:一是語言環境(在此指英語),二是學科知識環境。如果不能很快進入,學生理解速度就會與教師講解速度脫節。為避免這種情況,教師應先提醒學生回憶與新知識相關的知識,使之更快進入環境,這對增強學生的自信心非常重要。

3.要鼓勵學生用英語表達。為了鍛煉學生的能力,實現雙語教學的教學目標,必須改變傳統的“填鴨式”單一教學方法,代之以“以學生為中心”的教學模式。因此,教學過程中設置問題,并督促學生用英語來思考、回答問題,不僅師生能互動起來,而且隨著教學活動的持續開展,學生從最初的局促不安,羞于張口,到后來的踴躍參加,積極發言,會逐漸適應這種模式;當學生發言出現犯難或偷懶情緒,企圖以母語來取巧時,教師應鼓勵學生用英語交流,哪怕是用幾個關鍵詞或近義詞來表達意思。這有利于提高學生的英語表達能力,使之樹立信心,逐步增強與他人溝通的能力,并積極適應用英語作為教學語言的課堂教學模式。

4.精挑細選專業優質教學視頻片段,既能觀摩名家名師課堂講授內容、授課藝術,又能通過橫向比較,利于取長補短,開闊本校師生的視野。教師的職責不僅是傳遞知識,更多的是激勵思考。通過分享式或交流式教學,能使學生在開放的比較視角下多方面了解紛繁復雜的經濟金融現象,而要保證課程教學的效率,就需將播放內容及其時間控制在一定的范圍內。只有這樣,才能更好、更快地實現把英語作為課堂教與學媒介語言的目標。為此,筆者在課堂上特意采取上海交通大學教授同名雙語課程的課堂教學影像進行選擇性播放、間歇性引導,由于借鑒性很強,有效補充或延續了課堂講授內容,多媒體片段播放間歇予以設問和討論,學生的課堂注意力和學習投入均成效明顯。

三、課程教學的“延伸拓展”問題

作為金融課程教學“流程預設”中不可或缺的一個新環節,采用“互聯網+教學模式”,將“互聯網+”恰當運用到金融課程的線上線下一體化教學中,有助于克服傳統單一課堂教學模式的弊端。目前高校教學中依然有一種觀點認為“授課一般由兩部分組成,即課前的準備和課堂的講授。課前準備是基礎,授課是關鍵……想要講好一堂課,除了課前的精心準備外,教師在授課過程中所展示出來的多媒體課件、衣著打扮等都直接影響著課堂效果”[5]。筆者認為,本輪次課堂授課并不意味著就是下一輪次授課的翻版,而應當在課后需要“兩個跟進”:一方面及時跟進課后的教學(網絡)交流,另一方面及時跟進課后的教學總結――不僅要在有限的課堂既定學時內精講傳授學科專業知識,還要在廣闊的課外時空中,從開放性、探究性、新穎性等多個維度來延伸良好的導向作用。例如,IPS雙語課程新近借助于互聯網教學平臺,積極引導和運用以“自學、自測、自評”為主要教學特征的“三自法”來延續和完成課外繼續教學活動,以便系統培養和持續性提高學生獲取知識進而運用知識的能力。兩者相輔相成,不可偏廢。

課程教學不同于課堂教學,后者直面學生,時空有限,教學信息傳達路徑簡捷、高效,并得以實時觀察學生即時反應和易于貼近學生內心世界;前者外延更加寬闊,時空自由,可以對學生在課堂內外的學習需要尤其是研究性學習、鉆研給予持續性的分層次滿足。從傳統教學過程及其成效來看,學生的學習收獲以往很大程度上取決于或局限于課堂學習效率,相形之下,如今得益于“互聯網+教學模式”的推行,自主學習的空間被打開,學生們的學習模式得以較大轉變,不再止步于課堂45分鐘的“聚焦”。故金融雙語課程教學不應囿于課堂教學,任課教師講授完成便一走了之,理當“以學生櫓行摹保課程教學主動從時空有限的課堂“延伸拓展”到課外廣闊的互聯網大平臺上。

例如,筆者曾在“國際結算概述”部分的雙語教學過程中,自覺注重課堂授課內容與課外輔助材料的協調配合:一是在課上“開宗明義”,先英文展示該部分授課計劃、學習要求,繼而緊密結合金融學原理講述國際結算的史實沿革、發展影響及其趨勢變化,并適時輔之以實物圖片、視頻問答與學界動態等多樣化教學手段來設法尋求“興奮點”,讓學生產生興趣和關注、爭鳴,打破課堂的沉悶氣氛,在腦海里能夠留下深刻印記,以免在課堂上“虛擲光陰”;二是在課后“對癥下藥”,在授課班級的本課程雙語教學專用平臺上提供相應的課程電子講義提綱與知識要點、教學精選視頻部分與相關討論問題,以及“文獻選讀”“同學作品”等擴充性學習與學術研究資料;此外,還積極向學生推薦優秀學術性“網絡資源”等。從該課程近年教學體驗與受教學生信息反饋兩方面調查情況來看,IPS雙語課程教學成效顯著。

參考文獻:

[1]任森春,黃華繼.金融與保險教學案例[M].南京:南京大學出版社,2012.

[2]任康鈺.金融類專業基礎課程雙語教學探討――基于我院“貨幣金融學”本科教學及調查問卷的分析[J].中國大學教學,2006(6):28-30.

[3]忠.金融專業本科課程雙語教學探析[J].北方經貿,2007(4):127-129.

[4]孫桂芳.金融學課程教學內容的開放性與教學方式的互動性――基于現代教學設計理念的探討[J].上海立信會計學院學報,2006(6):87-91.

主站蜘蛛池模板: 平山县| 开封市| 贡嘎县| 曲阳县| 黄骅市| 襄城县| 康保县| 林西县| 隆安县| 凤城市| 当阳市| 定结县| 大理市| 文化| 大田县| 阳江市| 呼图壁县| 定结县| 普兰县| 山阳县| 乐东| 瓦房店市| 乌鲁木齐市| 绵竹市| 礼泉县| 历史| 云林县| 天镇县| 秦皇岛市| 潞城市| 福海县| 宜君县| 托克逊县| 德钦县| 丹巴县| 峨眉山市| 六盘水市| 纳雍县| 舟山市| 芮城县| 旬邑县|