時間:2023-01-28 01:02:43
開篇:寫作不僅是一種記錄,更是一種創造,它讓我們能夠捕捉那些稍縱即逝的靈感,將它們永久地定格在紙上。下面是小編精心整理的12篇雙語教育,希望這些內容能成為您創作過程中的良師益友,陪伴您不斷探索和進步。
中圖分類號:G610 文獻標識碼:B 文章編號:1002-7661(2013)08-262-01
一、雙語教育的基本含義
雙語教育指的是以兩種語言作為教學的媒介,通過合理科學的教學方法來幫助學生掌握這兩種語言的教育活動。隨著我國教育事業的不斷發展,我國的雙語教學開始呈現添加性雙語教育這一特征。具體而言就是在老師教授知識的過程中不是采用傳統的母語教學,而是采用第二語言或外語等作為教學語言,這樣一來就能在學生熟練掌握母語的基礎上培養他們掌握第二種語言的能力,使他們成為適應社會的實用型人才。
二、幼兒雙語教育的優越性
1、能促進幼兒語言能力的不斷提高
眾多的國外科學家研究表明,在幼兒學習語言的關鍵期內,對他們及時地進行雙語教育會使他們對各個語種之間的差異產生較高的敏感性,這樣他們學習語言的能力便會增強,學習起來也會比較容易。早期進行雙語教育的兒童和一般進行單語教育的兒童相比在學習語言的能力上會產生明顯的差異,前者在以后的學習過程中更加容易接受其他語種的學習,而后者在以后學習別的語種時就會顯得比較吃力,尤其是在發音和語音語調方面。
2、有利于幼兒發散性思維的開發
對幼兒進行雙語教育還有利于對其發散性思維的開發。多數研究結果表明,與一般的單語兒童相比雙語兒童的思維獨創性,流暢性、靈活性明顯要高人一籌。因為在學習雙語的過程中,他們要學會如何接受和處理兩種不同語言的能力,相同的思想與兩種不同語言的交匯給予了兒童更多的思考空間與機會,使他們充分發揮了自己的主觀能動性,產生了許多豐富的聯想與想象,這就幫助他們形成了一般兒童并不具備的聯想能力,并且也開發了他們的發散性思維能力。
3、能提高幼兒的交際能力
通過長期的細致觀察,我們不難發現,進行雙語教育的兒童他們比一般兒童的表情更為豐富,動作和情緒的變化也更為明顯,而且他們具有較強的理解能力,能判斷對方臉部表情以及動作的變化。雙語學習使兒童能在一個多元化的環境中更好更快的認知這個世界,認識自己,從而不斷提高他們的自我認知、自我評價的能力以及人際交往的能力。
三、如何正確開展幼兒雙語教育
1、雙語教學的現狀
我國的雙語教育就目前而言還處于起步階段,很多問題還有待進一步的研究與摸索。現在除了極少數的幼兒園具備了雙語教學的條件以外,其他很多的幼兒園還不具備這樣的條件,因為缺乏教學的師資,良好的教學環境很多幼兒園對兒童開展的英語教學都不規范與完善,教學質量也很難有所保證。因此如何不斷提高與完善幼兒園雙語教學的質量與水平是我們要進一步解決的實際問題。
2、對教師的要求
教師在幼兒學習雙語的整個過程中起到了十分重要的作用。作為傳授知識的主體,首先其在教授的過程中就不能有所側重,更不能有損幼兒的漢語學習。其次,在對幼兒實施雙語教育的時候,切忌不能進行填鴨式的教學方法,而是要寓教于樂。孩子在那個階段好玩是他們的天性,我們可以通過做游戲,講故事,唱歌等方式來進行雙語教學,通過這種方式不但能創設良好的教學氛圍,而且也迎合了幼兒的身心發展特點,對知識掌握理解程度也會比傳統的教學來的更為深刻。最后,基于我國目前雙語師資嚴重缺乏這一問題,要全面推進幼兒的雙語教育第一步就要不斷發展和培養合格的雙語教學老師。但目前在我國就業的幼兒教師隊伍中,有相當大的一部分教師英語教學水平不達標,因此,我國應該加強幼兒雙語教師的上崗培訓,建立起規范的培訓模式,只有這樣才能真正提高幼兒雙語教師的專業技能與水平,從而保證幼兒雙語教育的順利開展。
3、構建理想的語言環境
幼兒本身便是處在特殊階段的兒童,在進行雙語教育的過程中,我們應該根據他們的特殊性,構建適合他們學習的語言環境。幼兒園作為他們學習的場所,應該為其語言學習提供一個很好的外部環境,比如在幼兒園內裝扮一些用字母拼起來的圖案,或者張貼帶有拼音和字母的彩畫等,幼兒在學校的時間是比較長的,他們在下課后通過這些圖案還能回想起上課的內容,就能記憶的更為深刻。另外,家長也要經常與老師溝通,將孩子的情況及時地反饋給老師,以便教師進行更有針對性的教學。孩子回家后,家長也應該為他們在家里營造一個輕松有趣的學習氛圍。
四、結論
我國要全面推進幼兒雙語教學必須根據實際情況,制定出符合幼兒身心發展規律的科學方法,在不斷加強培養合格雙語師資的同時,也要提供給幼兒一個理想的語言環境,只有這樣才能讓孩子們牢固地掌握所學語言,不斷地適應社會前進的腳步,成為實用型人才。
參考文獻:
關鍵詞: 雙語教育 幼兒語言發展 問題分析和策略
關于幼兒雙語教育的問題,目前,在理論界引起了廣泛的討論,有支持的,也有反對的聲音。人們對在中小學開展雙語教育的必要性和可行性,似乎沒有什么異議,但對在幼兒園開展雙語教育則一直有爭議。我個人則比較傾向于支持雙語教育一方,我還是相信,如果對學前兒童施加有效的雙語教育,可以收到很好的效果。
一、什么是幼兒雙語教育?
俗話說,要正本就得先清源。只有先搞清楚了什么是幼兒雙語教育,我們后面的討論才有意義。有些人可能會問,關于什么是幼兒雙語教育,似乎并沒有討論的必要,其實不然,現在很多幼兒園之所以開展雙語教育收到的成效不大,固然與師資、教學環境有關,但同時不能忽略他們對于到底什么是幼兒雙語教育的定位并不準確。
我個人認為,所謂幼兒園雙語教育在我國指的是從滿足現代社會對人才的素質要求而出發,對幼兒進行的漢語和外語兩種語言的訓練,旨在培養幼兒聽說雙語的興趣促進幼兒認知、記憶、想象等認知能力的協調發展。值得注意的是,我們這里探討的雙語教育,絕不是簡單地進行兩門語言的學科教學,而是把雙語教育滲透到學習和生活中的每個細節,同時,把行為和情感目標作為幼兒園雙語教育的中心。
換句話說,教師能用流利的兩種語言在幼兒園的一日生活中組織幼兒開展各個環節的教育活動,在發展好幼兒的母語基礎上對他們進行第二語言的啟蒙教育,使其對第二語言有積極情感的體驗和聽說的興趣,并促進其認知和素質的發展,為其今后的雙語學習打下良好的基礎。
再次強調一下,雙語教育不是一門學科教學,也不是全英語教育,更不是漢語和英語的簡單相加,而是按照兒童學習母語的規律,采用合適的方法和自然習得的原則,為幼兒創設一種適宜的雙語環境和氛圍,對幼兒進行雙語的啟發,培養他們初步使用第二語言的口語進行日常交際的能力,以及初步使用外語思維的能力,促進他們的全面發展。
以上就是我對幼兒雙語教育的理解和界定,我覺得相對來說是比較全面和適宜的,至于如何實施,是否有效,則是后面所要探討的問題了。
二、幼兒雙語教育的必要性思考
首先,幼兒雙語教育應該是具備一定的可行性的。大量研究表明,雙語教育對于促進兒童的認知發展,提高兒童的語言能力,增強兒童的人際關系等具有非常重要的意義。
語言,作為人類信息交流的一種媒介,伴隨著人類的進化和社會的進步,日顯其成熟性和重要性。教育要面向世界,對幼兒進行雙語教學是時代對教育的呼聲,更何況,幼兒教育作為整個教育工程的起始環節,理應在素質教育上先行一步。因此,我認為,開展幼兒雙語教育是有必要的。
當然,對幼兒開展雙語教育,有條件的幼兒園可以有步驟、有計劃地進行。這里的有條件指的是:具有較高素質的教師隊伍,適合兒童身心發展的雙語教材指導用書,適合兒童雙語學習的環境等。具有以上條件的幼兒園可以在這方面展開一定的探索與實驗。但同時要注意的是:幼兒教育實驗不能受家長和社會對孩子在雙語學習與發展方面的“期望”所左右。
幼兒正處于語言發展的敏感期,如果不能及時從事協調的活動,或者說缺乏適宜的環境,兒童就將永遠失去這個自然取勝的機會。對幼兒實施雙語教育可以避免學齡后期才開始的外語教學中出現的本族語對外語的前攝效應,減少本族語與外語之間的中介活動。如果更進一步,從幼兒語言學習的目標角度看,語言訓練的目的是培養兒童聽說語言的能力。學習英語的方法大致有這么幾條途徑:直接模仿與所代表的事物聯系;利用已知外語來解釋或作比較;利用已知的本族語來解釋、對比和翻譯。很顯然,幼兒雙語教育涉及英語的部分,更多是將第一種學習方法轉化為教學方法來進行教學,而這種途徑恰好與學習本國語的過程大體相同。因此,幼兒雙語教育是適宜的。
總的來說,對于學齡前兒童,進行雙語教育,我認為是必要的,我們并不是說,要讓每個孩子將來都能自如地進行雙語的交流。但是,單從兒童語言本身的發展機制來看,有效的雙語教育確實有利于幼兒認知,乃至于情感等各方面的協調發展。因此,我認為,幼兒雙語教育還是有必要的。
三、幼兒雙語教育策略
探討了幼兒雙語教育的必要性,那么,如何有效地進行幼兒雙語教育則是現在大家所關注的焦點。語言、游戲和繪畫是構成幼兒時期生活的要素。幼兒雙語教育也應充滿生活氣息。我們開展雙語教學時,應為幼兒創設一個雙語學習的環境,貫徹寓教于樂的原則,開展多種形式的活動,諸如以教唱幼兒喜歡的兒歌,組織幼兒開展繪畫以及肢體活動等,培養幼兒學習語言的興趣。
首先,要創設良好的雙語環境。比如,我們可以在園內走廊、活動室周圍粘貼一些標有雙語的圖畫,擺放一些標有雙語的玩具和實物模型,讓兒童時時感受到這種視覺刺激。同時,教師與兒童之間可以進行有一點“英國味”的交流,如Silence,please!Yes,Madam.(請安靜!安靜了)Follow me please.(跟我學)Let’s play a game.(讓我們來做個游戲吧)等等,這些語言可以深入到一日生活的各個環節,形成了幼兒學習英語的重要渠道。而有些幼兒通過這種環境渠道獲得的聽說能力甚至比在課堂獲得的還多。
其次,內容處理要采取多種形式相結合。根據幼兒身心特點,幼兒活動主要以興趣活動為主。在幼兒學習雙語過程中,開展繪畫、角色游戲及肢體活動也能培養幼兒學習雙語的興趣。至于活動的具體形式,各園情況不同,不能一刀切。總之,我們應把培養幼兒學習雙語的興趣作為首要目標,我們要做兒童活動的觀察者和指導者,而不是純粹的知識灌注者,千萬不能因為我們的方法不當而影響孩子對雙語的興趣。
再次,重視基本語言能力訓練。剛才主要是從整體上談到對于幼兒雙語教育,應該怎么做。接下來,具體的雙語教育細節問題也十分重要。第一,要利用和培養幼兒的雙語感。幼兒的雙語感是學習雙語的動機,當他們聽到一種語言的詞匯時,會問另一種語言怎么說,也就是說,在他們的頭腦中,每一個名稱都有兩種說法,而且他們對另一種說法感興趣。因此,利用和培養幼兒的雙語感,能為雙語學習打下良好的基礎。這就是需要及早為幼兒提供雙語環境。第二,提供雙語的閱讀材料。好的雙語閱讀材料,能有效促進幼兒的語言學習。第三,鼓勵雙語間的語碼對調。雙語對調的練習,可以是口語上的,也可以是書寫的,視兒童的能力而定。單詞、短語、段落、都可以成為語碼對調的材料。只要內容符合兒童的興趣,不超出兒童的雙語能力,這樣的練習或活動就有助于兒童雙語的掌握。
四、現今我國幼兒雙語教育問題分析
鐘啟泉教授說過,“雙語教學”的實施有一個基本前提,那就是絕不能傷害“母語教育”,不能以犧牲“母語教育”為代價。“語言就是文明”,語言是民族的象征、民族的符號、民族的旗幟和民族的“命根子”。正因為如此,任何時代、任何國家都極其重視“母語教育”。英國有一句諺語比喻了母語的重要性:“即便脫離英國,也不想脫離莎士比亞”,倘若一個民族的語言被同化、被別的語言取代了,那么,這個民族還存在么?日本著名文化教育學家岸根卓郎說,“丟棄母語,就是通往亡國(毀滅文明)的捷徑”。丟棄母語等于亡國。因此,我們倡導的“雙語教學”應當是有邊界的。
基于此,雖然我個人主張進行幼兒雙語教育,但是,對于目前我國所進行的某些雙語教育還是要提出質疑。爭取能從問題中找到解決的方法,進一步做好幼兒雙語教育。目前我國的幼兒園雙語教育主要存在以下幾方面問題:
首先對雙語教育理解有偏差。在前面已經提到,雙語教育絕非簡單的語言學科教學,但社會上有些幼兒園僅僅開設了一兩個英語興趣班,或稍微強化了英語教學,就冠名為“雙語”幼兒園。這明顯是對我們所說的“雙語教育”的模糊理解,或者是某些幼兒園為了某種利益而設的噱頭。其次,對雙語師資的要求存在偏差。教師在教育中的地位是至關重要的,有些幼兒園認為,只要稍微懂一點英語就可以當老師,其實不然。我覺得,一名合格的幼兒雙語教師既應具有扎實的外語知識,精通幼兒心理學、教育學,還應具備外語教學理論與實踐教學的技能。從目前我國幼兒園普遍的雙語教學來看,教學能力差,雙語教學方式不恰當應當是一大制約因素。再次,實施雙語教學的過程與目標存在偏差。很多幼兒園把英語當成一門知識來教,只重視課堂教學,忽視日常的習得。更有甚者,在幼兒園里只用英語,完全拋棄母語的訓練,這樣做,只能是丟了西瓜,還揀不到芝麻。
面對這些問題,可以從以下幾個方面加以思考:首先,要加強幼兒雙語師資的培養。培養合格的雙語教師已經成為幼兒雙語教育健康發展的一個重要前提。其次,建立健全幼兒雙語教育體系。建立一種符合幼兒發展特點和規律的雙語教育體系,將兩種語言作為教學媒介恰當地分配到兒童的各種活動中是幼兒雙語教育的關鍵和核心,它直接影響和關系到幼兒雙語教育的成敗。第三,開發多媒體教育資源,輔助幼兒雙語教育。最后,加強幼兒雙語教育的研究。理論來源于實踐,但又指導著實踐的開展,對幼兒雙語教育理論的研究不僅直接關系到我國幼兒雙語教育政策的制定,而且直接影響到幼兒雙語教育活動的實施,進而影響幼兒雙語能力的發展。
總之,開展幼兒雙語教育確實存在著某些困難和問題,但只要我們迎難而上,幼兒雙語教育就一定會有屬于自己的那片天空。
參考文獻:
[1]陳琴,龐麗娟.幼兒雙語教育問題探析.課程與教學,2006,(5).
[2]崔小玲,袁愛玲.對目前國內幼兒園雙語教育中存在偏差的分析及對策的研究.外語藝術教育研究,2006,(3).
[關鍵詞]:學前兒童雙語教育關鍵期
現代社會是知道全球化的社會,同時也是雙語以至多語的社會。“雙語教育是以兩種語言作為教學媒介的教育系統,它既是民族教育重要的組成部分,也是民族教育的一個核心問題。”[1]為了適應社會的發展,在我國乃至世界范圍內,雙語教育受到了相當廣泛的重視,雙語教育的低齡化也已成為社會的共識。在這樣的社會大背景下,開展雙語教育成為我國學前語言教育的“熱點”。
一、雙語教育的概念。
“雙語”的英文表達為“bilingual”,英國著名的朗曼出版社出版的《朗曼應用語言學詞典》給出的解釋是:一個懂得聽、說、讀、寫,但通常也有他的一種語言知識和能力比另一種語言好的情況。[2]早在公元一世紀,羅馬著名的教育家昆體良,就第一次提出了“雙語教育”(BilingualEducation)問題。他所提出的“雙語”是指希臘語和拉丁語。昆體良主張,在語言的學習上應先難后易。時至今日,為了適應時代、社會的需求、變化,我們提出學前兒童的雙語教育。所謂學前兒童的雙語教育指的是在幼兒園教育活動中,在幼兒首先習得母語的基礎上,對第二語言(主要是英語)的興趣和敏感性以及初步的雙語口語交際能力,旨在培養幼兒聽說雙語的興趣,促進幼兒認知、記憶、想象等認知能力的協調發展。
二、學前兒童雙語教育的必要性。
(一)學前兒童雙語教育是社會發展的趨勢
隨著經濟全球化與全球信息時代的到來,以及我國對外開放步伐的日益加快和國際間交往的日趨頻繁,一個以漢、英兩種語言為媒介的雙語教育正在我國經濟發達地區的基礎教育階段蓬勃興起。雙語教育成為了社會進步發展的必然與趨勢,更是21世紀培養適應全球一體化,是世界激烈競爭中取勝人才的需要。而許多生理學家和教育家都有這樣的共識:幼兒期是人學習語言的最佳時期。因此,對學前兒童進行雙語教育將是總的趨勢,勢不可擋。而據有關調查表明,目前在我國,有80%的以上的幼兒園和家長對學前兒童的殺、雙語教育表示贊同。
(二)學前兒童雙語教育的理論基礎。
學前期是人生的啟蒙階段,因此,對幼兒進行雙語教育應該是在發展母語的同時所進行的第二語言的啟蒙教育。它是在幼兒一日生活中,在發展母語的同時,為幼兒提供良好第二語言學習環境,通過幼兒感興趣的豐富多彩的方式,將第二語言的意識灌輸給幼兒,培養幼兒初步感受、理解和運用第二語言的能力,促進幼兒認知的發展以及其全面發展的教育過程。
有研究表明,0—9歲是兒童語言發展發重要時期,特別是5歲半左右是兒童綜合語言能力開始形成的關鍵期。每個孩子都有形成兩種以上語言中樞的可能性。但是,
孩子在這一敏感期內若未獲得第二語言的刺激,則第二語言的中樞機能就不可能轉入活躍狀態。[3]可見學前期兒童不僅有能力并學習第二語言,而且是第二語言學習的最佳時期。
另外,根據彭菲爾德(Penfield)和米勒(B.Milner)等人的調查,學前兒童似乎有一種“轉換機制”[4],如果他們的左半球語言中樞受到損傷,言語中樞就會轉換到右半球,
其語言能力仍然可以發展,只是不那么完善。而若成人的左腦受損傷,則會出現失語癥,
而且語言機能不能恢復。
神經生理學研究證明,最初兒童的大腦兩半球都存在著發生語言的形態學基礎。對患病兒童施行大腦部分剖離手術研究發現,10歲前的兒童仍能恢復語言能力,而10歲以后則會形成永久的言語缺陷。這一實驗表明,兒童的語言中樞尚未定位,此時大腦的可塑性使得幼兒在學習語言的過程中可以不受大腦語言中樞定位的影響,大腦的兩半球都可以參與語言的學習。因此對學前兒童進行雙語教育不易受母語的干擾。
發展心理學的研究也表明,幼兒期是語言學習的敏感期,在此時期幼兒對語言學習刺激特別敏感,故而在生理心理上也較易接受這種刺激,從而建立與該種刺激聯結的行為(形成經驗和知識)。因此在這一時期對幼兒實施雙語教育,可以使兒童的語言的獲得更輕松、更容易,發展也更迅速。
(三)雙語學習對學前兒童各個方面的發展都有著積極的影響
學前期幼兒具有驚人的學習潛力,一些專家認為,讓學前期兒童大量接觸外語將會促進幼兒大腦的發育。語言是一種積極的智力活動,對學前期兒童進行雙語教育有助于兒童思維的發展。擁有兩種語言的兒童思維的靈活性比只擁有一種語言的兒童要強。有人曾做過這樣的實驗對此進行對比:“如果允許你給事物任意起名字的話,你是否可以把“狗”稱為“母牛”,而把“母牛”成為“狗”?”有50%的雙語兒童作出了肯定的回答,而單語兒童作出肯定回答的只有20%,差別產生的原因在于雙語兒童能較早的意識到物體與名稱之間是一種語言代碼的關系,這種關系是任意的、約定俗成的,并不是天然形成的,但單語兒童這方面的意識明顯比雙語兒童要差[5]。
語言不僅是思維的工具,還是交際的工具。雙語學習是在真實的或者模擬的社會情景中進行的,對學前兒童的社會性發展有一定的促進作用。可見雙語的學習不僅發展幼兒的思維,提高了其語言表達能力,同時又有助于培養他們的交往能力。
三、開展雙語教育注意的問題
(一)合格、稱職的師資
在實際教學中,首先要保證有合格的、高水平的幼兒教師。所謂稱職的師資就是“外語教師幼教化,幼兒教師外教化”,兩者是相輔相成,缺一不可。而能勝任學前雙語教育的教師應該具備兩個方面的基本能力:一是熟知幼兒心理發展規律和特點,能根據教育目標和幼兒發展狀況制定教育計劃,選擇教育內容,能采用生動活潑的教育方式組織活動,并通過雙語教育活動促進兒童素質的全面發展;二是有較為扎實的外語基礎,能運用規范的語音進行正確示范,掌握豐富的詞匯并能隨機靈活運用,能了解外語國家的文化背景、習俗、傳統,等等。
目前我國的雙語教學師資相當匱乏,因此我人為應大力開展雙語師資培訓。有目的、有計劃地培養專門師資,是促進雙語教育發展的關鍵。主要可以從以下幾方面著手:首先,培養學前教育專業師資的高等院校里的學生,使其具備相當的學前兒童雙語教育知識,把學前雙語教育設置為獨立的專業,這樣可以從根本上改變學前雙語師資現狀;其次,在學前師資培訓內容上,特別要考慮幼兒園的實際情況和實際需要,重視應用性內容,強調英語口語化,包括一日活動組織用語、教學用語、日常交際用語等等。
(二)教育教學的方法應靈活多樣,符合學前兒童身心發展的特點,這是實施有效教學的關鍵
對學前兒童實施外語教育時所要采用的方法與成人不同,施用于成人的教學方法在幼兒身上是完全行不通的,但是同時不同的教學方法又會有不同的教學效果。對于學前兒童的雙語教育必須要寓教于娛樂,寓教于生活中,寓教于應用,這樣才能讓學前兒童在輕松愉快的學習氛圍中形成對第二語言的興趣和愿望。2001年6月教育部頒發的《基礎教育課程改革綱要(試行)》中規定:“幼兒園教育要依據幼兒身心發展的特點和教育規律,堅持保教結合和以游戲為基本活動的原則,與家庭和社區密切配合,培養幼兒良好的行為習慣,保護和啟發幼兒的好奇心和求知欲,促進幼兒身心全面和諧發展。”[6]同時,幼兒期兒童是認知能力尚未得到很好的發展,而他們的思維方式又具有具體形象的特點,這就要求教師在施教過程中并不嚴格強調知道的邏輯體系與知道的掌握程度,強調的是孩子們構建知識時的感受性,培養幼兒初步感受、理解和運用第二語言的能力,對語言的興趣及敏感性,促進幼兒認知、記憶、想象等認知能力的協調發展。因此,學前兒童的外語教學應盡量采用游戲化、生活化、情景化教學。如兒童節快到了,可以以兒童節為主題開展主題活動,其主題就是“Children’sDay”,組織一系列的活動及游戲,讓幼兒在游戲活動中明白“Children’sDay”的意義,并學會說;當然可以選則國外的文化進行游戲教學等,如當圣誕節來臨之際,多組織一些有關的游戲,讓幼兒在游戲活動中了解圣誕節的來歷,學會說圣誕節相關的句子,如“MerryChristmas”等等。
雙語教學的教師還應注意在教學過程中要保持語言的完整性,用外語來學習外語,而不是借助于母語。保持語言的相對完整性和獨立性,對培養幼兒的語言是相當重要的。例如:你一邊洗蘋果一邊對孩子說:“I’mwashinganapple.Doyouwanttoeatit?”會比教師先用漢語把要說的話要做的事說清楚后再告訴幼兒要好的多。前一種方法保持了語言的完整性,使幼兒在沒有任何負擔的情況下而不知不覺得學會可外語。而后一種做法即會讓幼兒有種除母語以外的語言不是很重要的想大,不僅降低了幼兒學習的興趣,還會引起語言上的混淆[7]。
另一方面在學前兒童雙語教育的教材的選取方面也是尤為重要,要根據學前兒童本身身心發展的特點,認知能力發展的特點,選擇對學前兒童有利的,讓其感興趣的教材。再結合教材采用有效的教學方法,使學前兒童的雙語教育發到及至。
(三)明確雙語教育的目的在于培養學前兒童學習外語的興趣和初步的外語聽說能力
從教學目標上看,以培養學前兒童興趣以及語言是學前兒童雙語教育的主要目標。興趣的培養是幼兒學好第二語言的關鍵。而幼兒學習語言的興趣是在實踐中培養起來的,幼兒喜歡以快樂的方式接受新知,他們是在玩耍中得到知識、鍛煉能力等。其次,孩子的思維方式是直觀行動思維。主要以直觀的、行動的方式進行。這種思維的主要特點是在直接感知和實際行動中進行的。結合幼兒思維發展的趨勢,讓孩子在直觀中感知、在游戲中記憶的方法,潛移默化地產生學英語的興趣和積極性。如,當孩子積累了若干個動物單詞后,教師可自編一個邊講邊練邊玩的兒歌:Icanrunlikeahorse;Icanwalklikeaduck;Icanjumplikeafrog;Icanswimlikeafish……。
由于在學習外語的過程中,實施直觀教學、教學與游戲相結合,教學的全過程都與幼兒的年齡特點相溝通,這就使得幼兒在沒有教學任務壓力的情況下,自然輕松地學習語言。另一方面鑒于幼兒有天生的好奇心,一種新的語言本身對他們就有強烈的吸引力,這對他們興趣的培養也是一個有利的條件。實驗說明隨著學習知識的增加,幼兒學習外語的積極性也在增強,并促進了漢語的學習。遵循幼兒語言發展規律就要,就要強調聽說領先、以聽促說、聽說結合的原則。當兒童在早期逐漸獲得學習第二語言的興趣后,就會逐漸用所獲得的語言同母語者同老師以及他們的伙伴進行思想的交流和情感交流,這個時候教師或是家長一定要給予幼兒一定的鼓勵與肯定,讓幼兒在經常性的使用中,逐漸形成了第二語言的思維習慣,從而促進了第二語言的習得和發展,促進了幼兒的全面發展。
同時,家庭也是學前兒童學好第二語言的關鍵。
生活中有許多孩子感興趣的東西,家長要有目的地選擇日常的事物,作為激發幼兒興趣的素材。如逛超市時,家長要時刻注意孩子的眼光,適時地用雙語來豐富他們的詞匯量。如在游玩時,家長要主動地運用英語問候語向外國友人、朋友打招呼,使孩子在潛移默化中掌握問候語的使用。又如,孩子喜歡看卡通片,家長可選擇卡通和英語相溶的碟片,讓孩子在看看、玩玩中習得英語。
(四)開展多形式的活動
根據幼兒的身心特點,幼兒活動主要以興趣活動為主。通過活動,兒童可以獲得身心自由,處于精神愉悅狀態。
自由是一個內容豐富的,形式生動,范圍廣泛的生命過程。在這個過程中讓幼兒在自由自在的情景中自由學習是相當重要的,不能讓幼兒有任何負擔的情況下進行雙語教育的學習。
當然不管是什么形式的活動都應根據學前兒童的特點、水平、需要以及內容的不同而選擇。教師或是家長可以根據幼兒的實際情況,而采取適合的有效的活動方式來促進幼兒第二語言的學習,促進幼兒的全面發展。(五)創設良好的雙語學習環境
有人說,教育實質上是環境的再造。而根據幼兒身心發展的特點,在雙語教學過程中應遵循刺激性原則[8]。兒童的語言習得特別需要有大量的無處不在的聽、說、讀的多重語言信息的刺激。即要求為幼兒提供時時復現的語言環境,不僅在幼兒園的各項活動中有機滲透,同時在兒童接觸的其他環境中也要盡可能地出現,使語言多次循環,不斷得到強化。可見環境的創造相當的重要。環境的創造主要是指物質環境的創設和精神環境的創設。物質環境包括場地、電教設備、操作材料(圖片、粘貼、手偶、服裝等)、教師用書、兒童用書、家長用書以及各種印象資料等。精神環境指的是:創設一個能夠調動幼兒多種感官共同參與活動的語言學習環境;創設一個能使幼兒想說、愛說、并能夠得到積極應答的語言交往環境;為幼兒提供一個接納、自由、寬松、和諧、關懷、鼓勵、愉快的人際交往環境。要利用一切條件盡可能為學前兒童創設豐富的外語學習環境。學前兒童學習語言主要靠“習得”而不是“學得”,就是說從物質環境和精神環境上為幼兒創造一個自然習得的語言機會。如在活動室播放外語歌曲或兒歌,選播英語錄音帶、電腦軟件等。在區域角投放雙語故事書、卡片等,讓兒童耳濡目染的認知環境。
另外在家庭方面,創設學習第二語言的情景,也是促進幼兒學好第二語言的關鍵。與孩子形成一種良好、親切的個人感情交往的氛圍。多與他們玩,多給他們講故事。在玩玩講講中自然滲透已學會的英語內容,互動中給孩子把聽到、看到的內容進行充分復述的機會。如:將孩子已學會的單詞標貼在家中相應的物件上,創設語言學習的氛圍,增加孩子看、說、練的機會。又如,孩子前幾天剛學會rabbit,家長可以有意識地講rabbit的故事,做rabbit的動作,看rabbit的圖書等等。運用各種方法幫助孩子練習、運用已學會的英語。
總之,同其他教育活動形式一樣,對學前兒童實施雙語教育的根本目的是促進學前兒童的全面發展,因此它該成為對全面發展有益的教育過程。雖然學前兒童具有學習第二語言的潛能,但是同時需要教育工作者,家長以及社會全方位的支持與努力,發揮教育合力,擺脫目前存在的誤區,正確處理好第一語言與第二語言的關系,學前兒童創設一個良好的語言環境,在幼兒在快樂中學習第二語言,在學習第二語言的過程享受快樂。
參考文獻:
[1]郭衛東.論雙語教育的功能[J].新疆師范大學學報,2004,(3)
[2]任良玉等.雙語教學存在的問題及對策[J].高等農業教育,2004—3,3:78—79
[3]彭杜宏,劉電芝.家園結合的第二語言獲得模式探究[J].早期教育,2002,12
[4]陳幗眉.學前心理學[M].北京:人民教育出版社,1993
[5]張婷.論學前兒童的雙語教育[J].濟南大學學報,2002,12(6)
[6]教育部.基礎教育課程改革綱要(試行)(教基[2001]17號)[Z]
和加拿大許多希望孩子從小接受雙語教育的父母一樣,Rebecca夫婦在女兒出生之前就決定要讓孩子在雙語(德語和英語)的環境中成長。所以孩子一出生,Rebecca夫婦就用德語和孩子交流,孩子們所說的第一個單詞也是德語。當然,孩子上托兒所和幼兒園后,每天使用英語的時間和環境也多了起來,他們的英語突飛猛進,不久就成了會說雙語的孩子。
其實在我的加拿大朋友中,會講兩三種語言的家庭非常多,有的甚至精通四門語言。我兒子也精通中文、英語和法語,會一些日語。那么,加拿大人是如何培養雙語或者多語孩子的呢?
在加拿大,父母為了培養雙語孩子也是各盡其能,付出很大的努力。這里給大家介紹一些加拿大父母經常采用的方法,給國內的父母做參考。
1.“一人一語”
這是加拿大家庭雙語教育中最常見的一種教育方法。父母雙方各使用一種語言,并堅持不懈地用選定的語言和孩子交流。比如,鄰居Perry和來自俄國的妻子Natalie有兩個孩子Julie和Andy。Perry和孩子講英語,而Natalie和孩子講俄語。Natalie的媽媽不會英語,但每年都會在加拿大呆上三個月,陪伴外孫們。由于Julie和Andy經常能夠得到媽媽和外婆的俄語熏陶,所以兩個孩子的俄語都非常棒。
在選用這個方法時,如果父母中只有一人會說非主流語言,那么這個選擇比較方便。比如Perry夫婦中,妻子會俄語,而丈夫不會俄語,那么妻子就擔負起教孩子第二門語言的責任。但如果父母雙方都會一門外語:比如媽媽會日語,爸爸會西班牙語,那么理想的情況是:每天和孩子在一起比較多的父母一方,來承擔教導孩子的第二外語學習。
如果國內的父母,對自己的英語有一定的信心,那么這是一個非常有效的方法:父母中的一位只說英語,另一方則只說漢語。
2.家庭內使用非主流語言,家庭之外使用主流語言
在加拿大,有些家庭(特別是移民家庭)為了確保孩子掌握父母的母語(也就是非主流語言),從小只和孩子使用自己的母語交流。
上面所說的Rebecca家就是如此:Dave和Rebecca每天在家和孩子使用德語交談,讓孩子在家庭中長期接受德語教育。許多海外華人的家庭,為了讓孩子學會中文,也多采用這種方法,父母在家和孩子用中文交流,而孩子在家庭之外使用加拿大的主流語言英語或法語與人交流。這樣孩子接受兩種語言的輸入,從而成為會雙語的孩子。
國內有英語能力的父母也可以借鑒這種方法:把家庭語言設置為英語,而孩子到了外面就可以使用漢語。孩子在父母英語的熏陶下,從小掌握兩門語言。
3.特定的地方講特定的語言
父母和孩子在不同的地方,講不同的語言。這種方法在多語境家庭中比較常用。比如在我家,我的母語是中文,兒子一出生,我就和他講中文,由于那時我是全職媽媽,每天和兒子在一起的時間比較多,所以兒子所說的第一個單詞是中文。現在只要我和兒子兩個人在一起時,就用中文交流。而老公則用英語和兒子交流。如果我們三個人一起討論問題時,就使用英語。兒子從一年級起,受到了浸透式法語教育,所以兒子在學校時會同時使用法語和英語。
在加拿大,有些孩子上學之后,英語的詞匯和語句多了起來,就變得不愿在自己的伙伴面前,或者公共場所與父母用母語交流,特定的地方講特定的語言為雙語孩子提供了一個私密的空間,孩子可以毫無顧慮地和父母在自己喜歡的地方講非主流語言。
4.定時講不同的語言
在加拿大的雙語家庭中,還有一種方法就是定時講不同語言的方法。比如,父母和孩子約定:每天上午起床之后,睡覺之前,父母和孩子用法語交流。也可以是,父母和孩子一起做游戲時,講一種語言,而做手工時,使用另一種語言。
5.混合性組合
在加拿大,也有許多雙語家庭沒有具體的模式,家庭中每個成員在任何時刻、任何地點,都使用自己喜歡的語言交流。
關鍵詞:全語言;幼兒園;雙語教育
隨著經濟的飛速發展,中國與國際交往的速度越來越快,國家對于雙語復合型人才的需求越來越來迫切。在這樣的趨勢下,幼兒雙語教育事業也蓬勃發展起來,雙語學習低齡化逐漸變成了一種時尚,因此越來越多的幼兒園打出“雙語教育”的招牌。但是目前我國大部分的雙語幼兒園的雙語教育不夠規范,教育過程中存在了眾多的問題。本文運用全語言教育觀念進行審視,提出建議以幫助幼兒園開展更加有效、更適合幼兒的雙語教育。
一、全語言教育的含義
全語言教育的基本理念始于上世紀70 年代末80 年代初,以心理語言學家古德曼為代表的一批學者受維果斯基理論的影響,將兒童語言教育置于社會文化環境中進行思考,并且吸收了當代有關兒童語言發展的研究成果,開展了“全語言”的語言教育改革運動,到90年代這種觀念的影響波及全世界。
全語言教育是每一個學習者(囊括所有的學習者)在整體情境中對整體語言的學習。將“全語言”當作一個偏正詞組加以理解,即“全的語言”、“整體的語言”。全的語言、整體的語言包括靜態的語言體系與動態的語言運用。靜態的語言體系涉及語音、詞匯和語法,動態的語言運用涉及聽、說、讀、寫四個方面,即在運用語言中學習語言。
二、全語言教育觀念的內容
1.完整性-兒童整體學習語言。
全語言教育觀念指出,語言是一個整體,不應當被肢解成語音、詞匯、語法、句型,把語言分割成一個個獨立的成分,會使語言喪失其完整性。語言的學習不是簡單的關注字、詞、句子的片段,片段的機械整合也不是整體的意義,語言在完整的情況下才是語言才是有意義的語言,語言的教育應重視全面能力的培養聽說讀寫各方面。脫離語境學習字詞是錯誤、注重幼兒認識多少個字超過了兒童的認知范圍,應該是聽說讀寫的完整發展,同時具有前書寫的經驗為以后的語言學習做準備。
2.整合性-語言學習融合其他領域。
全語言教育理念指出,人的學習是符號的學習從早期語言教育的角度來看,語言既是幼兒學習的對象,也是幼兒學習其他內容的工具。全語言教育的研究者在吸取了維果斯基的相關觀點的基礎上,指出任何符號系統學習的原理都是相通的。因而建議將不同的符號系統交叉運用到兒童語言學習的過程中來。語言教育不再局限于單純學科教育的內容和方法,還應當包括滲透在其他學習活動游戲或日常生活環節中。
3.情境性-語言學習與兒童的生活環境相連接。
全語言觀念提出兒童在情境中學習起來容易,與生活情境相結合語言才會有意義。兒童語言是在情境中使用獲得而發展的,語言的有效學習不是標準的讀音,而是連接個人生活經驗和社會生活的學習,兒童語言學習可以用來溝通、用來表達自己,才可以產生意義。語言學習的主體是兒童,兒童對語言的學習使用具有自,不能把機械的訓練兒童正確標準的發音作為語言教育,根據每個兒童的語言差異、語言基礎采取相應的說聽讀等,在相互對話、表達個人思想的過程中習得語言。
4.活動性-主動參與語言學習活動。
全語言提倡者注重兒童語言的發展規律,認為兒童是通過與他人互動的方式學習和使用語言的,主動理解是兒童學習語言的特點。教育者應將傳統的“師傳生受”的語言教學過程轉變為教師和兒童合作學習的過程。有關教育機構應當為幼兒提供各種學習語言的機會和資源,讓幼兒被充滿語言和文字信息的環境所包圍,教師和兒童是構造愉快學習過程的共同體。幼兒的語言不再局限于由教師發起并組織幼兒參與的閱讀和書寫活動,還應當包括教師和幼兒共同發起和參與,或幼兒主動發起,由教師和幼兒共同參與的多向交流的語言教育活動。
三、全語言教育觀念對幼兒園雙語教育的啟示
1.轉變觀念,正確認識雙語教育的目標。
調查發現大多數教師和家長在雙語教育目標認識上的錯誤,針對此現象我們應該引導他們正確認識雙語教育和幼兒雙語教育的特殊性,即目標、內容、方法等的特殊性。首先明確在幼兒期雙語教育是要讓幼兒感受兩種語言、兩種文化,在認知、情感、能力等方面都能獲得發展。其次幼兒學習的無意性占很大一部分,他們所獲得的知識經驗大多都是從日常生活和游戲中自然而然的得來的,因此雙語教育的內容應該根據幼兒年齡特點和身心發展的規律,選擇他們熟悉和感興趣的事物。再次,幼兒年齡小,主要通過自主、自發的游戲來獲得直接經驗,因此幼兒雙語教育應該讓幼兒在游戲中,主動的、自然的獲得雙語能力。
2.整合各教育領域,貫穿幼兒一日生活。
雙語教育是應滲透到各個教育活動中的,語言不僅是個符號也是人與人進行交際的工具。在教育活動中不僅是學習的對象同時也是傳播文化知識、信息的工具。各個領域活動的順利進行都無法離開語言,因此,語言教育應滲透到各個領域與生活環節中。根據不同領域的特點采用不同的方式整合英語教育活動內容與五大領域活動內容整合。
3.采用多樣教學方法,發揮幼兒的主體性。
雙語教學雙語教師職后培養隨著世界經濟全球化、一體化進程的不斷加快,國際間的交流與合作、貿易往來越來越繁榮與發展。隨之,教育國際化得到迅猛發展,社會對高素質雙語人才的需求也越來越多,雙語教學正是順應這一趨勢的產物。作為雙語教學活動的設計者和組織者的雙語教師,在雙語教學過程中起著非常重要的作用,其綜合素質是影響雙語教學質量的關鍵因素。而筆者對西安市中小學雙語師資現狀的調查結果分析顯示:目前基礎教育雙語教學面臨的最大問題仍然是合格的雙語師資匱乏的問題。主要表現在兩個方面:一是目前擔任雙語教學的雙語教師數量不足,表現在能勝任雙語教學任務的雙語教師數量不能滿足中小學雙語教學的需求;二是目前中小學擔任雙語教學的雙語教師在雙語表達能力、用雙語駕馭學科內容的能力、用雙語進行教學設計的能力、用雙語組織教學活動的能力、用雙語管理課堂能力、雙語教育研究能力等方面的水平還欠缺。加強雙語教師職前培養與職后培訓的一體化格局無疑是解決雙語師資匱乏這一問題的有效途徑,而加強雙語教師職后培養是保證高質量雙語教學的關鍵。
一、“高校―中小學”伙伴協作培養模式
師資培訓要面向基層,面向基礎教育,本著缺什么補什么的原則進行。從中小學雙語教師的需求來看,他們不僅渴望能擁有較高的雙語教學技能,而且還希望能了解一些雙語教育的理論知識并提高自己的雙語教育研究能力,這就需要具有雄厚師資的高校來提供幫助,通過培訓提升他們的雙語教學理念和科研能力,以解決他們在雙語教學中遇到的問題。因此,筆者認為,可通過“高校―中小學”伙伴協作培訓模式,即高校可以在中小學建立教育、教學、教研實習基地,了解中小學雙語教師所面臨的具體問題、難題和實際需求,中小學可以依托高校雄厚的師資力量進行師資培訓和課題研究,提高雙語教師的雙語教學素養、雙語教學能力、雙語科研能力,以此實現高校和中小學的真正合作以及理論與實踐的真正互動。
二 、校本研修培養模式
1.“師徒式”校本培訓
目前中小學雙語教師的校本培訓通常采用的方式是校內教師間的相互聽評課、經驗交流、以老帶新,或者是請有關專家來校做講座。雙語教學不同于一般的外語教學,它是一種特殊的教學,它不僅要求教師具有很高的英語能力與水平,同時要求老師具備精湛的學科專業知識以及雙語教育教學素養。而目前從事雙語教學的大部分教師是我國現行單科制師范教育模式培養出來的,他們知識結構相對單一,又沒有接受過專門的、系統的雙語教學培訓,很難適應雙語教學的特殊要求。所以在中小學雙語教學中,有的學科知識不足,教法不靈活,造成學科損傷,有的英語水平有限,致使課堂上師生交流困難,加重師生負擔。而一些國際學校在雙語師資培養上的做法給了我們很好的啟示。我們也可以學習一些國際學校直接從國外聘用外籍教師的方法,或者學習他們利用自己的外籍教師對本校的中國教師進行“師徒式”校本培訓的經驗和做法,加強對雙語教師的培訓,尤其是外語和學科專業外語水平與能力的強化和提高,加強外籍教師與中國教師的聯系,以此來提高雙語教師的雙語素養與雙語教學能力。
2.專題講座培訓模式
專題講座培訓模式主要是以專題講座的方式來進行,其重點是通過信息交流,解決一些在教育教學的過程中遇到的具有全局性、共同性、前瞻性和系統性的問題。可通過邀請省市級有關雙語教育教學專家來學校做專題講座,也可以邀請校內外省市級骨干教師、學科帶頭人做專題講座,讓其他教師認真聆聽,并就雙語教育和教學過程中的一些全局性、共同性、前瞻性和系統性的問題展開研討,讓接受培訓的老師從中開闊視野,接受新知,豐富自我,收到他山之石可以攻玉的效果。
3.課題、專題研討培訓模式
課題、專題研討式是以專題、課題為內容,以研討為形式的一種培訓模式。是指在指導教師的引導下,充分發揮學生的主體作用,通過學生對專題、課題的研究與討論,進行知識建構和價值認同、體驗學科研究方法的一種學習過程。這種模式不是單純地追求學生的學習結果,而是注重學生的參與學習、體驗學習的過程,培養學生分析(研究)問題、解決問題的能力。
在雙語教師職后培養校本研修中,可以教研活動的方式開展課題、專題研討培訓,來解決當前雙語教育教學中所遇到的問題。可由擔任雙語教學任務的雙語教師結合自己在雙語教學實踐中所遇到的問題選定課題或專題,指導教師再以這些課題、專題研究為主線,采用“專題式研討”、“課題式研討”等途徑指導研究教學活動,通過教研結合的方式,解決當前雙語教育教學中的問題。在破解難題的過程中提高雙語教師分析問題和解決問題的能力,從而提高雙語教師的雙語理論水平和教育教學、教研能力。
4.資源共享培養模式
開展雙語教學的各個學校間可互相借鑒理念,資源共享,精神互補,引領教師形成個性化、特色化的教學風格。可集全市、全省最佳的雙語培訓資源(如現代化教學設備和名優師資等),實現雙語教育資源共享,利用校外優質資源來培訓教師。如可以通過安排擔任雙語教學的教師外出訪問考察,學習其他學校先進的雙語教育教學理念和方法;也可以通過選派雙語教師參加雙語教學學術交流活動,提高雙語教師的雙語素養和雙語教學能力。充分利用與大專院校、科研院所和單位聯合研究課題機會,開展區域間和國際教育協作、項目合作,采取交流、交換等靈活多樣的教育教學合作模式,借助大專院校專家力量提高雙語教師隊伍是這種形式的發展方向。還可以通過聯姻名校,共享優勢教育資源。在網絡設備允許的條件下,定期開展網絡教研、視頻講座、優質課展示等形式的培訓活動,促進雙語教師成長。
5.網絡培訓模式
隨著互聯網技術的革新和發展,網絡教育在教育領域扮演著越來越重要的角色。其帶來的教育成本也越來越低、教育渠道也越來越方便、教育資源也越來越豐富、教育門檻也越來越低。開展網絡培訓已經成為中國教師在職培訓的主要方式。
為盡快提升雙語教師專業素養和教學技能,可以開展以國家、省、市教育行政主管部門關于中小學教師繼續教育培訓的文件精神為依據,以培訓對象需求為基礎,以網絡為學習平臺,以促進中小學雙語教師專業發展為出發點和歸宿的網絡培訓。通過開展校際及校內網絡教研、網上聽課、網上評課、優秀錄像課大賽等活動,以教研組為單位對網絡平臺各類優秀工作計劃、教學反思、優秀教案、優秀課件、優秀論文定期進行評比,并給以獎勵。
通過信息化平臺,促進信息技術與學科教學的整合,以教學理論、教學經驗長期積累的形式,實現教學管理與教學方法的科學化;通過信息化管理平臺,實現教育教學信息及管理信息等的共享,實現教育教學信息的科學管理,使之高效為教育教學服務;通過網絡培訓模式,構建雙語教育網絡,提升雙語教師雙語教學素養和雙語教學能力。
三、雙語教師中心培養模式
起源于上個世紀六十年代英國的教師中心,盡管其叫法不盡相同,但在上個世紀七八十年代成為教育界熱議的話題。這種模式是指通過設立專門的中小學教師職后培養基地,進行以提高中小學教師教學技能為主的培訓。中小學雙語教師職后培訓也可以借鑒這一模式來進行。
中國雙語教育研究會在陽朔歐文中英文書院建立的“中國雙語教育研究會中小學教研中心”給了我們很好的啟示。筆者建議:可以建立市、區兩級雙語教師研修中心,來推動雙語教師職后培養的實踐。如可在區級教師進修學校和市基礎教育研究中心建立雙語教師研修中心,為中小學雙語教師搭建一個平臺。教師可以通過這個平臺互相交流,互相學習,互通有無,資源共享。可通過定期開展雙語優秀教案、優秀課件設計等成果展示,也可以通過雙語教師基本功比賽,還可以通過講座和研討班等形式,著重解決他們在雙語教學過程中所遇到的難點、疑點、熱點和帶有普遍性的教學問題。通過建立市、區雙語教師研修中心,可以有針對性地提高中小學雙語教師的雙語教學素養和雙語教學能力。
四、雙語教師專業共同體模式
Perry(1999)指出:“教師專業共同體是教師專業發展過程中建立起來的,具有相同的目標,共同參與專業發展的計劃,實施和反思的智力團體,在此共同體中,學習發生于行動中,專業智慧被廣泛散布,知識通過社會性的途徑建構出來”。根據此描述,可以定義雙語教師專業發展共同體為一個以促進雙語教師專業化發展、提高雙語教師專業化水平、加快雙語教師專業成熟為目標,能為團體中每一位雙語教師的專業發展提供良好條件和環境的團體或組織。在這個共同體中,每個雙語教師都能以個體的身份共同參與,共同學習;各雙語教師之間互相幫助、互相激勵、共同合作和共同分享,在團體情境中通過相互溝通、交流來實現團隊成員的整體成長。因此,筆者建議建立基于一定中介的教師―研究者合作發展共同體作為雙語教師群體專業發展的平臺,以促進雙語教師的專業發展。
雙語教師專業共同體作為雙語教師專業發展的一種有效模式,對于雙語教師的專業發展起著無比重要的作用。首先,雙語教師專業共同體作為一種互動性較強的組織,為教師打造了專業發展的生態環境,給他們的學習提供了機會和條件,使他們能夠在互動、交往、學習的過程中建構自己的雙語專業知識。其次,教師專業共同體中各個成員之間的個體差異性本身就是一種相互學習的資源。每一位雙語教師的觀察、分析問題的角度是不盡相同的,而且還處于不斷發展變化過程中,這就能為雙語教師提供新鮮的、源源不斷的學習資源,促進雙語教師專業發展持續下去。再其次,通過雙語教師專業共同體中教師的自由交流,讓每一位雙語教師能從更多的角度來審視自己的教學,在交流過程中產生的意見分歧和反饋能激發新的思想和火花,從而引發教學反思,在反思中不斷的進步、成長。此外,雙語教師專業共同體的建立會加強雙語教師間專業知識與經驗的分享,從而形成一種互惠互利、優勢互補的共贏格局。雙語教師專業共同體中的成員,尤其是一些新任雙語教師,通過參與雙語專業共同體,能夠促進自己的專業技能的提高和專業知識的拓展,從而盡可能地完善自己的教學實踐,促進雙語教師的可持續發展。
聯合國科教文組織曾經有過一個公式:教學質量=〔學生(1分)+教材(2分)+教法(3分)+環境(4分)〕×教師。由此可見:雙語教師雙語教學素養和雙語教學能力是雙語教學成功的主要因素,而合格的雙語師資匱乏又是制約雙語教學的最大瓶頸,加強雙語師資培養顯得頗為重要。因此,筆者建議教育行政部門要將雙語教師職后培養納入雙語教師培訓的整體規劃,設計、制定雙語教師職后培養的有效方案,采取“高校―中小學”伙伴協作,校本研修、雙語教師中心和雙語教師專業共同體等培訓模式,促進基礎教育雙語教師雙語教學素養和雙語教學能力的發展,實現雙語教師可持續性發展,為基礎教育雙語教學的發展提供有力的師資保障。
――――――――
參考文獻
[1] Perry,N.E.,Walton,C.,Calder,K.Teachers Developing Assessments of Early Literacy:A Community of Practice Project.Teacher Education and Special Education, 1999.
[2] 王斌華.雙語教育與雙語教學.上海:上海教育出版社,2003.
[3] 劉春明,趙驥民.雙語師資培養導論.長春:東北師范大學出版社,2008.
[4] 劉春明,王春姣.“大學―中小學”伙伴協作式雙語師資培養探究.教育與職業,2010(36).
[5] 魯聞.我國中小學雙語教學師資培訓模式探究.長春:東北師范大學,2007.
[6] 夏云.雙語教學條件下的高校教師職后培養模式探析.職后培養研究,2007(5).
關鍵詞:藏區;雙語;教育教學;探究
自從改革開放以來,我國對于藏區的重視程度不斷提升。尤其是西部大開發戰略的實施,使得我國藏區經濟文化科技發展迎來了新的高度。藏區的教育工作也不斷受到重視,尤其是藏區雙語教學的開進一步加促進了藏區文化程度的整體提高。雙語教育在藏區的開展,不僅僅是提升藏區人民文化程度的一種方式,更重要的是可以更好的促進祖國各民族的團結與發展。對于民族之間的相互促進、共同發展、文化建設和經濟繁榮都有著至關重要的意義和作用。
一、開展藏區雙語教學的必要性分析
1.1有利于提升藏區人民整體的漢語水平
藏區人民最普遍的語言是藏語,因此他們對于漢語的學習時間和程度就相對有限。開展藏區雙語教育教學,可以在很大程度上普及漢語普通話。更主要的是可以更好地提升藏族人民整體漢語水平。漢語是我國的母語,應該被廣泛的普及。而藏語帶有我國悠久的歷史文化氣息和民族宗教特點,但是和漢語的有機結合將大大促進藏區學生學習漢語的能力。
1.2有利于各民族的文化建設和共同繁榮
文化的大發展和大融合促進了各民族的文化建設和共同繁榮。開展雙語教學,是實現藏語和漢語的雙重教學的基礎,更是促進各民族之間人民交流的保障。往大了說,藏區雙語教學有利于實現我國各民族的文化融合,也有利于各民族之間的團結發展。故而,展區雙語教學實現了藏族和漢族之間的無障礙溝通,也大大促進了藏族地區的教育教學事業發展。
二、當前我國藏區雙語教育教學的現狀
2.1學生的漢語水平相對較低
藏區的人民漢語水平都相對較低。無論是小學、中學乃至大學,能夠掌握雙語的人數都屈指可數。大多數藏區人民主要使用的交流語言仍為藏語,無論在生活中還是在學習中,藏語是藏區學生交流的普遍使用語言。漢語的普及程度非常低,并且在藏區人們心中的重視程度也相對有限。這就造成了學生漢語水平偏低,雙語教學實施有阻礙。
2.2雙語教學院校較少
近些年來我國藏區的雙語教育教學重視程度相比較從前而言有了較大的變化,學生學習漢語的熱情和積極性也有了一定的提升。但是實際上,我國真正開設雙語教學的院校卻少之又少,雙語考生的數量逐年增加,可是真正招收雙語考生的學校卻寥寥無幾。另外雙語專業的教學單一性以及可選擇的范圍較小就會出現很多雙語專業畢業生難以就業,對于藏區漢語的普及也加大了難度。
2.3師資隊伍相對匱乏
現階段,掌握漢語和藏語雙語的教師數量還比較少,我國對于雙語教師的培訓力度和資金投入也相對較少,這就說明了我國嚴重的缺乏掌握雙語的教師。故而,在藏區進行雙語教學的過程中師資隊伍的匱乏也成為雙語教學無法實現的阻礙。
三、發展藏區雙語教育教學的措施與方法
3.1完善藏區教育制度
相對其他地區,藏區的教育制度沒有那么完善。小學、中學乃至大學都尚未有一個完善的體制。要想完成藏區雙語教育教學工作,這就要求藏區教育制度不斷完善。建立起小學乃至幼兒園階段對于學生實施雙語教育的制度。這是因為從小完善學生的整體語言能力,讓學生接受除藏語之外的其他語言,對于奠定雙語教學的基礎是相當有必要的。
完善藏區教育制度還應當增加招收雙語專業學生、擴大招生計劃,讓更多的雙語專業學生可以找到對口的招生學校,不斷的提升雙語學習水平。與此同時,藏區政府和中央政府都應當共同建設專業層次較高的雙語專業學校。
3.2選擇合適的雙語教學模式
選擇合適的雙語教學模式是開展藏區雙語教學的重要要求和體現。這主要是因為藏區學生的學習思維,認知規律、性格特點以及等多個方面都和漢族有著很大的區別。所以,教師在開展教學的時候必須要選擇符合藏區學生認知規律的教學模式,便于學生更好的接受知識。積極采用“因材施教”的教學方式,對待不同情況的學生要有不同的教學政策。例如對于一些漢語比較擅長的學生,可以實行更高層次的教學,讓其接受更多的漢語知識。對于那些不擅長漢語的學生則由淺入深。逐漸實現分層教學的雙語教學模式。
3.3教學要因地制宜
不同區域對于語言的掌握程度也是完全不同的。而藏區因為普遍都講藏語,藏語也就成為了他們平時最習慣的一種語言。對于年紀較小的學生來說,學習漢語實際上是比較容易的,因為年紀較小,接受新語言的能力就較強。但是開展教學應該學會因地制宜,藏區的整體語言環境都是藏語,所以在這樣的情況之下不可以過度的要求學生一下子掌握漢語基本要求,所以還要充分的考慮學生的特點,性格以及宗教,充分尊重藏區學生的同時開展雙語教學。
結束語:
近些年,我國格外的重視起對于藏區的教育工作,培養藏區優秀的人才已經成為藏區教育教學的重點和目的。藏區始終都是我國的少數民族聚集區,也是我國幾個自治區之一,因此我國政府對于該地區的整體戰略和政策相對而言都是寬松的并且加大扶持力度的。在教育方面不斷的完善和促進,開展雙語教學,實際上是對藏區同胞綜合素質的一種培養,也是對藏族人民漢語能力的提升。另外藏區人民整體素質的提升和漢語學習能力的提高也可以更好的促進祖國的民族團結,有利于藏區整體的繁榮和發展以及全國各民族整體的團結。
參考文獻:
[1]楊嘉銘.四川藏區藏漢雙語教育教學概論[J].康定學刊,1996,03:8-20.
[2]四川藏區藏漢雙語教育教學的“瓶頸”問題及其對策[J].民族教育研究,1996,03:82-86.
[3]楊嘉銘.四川藏區藏、漢雙語教育教學概述[J].四川大學學報(哲學社會科學版),1997,01:64-72.
因此,中醫藥雙語教學不僅僅促進中國學生強化外語溝通能力,也大大利于外國留學生深化對中醫學的理解。利于提高中醫學在世界領域的學術地位正如上文所說,雙語教學需要兼具扎實的專業知識和良好外語溝通能力的人才來推動,中醫藥雙語教學對教師本身也提出了更高的要求。目前的前沿醫學期刊主要以英語為主流,上述教學人才本身具備的專業素養、良好的語言理解及表達能力有助于及時掌握自身領域學術動態和科學研究的熱點問題,進一步對此進行研究,其研究成果也能夠在國際期刊,或參加國際會議交流,因此有利于提高中醫學在世界領域的學術地位。
2目前中醫藥雙語教學存在的問題
2.1專業教學人才的短缺
中醫藥學講授的是中國國粹。由于本身學科的特點,在過去的人才培養體系中對外語的要求較西醫院校薄弱。我國中醫院校的師資力量普遍存在中醫專業教師缺乏中醫英語的系統專業培訓和留學經歷,英語交流和授課水平較低,而已經開展醫學英語、中醫英語等專業課程的教師又欠缺中醫藥專業教育背景的局面。因此,我國中醫院校短缺那種同時具備中醫專業素養和外語交流能力的教師。
2.2缺乏實用性強的教材
一般西醫雙語教材可以使用原版教材,不同于此,由于中醫藥學講述的純粹是源自中國文化和哲學的醫學知識,因此沒有可以借鑒的以西方母語編寫的外語教材。與上述人才問題一樣,我們的教材存在諸多的問題,比如中醫術語的翻譯方法不統一、中醫古籍的翻譯沒有統一的版本、一些編寫者對中醫藥學內涵缺乏深刻的理解和體會而使內容過于簡單,等等。這些教材在使用的過程中給學生帶來很多理解上的困擾,也對教師提出更高的要求,增加了授課的困難程度。因此,雙語教學亟需契合學科特點的、翻譯恰當的、實用性強的教材。
2.3課程安排合理性有待提高
目前進行中醫雙語教學課程很多為基礎性課程,如中醫基礎理論、中醫診斷學、方劑學等,這些課程在中醫藥教育中是低年級的啟蒙課程。這時候的學生多處在剛剛接觸中醫藥的懵懂階段,中醫藥理論對于他們來說完全是一種新事物。如果在這階段實施雙語教學,大大增加了他們對專業知識的理解難度,也同時降低了雙語教學的教學效果。若能將這些課程的雙語教學在高年級時設置為選修課程進行,不僅能鞏固學生已經掌握的基礎理論知識,而且能增加他們學習中醫英語的興趣,可能教學效果更佳。
2.4學生的英語水平整體偏低
可能中醫基礎理論和臨床實踐源自中國文化,與醫古文的關系更為貼近,因此外語教育常被置于次要的地位,學校管理部門對學生的英語水平要求也相對較低,而且中醫藥學有大量內容需要背誦記憶,學生課業繁重,能夠花費在外語學習上的時間也較少,因此與其他專業和西醫院校相比,中醫院校學生的英語水平整體偏低。而受眾接受能力的不足,也降低了雙語教學的質量。
3雙語教學的實施方法
3.1明確教學目的
首先應該明確中醫藥學教育中的雙語教學是一種教學手段,是在外語的語境中討論和理解中醫藥理論和臨床知識,其目的是培養學生運用外語對中醫藥專業知識進行跨文化交流的能力。因此,雙語教學不是醫學英語課程,不應以教授外語為主要教學目的,要注意避免因語言理解的障礙影響對專業知識的理解。在授課時,不能將雙語教學作為專業課程的簡單重復和翻譯,要解決如何運用外語對中醫藥知識進行解釋、理解、思考、撰寫等問題。中醫藥專業詞匯的翻譯存在一詞多譯的現象,往往難以統一。雖然大家很期待有一個統一的專業詞匯翻譯列表,但是目前情況下在實際教學中,我們認為可以了解而無需辨別各種譯法。雙語教學目的在于溝通交流而非研究語言,了解幾種常用的譯法,學會與外國患者溝通、與外國同行溝通、與外國西醫專家溝通、與外國專業編輯溝通,才是教學的成功。
3.2教學模式多樣化
由于醫學教育基礎性和應用性相結合的特點,中醫藥學雙語教學可以采用多元化的教學模式。一方面在課堂教學采用多媒體手段展示圖形、聲音、視頻信息等,播放能拓展專業課程內容的原版科普視頻,以便加速學生對學習內容的理解,并可以教授他們多種查詢相關外文文獻的渠道,變被動學習為主動學習,授之于漁。另一方面,可以采取英語演講、中醫英語競賽、中醫英語教學查房、撰寫英語論文等形式,逐漸提高學生的語言表達能力,提升使用外語對專業表達能力和思辨能力。雙語教學是對教師和學生較高層次的要求,因此在教學實施過程中適宜追求精而不是追求量的鋪開。目前有不少國內語言培訓機構采取小班化教育,以對話及互動的模式進行教學,能較好的活躍課堂氣氛,這點可以借鑒到我們的雙語教學之中。目前校園里有不少學生已具有較高的外語水平,甚至通過中級口譯、高級口譯考核的也不乏其人,他們的外語溝通能力可能較授課教師更高,而授課教師往往具有更高的醫學專業水平,通過學生對教學內容進行預習、課堂提問,讓教師走下講壇,和學生互動交流,可以取長補短,教學相長。
3.3提高師資力量
承擔雙語教學任務的教師負有承前啟后的重要作用。目前有很多教師具備優秀的專業技能但缺乏一定的語言優勢,有些語言能力突出的教師尚缺乏對專業知識更深層次的理解和時間。面對這樣的困境,可以遴選一批有一定外語基礎的中青年優秀中醫藥專業教師進行專門培養,比如提供一些英語專業學習的機會、外語課程的培訓、聘請外教進行輔導等提高他們的外語水平,特別是通過一定的出國學習的經歷,切實提高他們的語言溝通能力。
3.4政策傾斜,吸引人才
雙語教學的重視當從決策層抓起。在招生中即對具有較高外語水平的學生給予擇優錄取,對于語言水平良好并且具備扎實專業知識功底的優秀畢業生給予一定的政策傾斜,如推薦就業、提供跨校、跨省、甚至跨國交流的機會等,同樣對于此類教師給以更多地培養和職業提升的機會,切實提高中醫院校對優秀外語人才的吸引力,以儲備外語和專業兼備的復合型人才。
4結語
關鍵詞:甘南州;雙語教育;發展途徑
中圖分類號:G750 文獻標識碼 :A 文章編號:1671—1246(2011)17--0035—03少數民族雙語教育是我國教育的重要組成部分,也是民族教育的重要內容。在邊遠農牧區實施雙語教育既有利于保持中華民族政治、文化、教育的統一性,又有利于繼承和發揚少數民族文化與教育,正確處理中華民族文化的統一性與尊重文化多樣性的關系,滿足國家、地方和學生當下與長遠發展的需要。
2002年 《國務院關于深化改革加快發展民族教育的決定》明確指出:“大力推進民族中小學雙語教育。”2010年頒布的《國家中長期教育改革和發展規劃綱要)(2OLO一2020年)》更是明確提出:“大力推進雙語教學。全面開設漢語文課程,全面推廣國家通用語言文字。尊重和保障少數民族使用本民族語言文字接受教育的權利。全面加強學前雙語教育。國家對雙語教學的師資培養培訓、教學研究、教材開發和出版給予支持。”近年來,甘南藏族自治州(以下簡稱甘南州)雙語教育取得了一定成績 ,但仍存在諸多問題。在教育改革和發展的新形勢下,深入研究、解決甘南州雙語教育中存在的問題,對提高民族教育發展水平 ,帶動周邊藏區及其他少數民族地區雙語教育發展具有重大意義 。
1 甘南州雙語教育現狀和成就
甘南州地處甘、青、川三省交界處,總面積 4.5萬平方公里,占甘肅省少數民族地區總面積的26%。平均海拔 3000米,年均氣溫 1.7℃。地域遼闊,氣候高寒陰濕 ,自然條件差,農牧民居住分散 ,信息閉塞,交通不便 ,全州轄夏河、瑪曲、碌曲、卓尼、迭部 、臨潭、舟曲7縣和合作市 99個鄉(鎮、街道辦 ),州內有藏、漢 、回、土、蒙等 24個民族 ,總人 口68.O3萬 ,其中藏族 37.85萬 ,占總人口的55.6%;農牧業人口54.56萬,占總人口的80.2%。
近年來 ,甘南州在積極探索、認真分析、總結研究的基礎上,因地制宜地走出了一條適合甘南藏區實際的“兩個為主”的雙語教育道路 ,截至 2010年底 ,全州有各級各類學校 525所 ,實行藏漢雙語教學的中小學 158所,占全州學校總數的 30.1%;接受雙語教育的學生有 44429名,雙語類中小學專任教師 3901名,其中用雙語授課的教師 2384名。經過多年努力,已初步形成從小學到中學的雙語教育教學體系,民族語言及文字也逐漸從地方方言向標準化、規范化、統一化方向發展。
近 30年來 ,全州雙語教育迅速發展 ,取得了一定成績,提高和鞏固了入學率、完成率和升學率。雙語教育的開展,改變了教育活動中長期存在的師生語言不通、勞而無功的狀況,調動了廣大農牧區群眾送子女入學的熱情和積極性 ,適齡兒童入學率逐年提高。全州適齡兒童入學率 2006年為 98.07%、2007年為 98A8%、2008年為 98.48%、2009年為 98.52%、2010年 98.68%。
其中藏族兒童入學率也是逐年提高,2006年為 96.34%、2009年達 98.57%。同時,在校學生鞏固率有了很大提高,使雙語教育逐步走上了良性循環的發展軌道。在此基礎上,徹底改變了過去“年年上小學,年年一年級”的狀況 ,使全州雙語教育教學水平和質量逐年穩步提高,為州內外大中專院校輸送了一大批合格的學生,近年來 ,雙語類高考升學率一直高于全省平均高考升學率。雙語教育的發展在一定程度上減少了新增青壯年文盲人數,提高了民族整體素質,改變了甘南州經濟文化落后局面,為甘南州經濟社會的發展、民族文化的傳承培養了一大批人才,從而縮短了甘南州與內地發達地區經濟文化發展的差距 ,并比較完整地保留了民族文化和地域文化的多樣性 ,為繼承和發展藏民族優秀傳統文化作出了積極貢獻。
2甘南州雙語教育存在問題
盡管甘南州雙語教育取得了一定成績,但由于起步較晚、發展水平較低 ,還存在諸多問題,主要表現在以下幾方面。
2.1 雙語專業般師短缺,雙語教育質量難以保證甘南州目前雙語專業教師隊伍數量不足、專業結構不合理 ,數量性短缺和結構性緊缺并存。從數量上看,目前,具備雙語素質的教師有 2384人,按照附加編制應補充雙語教師 1506人。從結構上看 ,大部分緊缺專業教師經過校本培訓后 ,跨專業、跨學科任教,尤其是藏理科和藏歷史、藏政治等學科專業教師奇缺。如碌曲縣藏族中學藏化學教師 l1人,專業教師 2人 ;藏物理教師 6人 ,沒有專業教師;藏政治教師 8人 ,專業教師只有 1人;藏歷史教師 9人 ,專業教師只有 2人 ;其余都由藏語文教師兼任,其他學校也普遍存在此問題。由于現有雙語教師專業基礎不牢,學科知識不精,教師專業素質無法滿足雙語教育發展需求 ,影響了甘南州雙語教育教學質量的提高。
2.2 學生第二語言基礎差,加授課質量不高由于地域遼闊、農區牧區交錯 ,語言環境的差異顯著,不管是“以藏為主”的“一類模式”(以藏語文授課 ,加授漢語文 ),還是“以漢為主”的“二類模式”(以漢語文授課 ,加授藏語文),都使雙語教學向單一方向發展:處于藏語言環境中的牧區學生,學習藏文熱情高,成績提高快,學習漢語文無積極性,成績提高慢;農區和半農半牧區,特別是部分沒有處于藏語言環境的學生,學習漢語文熱情高,成績好 ,而學習藏文無積極性 ,成績提高慢 ,加之各學校在教學過程中忽視加授課 ,單一發展主授課現象仍然存在。同時,由于各縣小學加授課起始時間不統一 ,致使升入初中的學生加授課水平參差不齊 ,給教學帶來一定難度。
2.3教材質量有待提高,教輔資料缺乏甘南州 目前選用的雙語教材是由五省區協編、青海民族出版社出版的藏文各科教材和人民教育出版社少數民族漢語教材研究中心編著的《九年義務教育教科書(藏族地區使用)》漢語教材。雙語教材編寫起步較晚,許多概念和詞語由漢語翻譯而來,因編譯者對概念、術語的理解差異,常常出現錯譯、誤譯、不確切和不符合藏語習慣等問題。加之“五協”由青海省教育廳管理,教材側重點和適應性更傾向青海省的民族教育。甘南州雙語類學校 自2005年秋開始進行新課程改革 ,但雙語教材建設滯后,照搬翻譯漢語教材內容較多 ,反映本民族特色的內容較少,忽視了學生民族文化心理和民族傳統歷史文化背景,特別是生活在信息較閉塞并且純民族語言環境中的學生 ,對于很多事物完全沒有認識基礎 ,接受比較困難,只能死記硬背。
同時 ,藏語學科教輔資料缺乏 ,小學和初中除重點學科有同步練習外 ,大部分學科沒有同步練習和假期作業;高中完全沒有藏語教輔和教參 ,教師對學科教學的重點、難點等無法把握,只能由教師 自己搜集、翻譯、改編漢語教輔材料。雙語類中小學至今尚未編制、配發藏文各科教學軟件 ,未建成雙語教育信息資源庫。由于雙語教學資源單一,在一定程度上影響了雙語教育的發展。
2.4教學設備緊缺,教學方法陳舊大部分雙語類學校缺少必備的教學儀器和圖書資料,尤其是現代教學儀器和設備十分緊缺。據統計,截至 2009年 9月,甘南州平均 41個學生擁有一臺計算機,全州各級各類學校均無電子閱覽室,大部分農牧區中小學和寄宿制學校無計算機教室 ,無法正常開設信息技術教育課程。遠程教育和信息技術教育起步晚、發展慢、普及程度低 ,停留在重設備充實 ,輕使用層面,教學信息化程度低。多數雙語教師仍以灌輸式教學方法為主,啟發誘導式、合作探究式等教學方法在雙語教學中沒有得到體現,教學方法、手段跟不上普通類學校發展的步伐。
2.5 升學、就業選擇面窄,雙語生源減少一36一雙語類學生可報考的院校少、就業面窄,工作中使用民族語言機會少。現行的國家、省、市各級公務員招考、事業單位招考等各類就業考試中,招考藏語專業大中專畢業生的非常少 ,雙語類學生就業僅限于教師和藏醫類醫療衛生行業,即使有個別崗位有少數民族名額 ,考試還是統一使用漢語,影響 了他們的考試成績,導致難以就業。甘南州州級機關需要藏語文專業的單位只有報社、廣播電視臺、編譯局等,縣級單位除廣播電視局需極少藏文專業人員外,大量藏語文專業畢業生只能到各縣的藏中、藏小任教。雙語類學生可報考的院校較少,就業難 ,工作 中民族語言運用機會少,使得家長、學生對學習民族語言的興趣和積極性下降,雙語生源減少,不利于民族語言、文化的繼承和發展 。
3 甘南州雙語教 育發展途徑
3.1 拓寬培養、培訓桑遵,加強雙語教師隊伍建設在雙語教育中,要大力加強雙語教師師資隊伍建設 ,重視雙語教師培養,尤其是藏理科、藏歷史、藏地理和藏政治等緊缺專業教師的培養。可考慮與青海師范大學、青海民族學院、西藏民族學院和甘肅民族師范學院等院校實行訂單培養 ,培養專業的雙語教師。同時,建設雙語教師培訓基地,增加雙語教師專項培訓經費投入,拓寬培訓渠道 ,加大培訓力度,采取“缺什么、補什么,教什么、學什么”的方式,組織現任雙語教師進行整體集中培訓和個人學歷進修,鼓勵其積極學習漢語和藏語 ,達到 2種語言“一通一懂”,并在實際教學中運用自如的目的,以全面提高雙語教師教學素質。通過職前訂單培養、職后對口培訓,努力造就一支具有全新教育理念、高超教學技術、高尚師德的中小 學雙語教師 隊伍。(本文轉載自wWw.fw789.cOm 范文中國網)
3.2 大力霞展雙語學前教育,夯實第二語言基礎幼兒時期是語言發展的關鍵期 ,雙語學前教育可為少數民族中小學全面實施雙語教育教學奠定基礎。要搶抓國家大力支持發展雙語學前教育的機遇,加大對雙語類幼兒園的建設力度和教師的培養培訓力度 ,根據實際情況 ,在州、縣市、鄉鎮幼兒園中全面開展雙語教育,大力推廣幼兒雙語教學方面的成功經驗 ,在農牧區普及學前雙語教學 ,不但要讓幼兒掌握藏語知識,也要讓不會漢語的幼兒掌握漢語會話,突破語言障礙,為接受義務教育奠定良好基礎。同時,通過編制家長閱讀手冊、開辦家長學校、開展親子活動等方式,有效指導家長進行家庭教育工作 ,構建家園共育模式。
3.3積極研發,提高雙語教材、教輔質量應建立統一、通用的藏語標準語,解決由于藏語內部方言差異帶來的部分名詞術語不一致問題,以免誤譯和錯譯 ;成立藏語教材編寫機構 ,加強對藏語教材開發研究 ,盡早編寫出高質量的各類雙語教材。組織專家開發與現行教材相符 、適合學生學習的高質量雙語教輔材料。教材的選材、編排、設計要兼顧傳統和現代、民族文化與主流文化之間的關系,體現統一性和多樣性,將普遍和特色相統一。加強雙語類校本課程開發,特別是雙語類教輔讀物的編譯、開發、應用工作 ,使教材內容更加貼近少數民族學生的文化背景。
3.4 建立新課程資源庫,為教師轉變教學方式提供保障通過引進資助項 目、購買、本土開發等建立新課程學習資源庫,為本地區雙語教師提供科學 、實用、快捷、方便的學習和教學資源。教師學習資源庫包括理論學習資源庫和學科培訓資源庫 ,理論學習資源庫以各種教育理論和新課程通識培訓的文本大綱、演示文稿 、講座光盤 、主題參考書 目和網址索引等為主;學科培訓資源庫以學科課程標準解讀、各版本教材分析、教法研究 、學科知識更新與拓展、各類教學參考資料等為主。同時,還要加大學習資料的譯介力度。教育部已啟動“全國教師教育網絡聯盟”,旨在為教師終身學習構建一個優勢互補、資源共享 的平臺,充分借助現代遠程教育手段 ,大規模開展高水平教師培訓,使不同地區教師共享優質教育資源。但在網絡檢索中尚未見到藏語教師培訓資源。因此,相關研究機構要不斷提高理論書籍譯介水平 ,將最新教育教學理論翻譯成少數民族語言,并盡快將這些成果開發為電子信息資源。通過多方面努力,切實轉變教師教學方式和學生學習方式。
遵循“公平、公開、公正”原則,嚴格命題和考核 ,充分體現競賽的嚴肅性和權威性。
3競賽方式
甘肅省衛生行業首屆 口腔崗位技能大賽由省衛生廳主辦 ,蘭州市口腔醫院承辦。大賽分初賽和決賽 2個階段進行。初賽由各市(州)衛生局、省屬醫療衛生單位和相關院校負責組織實施 ,廠礦企業醫療機構原則上參加所在地區的初賽。省屬大型企事業單位醫院(床位 300張以上),可單獨組織初賽并報名參加省級決賽。競賽結束后,省衛生廳將會同有關部門對優秀選手進行表彰獎勵。
4 競賽時間、地點
決賽于 2010年 9月中旬在蘭州市友誼飯店和西北民族大學 醫學院進行 。
5 參賽對象
關鍵詞 幼兒園 雙語教育 語言環境 雙語環境
中圖分類號:G424 文獻標識碼:A
1 幼兒園雙語教育概述
1.1 幼兒園雙語教育的概念
幼兒園雙語教育是指在幼兒園教育體系中利用兩種語言對幼兒活動進行組織,具體是指在幼兒活動中以母語和英語作為交流媒介語言,在一定的場合和時期同時適用兩種語言,不僅僅是教授兩種語言。雙語教育要滲透到幼兒園的日常生活和學習中,不僅是多教授一門語言,而且在所有活動中都要同時使用母語和英語。我們可以看出,在幼兒園雙語教育中兩種語言既是學習的內容,也是學習的手段。
1.2 幼兒園雙語教育的特點
首先,幼兒園雙語教育具有啟蒙性。在教育過程中不可能要求學生掌握多少知識,啟蒙性就是要培養學生一定的學習感知能力,重點是要激發學生的認識興趣和探究欲望,學習的結果并不是最終目的,而應該重視學習的過程。其次,幼兒園雙語教育的一大特點在于其興趣性。基于幼兒的心理特點,包括好動、好奇心重等特點,從興趣性出發,做到寓教于樂是幼兒園雙語教育的主要特點,讓孩子在輕松愉快的氛圍下進行學習。最后,幼兒雙語教育的范圍更加廣泛。幼兒園雙語教育與一般的幼兒園英語教學具有顯著的差別,后者是將英語作為單獨的教授科目,而前者則將英語當作是教學的對象與手段的結合體。幼兒雙語教育的載體不局限于教育活動,而包括整個幼兒園的日常生活活動。與傳統的英語教學不同,不僅為了提高幼兒的英語能力,更主要的是通過雙語教育提高幼兒的綜合能力,這是一種全新的教學途徑。
1.3 幼兒園雙語教育的意義
首先,開展幼兒園雙語教育對于我國的對外開放和經濟發展都有著重要的作用。英語是我國基礎教育的三大課程之一,我國目前的英語教學從小學開始至大學畢業總共十多年,但是培養出來的學生英語水平卻不高,通常只能在筆試上體現出一定的成績,但是口頭表達能力很差。當前隨著全球經濟一體化不斷深入,我國與世界標準不斷接軌,英語作為世界上最重要的交流語言,對于我國的對外開放和經濟發展都有著重要的作用。從幼兒開始加強英語教育,有利于營造良好的學習氛圍,為以后的英語學習打下堅實的基礎。其次,開展幼兒園雙語教育有利于提高我國的綜合國力和國際競爭力。作為國際的通用語言,英語的飛速傳播對于我國社會有著重要的影響,不僅對學生的就業、工作等有著重要作用,熟練掌握兩種語言在市場競爭中更有優勢。因此英語教育的低齡化有其必然性,開展雙語教育是我國綜合國力提升的基礎。
2 幼兒園雙語教育的可行性
2.1 幼兒園雙語教育的必要性
首先,幼兒園雙語教育具有其存在的必要性。作為一種社會趨勢,通過研究顯示進行雙語學習的兒童具有明顯高于其他兒童的智力水平,與單語學習者相比,雙語學習者可以有兩種語言體驗,兩種不同的語境思維,并且概念的形成與語言的分析能力有著重要的聯系,因此開展雙語教育對于兒童智力有著顯著的提高作用。其次,雙語教育有助于發散性思維的形成。雙語學習者的發散性思維一般都優于單語兒童,雙語兒童的思維更加流暢、靈活,創新能力和推理能力比單語兒童更加優異。雙語教育由于其兩種完全不同的語境給兒童提供了更廣泛的思考空間,具有更強的聯想能力,具有較強的發散思維。最后,雙語教育有利于促進兒童交際能力的發展。雙語學習者對于交際具有較強的敏感性,在人際交往中對于各種非語言因素更加敏感,對于社交場合的觀察更加細致認真,由于其從兩種語境出發,基于多元文化環境基礎對于世界展開認識,更好地認識世界、認清自己,提高自我交際能力。
2.2 幼兒園雙語教育的可能性
一般認為在0至6歲是兒童語言學習的敏感期,在這段時期對于語言學習具有較強的自我調節和掌握的能力,在這段時期加強語言對于兒童的刺激可以促進大腦的發育。幼兒階段是語言學習的關鍵階段,容易輕松地學習第二種語言,而對于成人來說已經逐漸喪失這種天賦,不僅母語在兒童階段較為容易習得,并且第二種語言的學習也是非常關鍵的,不應該輕易錯過語言學習的黃金時期,應該抓住關鍵時期。
3 幼兒園雙語教育存在的問題
3.1 概念誤解
許多打著雙語教育的幼兒園其實對這一概念存在著嚴重的誤解,實行的其實是英語教育,沒有將母語與英語的教育平等看待,沒有深刻理解雙語教育的概念,雙語教育的意義在于在幼兒園活動的開展過程中,以兩種語言作為學習的手段和對象。
3.2 缺乏一致性目標
目前我國開展幼兒園雙語教育并沒有統一的目標,忽視了兒童英語學習興趣培養的重要性,實行過程具有盲目性,有的甚至以幼兒的單詞識記量、口語表達為教育目標,缺乏明確的目標就沒有開展的方向。
3.3 缺乏統一的教材
目前幼兒園雙語教育缺乏科學、合理的材,各個幼兒園使用的雙語教材版本繁多,在眾多版本的教材中,許多幼兒園并沒有進行仔細分析,盲目地挑選教材。幼兒園雙語教材大多沒有經過權威部門審核,缺乏一定的標準對于學生的學習內容進行界定,有可能造成幼兒的負擔,反而不利于將來的學習。
【關鍵詞】幼兒園 雙語教育 研究
很多家長對于幼兒的教育十分看重,認為應讓自己的孩子贏在起跑線上,據此雙語教育受到了諸多家長的追捧。經筆者研究,盡管很多幼兒園已經開展了雙語教育,但依然存在一些問題,嚴重阻礙到學前雙語教育的有效實施。筆者分別從:學前雙語教育研究、學前雙語教育現狀、促進學前雙語教學有效開展的措施,兩個部分進行闡述。
一、學前雙語教育研究
關于學前雙語教育,我國對其進行了研究,并提出了相關研究成果。相關學者認為學前雙語教育是一種教學媒介,也就是在母語的基礎上對另一門外語進行學習,從中不難看出,學前雙語教育的開展必須建立在雙語環境下。與母語教育相比,雙語教育存在諸多特點,其中最凸顯的特點為差異性與一致性,所謂差異性,具體是指雙語教育是以母語環境為載體,然而就本國環境而言,母語環境相對而言更加薄弱,這便是兩者差異性最好的體現。而學前雙語教育與母語教育的一致性則體現在于幼兒正處于語言敏感期,眾所周知,三到六歲是幼兒語言能力得以發展的黃金時期,在這個時期幼兒的認識能力得到了有效提升,如同一塊海綿,急切攝入各種知識。在這個階段,幼兒的模仿能力也達到了頂峰,會模仿自己接觸到的一切知識。
此外,學前雙語教育還具有一定獨特性,尤其是與成人雙語教育相比,特點更加凸顯。與幼兒相比,成人早已錯過語言黃金時期,且成人在學習語言時通常是受生活所需,據此目的性更強,挫敗感也會更強。然而幼兒本身對新鮮事物就充滿好奇,在學習過程中不會受到焦慮感的影響,這是幼兒雙語教育方面優于成人教育的一個顯著之處。
二、學前雙語教育現狀
經筆者分析,目前在學前雙語教育中最為凸顯的問題,分別包括:缺乏對雙語教育的理解、缺乏雄厚的師資力量。筆者將從這兩個部分進行闡述。
(一)缺乏對雙語教育的理解
據筆者研究,目前很多幼兒園已經開設了雙語教育,但依然有部分幼兒園對于雙語教育的認識還不夠,有些幼兒園將雙語教育理解為英語教育,這些認知偏差都對雙語教育的開展帶來了阻礙。實際上,雙語教育是指在幼兒具備母語基礎上,根據幼兒身心特點及認知規律來營造有效的雙語環境,以此促進幼兒雙語口語能力的提高。由于幼兒園對雙語教育缺乏了解,導致在實際教學中,僅僅采取單一的教學手段,無法達到教育目標。
(二)缺乏雄厚的師資力量
除此以外,目前幼兒園缺乏雄厚的師資力量,經研究,幼兒園教師大多數為普通教師,盡管有部分教師畢業于英語專業,但還不具備成為雙語教師的資格,
這一現狀也嚴重影響到學前雙語教育的有效開展。為了改善這一問題,幼兒園應對聘用的教師進行嚴格培訓,提高教師專業水平,幫助教師達到雙語教師標準。
目前,在學前雙語教育中,最突出的問題便是上述提到的兩點,為了改善學前雙語教育現狀,就必須根據這些問題來制定有效措施。
三、促進學前雙語教學有效開展的措施
(一)激發幼兒興趣
“學習的刺激來源于濃厚興趣的驅使”,要促進學前雙語教育的實施,首先應為幼兒營造輕松愉悅的教學氛圍,激發幼兒興趣。例如:教師在教幼兒認識動物的時候,如:獅子,教師在為幼兒描述獅子的外形特點時,還應引進雙語教育,告訴幼兒獅子的英文讀法,并采用一些配圖,將獅子生動形象的呈現出來。例如:獅子正在睡覺,然而一只老鼠把它吵醒了“He caught him and was about to kill him”因為其生動形象地刻畫了獅子被吵醒的狀態,使得幼兒在學習過程中也能被故事情節所吸引,從而實現了雙語教育目的。
(二)開展幼兒雙語活動
為幼兒創設有英語特色的學習環境,采用相應的適合幼兒的教學方式,使幼兒在這樣的環境中逐步得到第二語言方面的熏陶。幼兒雙語教學如果做到可以讓幼兒在不知不覺的語言環境中學習英語,培養他們傾聽的習慣,帶動聽、說的興趣、提高說的積極性。如:“hello, Yang ming, I have a new water bottle.” “Good look, I have a new story book.”這樣日常會使用的句子,教師可以重點教學,提高幼兒雙語口語表達能力,樹立幼兒自信心。在設置對話時,教師最好貼近生活,一方面有助于幼兒更好地理解,學習起來更容易,其次,對話設置必須簡單,符合幼兒年齡特點。例如:教師在教授“sit、walk、run”等動詞的時候,可以適時加入肢體語言,同時讓幼兒也跟著自己一起做相應的動作,然后在幼兒基本認識所學單詞、掌握這些單詞的含義和使用環境后,教師再組織幼兒上臺演示這些動作,從而提升幼兒雙語水平。
結束語
綜上,筆者對學前雙語教育進行了研究,從中發現了諸多問題,這些問題都在一定程度上影響到學前雙語教育的實施。筆者對幼兒雙語口語能力的形成提出一系列可行策略,以期促進幼兒全面發展。
【參考文獻】
[1]熱瑪扎. 新疆學前雙語教育存在問題的分析與對策研究[J]. 新疆教育學院學報,2010,01:22-25.
關鍵詞:社會發展雙語教育現狀對策
我國是有著眾多民族與悠久歷史的多民族國家,因此中華民族的發展離不開眾多民族在政治、經濟、文化交流過程中的作用與意義。許多少數民族地區都有自己傳統的語言和文字,在日常生活中,其均會使用本族文字。但是在社會發展的過程中,在全國普及普通話已經成為一種趨勢,故而在少數民族地區加強對漢語的普及是很有必要的。只有真正幫助少數民族地區人民掌握雙語技能,才能實現我國社會的進步與發展,從而為我國經濟的進步與政治的發展作出貢獻。
1當前我國少數民族地區雙語教育存在的問題與現狀
1.1教材問題
當前我國一部分少數民族地區的雙語教材數量都不太多,真正能夠符合學生學習要求的內容相對欠缺。一些教材基礎偏低,教材的修訂不太及時,這就會導致實際教材內容與當前教學要求完全脫離。此外以新疆地區為例,其不同地區采用的教材也有些差距。語文教材的相對欠缺將直接阻礙少數民族地區雙語教育的順利開展。
1.2教師人才短缺問題
到少數民族地區支教,雖然近些年來已經成為許多師范類院校安排畢業生就業的好方法,可少數民族地區教師人才短缺的問題仍需要尋找更多方式來解決。教師流動情況嚴重是阻礙少數民族地區雙語教育的主要原因,教師的內調、改行或者外流會直接影響該地區雙語教育的開展。
1.3少數民族民眾對雙語教育的片面看法
一些少數民族地區的群眾對漢語的認識不充分,故而必然會有一些群眾對學習漢語或者開展雙語教育產生抵觸心理。
2社會發展背景之下少數民族地區開展雙語教育的對策與方法
2.1將憲法以及相關法律作為首要依據
社會的發展離不開各民族的團結,因此在社會不斷進步與發展的背景之下,少數民族地區開展雙語教育,首先應該將憲法以及相關法律置于最主要地位。憲法明確規定各民族都有使用和發展自己的語言文字的自由。但同時也規定了國家必須推廣全國范圍內通用的普通話。所以各地區應嚴格按照國家的方針政策與法律規定,進行學校雙語課程的設置、辦學形式、教學內容以及具體招生辦法,從而起到雙語教育與社會發展齊頭并進的目的。
2.2注重語言在傳承文化與知識學習兩方面的意義
語言不僅僅是知識學習過程中必不可少的方式,同時更是一個民族傳承優秀文化的載體。故而少數民族地區開展雙語教育也應該兼顧這兩方面的功能,盡可能為該地區學生之后的工作與就業乃至長久發展考慮。尤其近些年來,我國社會實現了突飛猛進的進步與發展,西部地區的改革開放也逐漸開始實行。尤其是勞動力市場的崛起,更是使得人們意識到漢語學習的重要性。秉承著發展的要求與態度,從而為該地區學生制定出符合其特點的語言學習內容。無論在設計與安排教學內容方面,還是選擇授課方式方面,都應該時刻注重雙語教育對學生長久發展的推動作用。
2.3尊重少數民族地區民眾的意志
少數民族地區有自身學習某一語言的意志,這是任何人都不能剝奪的。以新疆地區為例,大多數新疆少數民族群眾今天仍然選擇維吾爾語作為其日常生活中交流的工具和語言,這是因為當地社會的發展使得其本身對自己民族與文化產生了深厚的情感。但也正是如此,在自然的歷史發展過程中,其也應該意識到社會經濟的發展需要少數民族地區群眾掌握更多的語言,這樣才能確保其未來的發展更加具有長遠性。所以任何人、任何法律都無權剝奪少數民族地區民眾的意志,只有尊重其意愿,才能將雙語教育有效開展與落實下去。
3結束語
社會的不斷發展,需要全國各民族各地區的團結與統一。我國作為傳統的多民族國家,更應該注重少數民族地區群眾的發展。在少數民族地區推進與開展雙語教育,實際上是促進少數民族地區人民發展與進步的重要做法,更是維護我國政治安定、經濟進步與文化統一的重要舉措。
參考文獻:
[1]馬戎.社會發展與雙語教育[J].中國藏學,2011,(2):108-139.