時間:2022-09-21 01:16:53
開篇:寫作不僅是一種記錄,更是一種創(chuàng)造,它讓我們能夠捕捉那些稍縱即逝的靈感,將它們永久地定格在紙上。下面是小編精心整理的12篇文學(xué)作品,希望這些內(nèi)容能成為您創(chuàng)作過程中的良師益友,陪伴您不斷探索和進步。
一、哥特因子的特點
“哥特”最早是用來形容建筑的形態(tài)風(fēng)格特點,它是不被人看好的、帶有批評色彩的風(fēng)格特色。哥特式類似于新哥特主義,它們都是處在新古典主義的相對對面。但是,哥特式是一個獨特、個性鮮明的派系單獨的存在于西方的文學(xué)作品中。哥特式小說的發(fā)展歷程都是在歌頌和贊揚人類情感曲折的變化歷程,從偏激到快樂,運用很強的客觀辯證思維邏輯來對抗原有固化的思維模式。哥特因子主要是指:神化而充滿秘密的情景、莫名怪誕的死亡、歷史悠久的幽靜古堡、毫無征兆的恐怖、靈異的事件、悲感交集的厄運、故事里人物主角的悲觀沮喪、家族詛咒籠罩等等諸如此類陰暗、晦澀、蒼白的元素。“哥特因子”成為歐洲文學(xué)的第三大源頭,出現(xiàn)在大量著名的英美文學(xué)作品中,它影響了整個西方文學(xué)史的發(fā)展,并引領(lǐng)著文學(xué)作品前所未有的潮流。盡管它在文人墨客中飽受爭議,但哥特式文學(xué)作品在18世紀末期達到了前所未有的高繁榮與高發(fā)展度,并在不同文學(xué)類型的影響下,將夸張驚駭?shù)乃囆g(shù)手法運用到極致,使哥特式文學(xué)在歷史的場合中經(jīng)久不衰。
二、鑒賞英美文學(xué)作品中哥特因子的分析法
在鑒賞英美文學(xué)時,對于哥特因子的把握,可以從作品中的場景、人物、主題進行分析,以充分理解作品所要表達的主題,幫助讀者更好的鑒賞。
(一)文學(xué)作品中哥特式場景分析英美文學(xué)發(fā)展史,在某種意義上弘揚了中國文化傳統(tǒng),為滿足劇情的發(fā)展和讀者的需求,作者會在文學(xué)作品中發(fā)生的事的環(huán)境氣氛渲染的神秘、詭異,以帶動讀者強烈的心理震撼。例如,《呼嘯山莊》的發(fā)生背景應(yīng)該在中世紀,但作品中的故事發(fā)生背景卻移植到艾米莉・勃朗特生活時代的特定時期,受故事情節(jié)需要,作品給故事發(fā)生時渲染了一種深入人心的氛圍,從而進行深入的展開。在此基礎(chǔ)上,所描繪出來的呼嘯山莊到處都是黑暗而密不透風(fēng)的窗戶,凌亂濕滑的墻腳,荒誕怪異的雕像,在呼嘯山莊外是一望無垠、蒼涼的荒漠。山莊內(nèi)常年得不到光照而昏暗、陰涼。在閱讀鑒賞時把握好英美文學(xué)作品中故事場景的特點,即可從此處入手,把握好哥特因子在英美作品中出現(xiàn)的分析。
(二)文學(xué)作品哥特式人物分析出現(xiàn)在哥特式文學(xué)作品中的人物,其大腦意識里常常出現(xiàn)夢境中的場景,他們會產(chǎn)生毫無思索的沖動,做事缺乏任何頭緒,沒有調(diào)理的慌亂,接觸周圍事物時充滿無端的恐懼。“特式人物”將人物性格的殘暴發(fā)揮到極致,而這類人在性格向方面往往比較脆弱和感性,擁有亦正亦邪的故事人物會令讀者著迷。人性的黑暗面在哥特式人物身上被發(fā)揮的淋漓盡致。例如,對《簡・愛》中擁有中等身材、寬厚的胸膛、黝黑的臉龐、嚴厲的面部表情、濃密而粗黑的眉毛、緊鎖的雙眉和眼睛的哥特式人物羅切斯特加以分析,他的形象特征使人誤以為他遭受過巨大挫敗和憤怒,他向簡・愛說:“我從未戰(zhàn)勝過環(huán)境,命運待我不公時,我失去了理智,無法保持清醒,逐步絕望,最后轉(zhuǎn)向墮落……”
(三)文學(xué)作品中哥特式主題分析哥特式文學(xué)作品常將陰森、恐怖等元素廣泛布局在作品的各個方面,給整個作品定下恐怖、驚悚的基調(diào)。哥特文學(xué)藝術(shù)的高明之處是將恐怖以比較美感的形式展現(xiàn)出來,以此傳達出哥特式的主體傳達出痛苦會與現(xiàn)實存在很大的出入,以此來降低讀者在閱讀后現(xiàn)實生活中所受遭遇的痛苦感。聞名世界的文學(xué)巨匠莎士比亞的多部文學(xué)作品中將哥特式主題發(fā)揮到極致,《羅密歐與朱麗葉》中對悲慘愛情的刻畫、來勢兇猛而狂暴的家族復(fù)仇;《李爾王》結(jié)束在主人公萬念俱灰于荒漠野外的大肆嘶吼之中。這些主題細節(jié)的刻畫都展現(xiàn)出陰森恐懼的氛圍。作品中哥特式主題的彰顯,也是在鑒賞時可以作為參考的因素,以此把握作品的中心思想。
綜上所述,在英美文學(xué)的發(fā)展史上“,哥特因子”是保持英美文學(xué)在文學(xué)界中的地位的不敗因素之一。在進行英美文學(xué)鑒賞時,把握好對作品中哥特因子的綜合分析,就能理解作者想要表達的主題,使我們在欣賞英美文學(xué)作品時游刃有余。
作者:劉品 單位:寧夏固原市原州區(qū)逸揮基金中學(xué)
對于我國而言,在漫長的封建社會發(fā)展過程當中,傳統(tǒng)法律體制以及“禮治”思想對于封建統(tǒng)治階層的特權(quán)性保護始終有增無減,這也就在很大程度上致使普通民眾對于法律以及對于執(zhí)法部門(即官府)的畏懼心理進一步突出。這些普遍性的社會心理在我國古代文學(xué)作品所刻畫并映射的封建社會當中同樣得到了極為突出的體現(xiàn)[6]。例如褚人獲在《隋唐演義》中所提到的“民不與官爭、窮不與富斗”、例如老百姓常說的歇后語“八字衙門朝南開,有理無錢莫進來”以及“屈死不告狀,餓死不做賊”等,均在很大程度上深入地刻畫了老百姓對于這種特權(quán)階層保護的畏懼心理,由此也就使得絕大部分老百姓在現(xiàn)實生活中選擇做本本分分的“良民”,即便吃虧也要盡可能的不要紛爭。即便不可避免地出現(xiàn)了紛爭,普通老百姓也會首先將紛爭放在“上下”。“親疏”以及“尊卑”的“禮治”關(guān)系網(wǎng)當中,而并非采取訴諸于法律的方式來解決紛爭,這也正是中華民族整體法律意識較低的根源所在。
法律執(zhí)行過程當中所受到的干擾因素尤為眾多,進而也就導(dǎo)致了整個民族法律意識相對而言比較單薄,在出現(xiàn)紛爭的情況下,更多地采取一種逃避的“非負責”方式來解決紛爭。從這一角度上來說,基于對我國古代文學(xué)作品的研究與分析,不難發(fā)現(xiàn):導(dǎo)致這一問題形成的最根本原因不單單表現(xiàn)為民間環(huán)境下普通老百姓對于訴訟問題的消極認知與意識,同時也表現(xiàn)為古代等級森嚴的封建社會統(tǒng)治作用之下,法官對于案件的判定沒有完全以法律位置,更多是多重化的判定標準。我國傳統(tǒng)封建社會下所存在的禮法沖突問題同樣在我國古代文學(xué)作品當中得到了較為完整與真實的體現(xiàn)。[7]例如元代文學(xué)家、書法家楊維楨在《刑統(tǒng)賦序》一文中所提到的“刑定律有限,情博受無窮,世欲以有限之律律天下無窮之情,亦不難哉?”以及余戳卓同樣在《刑統(tǒng)賦序》一文中所提到的“徒守其文在律之所已定者,不足以該其情也”。以上內(nèi)容充分反映出了一個方面的問題:在儒家“禮治”思想作用之下,封建統(tǒng)治階級,特別是法律條款及其相關(guān)行為的執(zhí)行者對于能夠應(yīng)用多種標準(包括“理”“情”“理”“法”等在內(nèi))進行法律判定為驕傲,反而對于那部分斤斤計較于成文法律法規(guī)進行法律判定的行為為鄙視。這也正是禮法沖突作用之下法官判案多重標準的最集中化體現(xiàn)。在這一過程當中,所涉及到的“情”可以大致理解為“人情”,同樣也是“人心”及“民情”的集中化表現(xiàn)。從對我國古代文學(xué)作品的研究領(lǐng)域角度上來說,《漢書•文帝紀》一文當中對于上文所述這種多重化的法律判定標準有著這樣一種表現(xiàn):“今萬家之縣,云無應(yīng)令,豈實人情?”與此同時,唐朝史家李百藥所撰寫的《北齊書》下《盧文偉傳》同樣有著這樣一種表現(xiàn)[8],即“文偉性輕財,愛賓客,善于撫接,好行小惠,是以所在頗得人情”。
以上從文學(xué)作品的研究角度重點論證了“情”這一因素在多重化法律判定標準中的重要意義。與此同時,在上文所研究的多重化法律判定標準當中所涉及到的“理”基本可以理解為“理化”因素,也就是所俗稱的“治理”以及“教化”。這一因素在我國古代文學(xué)作品當中同樣有著明確的表現(xiàn),例如由我國南朝劉宋時期的歷史學(xué)家范曄所編撰的《后漢書》中的《樊宏傳》,當中所表現(xiàn)的“分地以用天道,實廩以崇禮節(jié),取諸理化,則亦可以施于政也”。從這一角度上來說,在封建統(tǒng)治階級統(tǒng)治模式以及儒家思想觀念“禮治”因素共同影響的背景下,法官多重化的判定標準主要是針對一種能夠與人心所向以及民情所向相符合的[9],能夠有助于統(tǒng)治者治理以及百姓教化的價值判斷標準,同時也就是所俗稱的“傳統(tǒng)倫理道德”。從一直存在于我國古代封建社會統(tǒng)治階層影響下的“禮法沖突”的角度上來說,所研究的“禮”在儒家思想觀念當中表現(xiàn)為一種能夠“定親疏”、“決嫌疑”、“別同異”以及“明是非”的行為準則以及行為規(guī)范。在封建統(tǒng)治階層“罷黜百家、獨尊儒術(shù)”的思想觀念影響作用之下,“禮”可以說不單單是封建統(tǒng)治階層制定法律法規(guī)的理論基礎(chǔ)與前提,同時也是與道德因素始終保持著“一一對應(yīng)”的相關(guān)性關(guān)系。更為關(guān)鍵的一點在于:受到封建統(tǒng)治階層思想觀念灌輸式的影響,儒家思想觀念下的“禮”逐步沉淀為整個民族“集體無意識”的最集中化表現(xiàn)以及傳統(tǒng)倫理道德思想觀念的典型表現(xiàn)。從這一角度上來說,“道德”、“禮治”以及“法律”可以說是存在于封建統(tǒng)治過程中的密切聯(lián)系的一個整體,在不斷變化以及相互制約的過程當中始終保持一種均衡性狀態(tài)。這也就意味著,如果出現(xiàn)“道德”、“禮治”以及“法律”這三類因素相互制約的特殊情況,“禮治”可以說是最有利于封建統(tǒng)治階層維護統(tǒng)治地位,踐行統(tǒng)治權(quán)力的最關(guān)鍵性因素。
文學(xué)與社會學(xué)、政治學(xué)、經(jīng)濟學(xué)、心理學(xué)等知識資源的進入,自然打破了法學(xué)單一視角的局限,并有可能顛覆其所包含的壓制性與絕對性因素。由此改變了我們對法律及對文學(xué)根深蒂固的理解,擊碎了學(xué)科之間的門戶之見。籠統(tǒng)地說,當帶有虛構(gòu)性特質(zhì)的文學(xué)作品成為一種對世界的隱喻時,其實便在某種程度上激發(fā)了對本質(zhì)主義思維方式反撥,這實際上構(gòu)成了法律與文學(xué)之(真正的)精神底蘊。對于我國而言,法律當中參雜有大量的非法律因素,進而導(dǎo)致傳統(tǒng)法律存在比較明顯的缺陷與問題,并無法實現(xiàn)在面對法律問題過程當中的平等性與客觀性。從這一角度上來說,“率公守法”并無法得到真正意義上的實現(xiàn),亟待改進。究其原因,在于禮法沖突問題始終存在于我國古代社會的發(fā)展過程當中。本文針對有關(guān)我國古代文學(xué)作品中的禮法沖突的相關(guān)問題做出了簡要分析與說明,希望能夠為今后法律與文學(xué)研究工作的順利開展提供一定的參考。
作者:汪榮 榮霞 單位:重慶師范大學(xué)
由于廣泛自由的關(guān)照視野、豐富深邃的內(nèi)涵涵蓋、多樣靈活的寫作手法、雋永凝練的文字語言等帶來的對考生各種素養(yǎng)考查之便利,文學(xué)作品還將繼續(xù)受到中考命題者的特別青睞。
《語文課程標準》在“閱讀”的“評價建議”部分指出:“(閱讀)根據(jù)各學(xué)段的目標,具體考查學(xué)生在詞句理解、文意把握、要點概括、內(nèi)容探究、作品感受等方面的表現(xiàn)。”“根據(jù)文學(xué)作品形象性、情感性強的特點,可著重考查學(xué)生對形象的感受和情感的體驗。”縱觀2011年各地中考,文學(xué)作品考查點依據(jù)課程標準主要集中在以下幾個方面。
一、篩選、概括類
此類題目屬于考查對作品的主要內(nèi)容及思路結(jié)構(gòu)、主旨觀點及感情傾向、寫作特色及寫作方法的整體把握的能力。主要側(cè)重于考查把握文本重要顯性信息的宏觀有機再現(xiàn)能力。
如淮安卷第13題:“文中寫了王老師的哪幾件事?請簡要概括。”
解答這類題目,首先要認真閱讀題干,明確問題指向,看是內(nèi)容理解的還是方法分析的,是概括觀點的還是分析表現(xiàn)的,問題涉及的文本區(qū)域,是篇章段落的還是重要語句的,等等,然后將捕捉到的信息進行歸納組織概括,舍枝節(jié),排干擾,抓要點,不遺漏,一定可以得出準確全面的正確答案。
二、理解、評析類
此類題目側(cè)重于考查文本隱性信息的挖掘探究能力。文學(xué)作品講究形象、生動地反映生活、表現(xiàn)作者,話不說透不說滿是其主要特點。關(guān)鍵人物的品性特點、關(guān)鍵事物的意義作用、深蘊其中的觀點態(tài)度思想情感、別具匠心的材料安排手段手法,都應(yīng)該成為閱讀文學(xué)作品思考理解并評品的對象。
如宿遷卷第18題:“說說下面三個句子中加點短語的不同含義。”需要強調(diào)的是這三個句子中加點的短語都是“普通得不能再普通”。
解答這類題目要注意聯(lián)系文章的具體語言環(huán)境進行理解、體會,領(lǐng)悟加點詞在對應(yīng)語境中的含義。
該題中加點的詞相同,但語境不同,其含義也就不同,它們依次分別是指:突出事情發(fā)生時間的偶然性;突出陳樂平崗位工作的平凡;強調(diào)陳樂平身份的平凡。若只籠統(tǒng)答出“平凡”的含義,而不答具體的區(qū)別,那就遠未理解作品的真正含義。
這類題目中尤其要關(guān)注的是人物形象的分析評價題。
如揚州卷第19題:“請你結(jié)合下面兩句話中加點詞語,對這對老人作出評價。”
解答這種題首先需要站立著閱讀文本,防止只見樹木,劍走偏鋒,抓不住主要特征。還有就是要蹲下身子對重要詞句設(shè)置問題﹑仔細研磨,尤其對人物語言、動作、心理、細節(jié)。如針對“輕敲”一詞就可以設(shè)置這樣的問題:老人為什么要“輕敲”各家的門?研磨一下,“老人有較好的修養(yǎng),有禮儀,盡量不打擾別人”的答案自然就出來了。有時還要結(jié)合人物的身份、所處的環(huán)境做細致分析。而文中有些關(guān)鍵句,還會有意無意地把較為明確的重要信息泄露給我們。如上題中第(2)題如果抓住文中“義務(wù)巡邏”“剛……就……”, 再抓住“‘急促’設(shè)疑:老頭為何急促吹響哨子?”進行分析,就可以得出老人“反應(yīng)敏捷,為大家盡心盡力做好義務(wù)巡邏”的性格特點了。
三、鑒賞、品味類
這類題目主要指向文本字詞句等的細部,主要包括對含蓄蘊藉詞句含義的理解、重要詞句在文中的作用、修辭手法的運用及作用、表達方式和表現(xiàn)手法的運用、妙詞妙句的賞析等。
如鹽城卷第18題:“‘做客’一詞出自小說中青青的一句話,意蘊豐富,令人回味。請結(jié)合全文回答問題。(1)‘做客’有什么含義?(2)小說以‘做客’為標題有什么作用?”
隨著青青口中“做客”一詞的出現(xiàn),不僅眼鏡叔叔的眼睛濕潤了,我內(nèi)心最柔軟的一角也被觸痛了!但若不結(jié)合全文理解“做客”一詞的豐富意蘊,是不會有這種震撼的。本文“做客”非普通意義上的“做客”,而是“家人做客”,問題也就不難解決了。
鑒賞、品味類考題形式多樣,角度多變,但答題總有一些規(guī)矩不可改變。比如賞析句子,一般應(yīng)遵照下面的公式,亦步亦趨地寫出答案。句子賞析=識別特點+闡述作用+結(jié)合內(nèi)容。識別特點即識別句子類型或運用的手法,如是否中心句、點睛句、過渡句、描寫句、抒情句、哲理句、修辭句、整散句;闡述作用即盡可能用專業(yè)術(shù)語講清楚上述各類型句子的特定作用,如中心句的概括凝練、點睛句的深化主題點明題旨、過渡句的承上啟下、描寫句烘托渲染、抒情句的情感傾向、哲理句的含義深刻耐人尋味、修辭句的生動形象富有文采、整散句的整齊和諧或錯落有致等,有時還要談及語言風(fēng)格,如自然簡明、含蓄深沉、幽默辛辣等。
四、感受、體驗類
這類考題旨在體現(xiàn)鼓勵考生聯(lián)系生活實際或閱讀積累,表達獨特的感受或體驗的新課標精神。答題時贊成開放性的創(chuàng)見,討厭人云亦云。它幾乎都在閱讀理解的最后一題出現(xiàn)。
如宿遷卷第21題:“陳樂平的事跡給了你什么樣的啟示?選擇一點結(jié)合本文內(nèi)容或聯(lián)系生活實際,談?wù)勀愕目捶ǎ?0字以內(nèi))。”
該題的評分標準是:談啟示2分,聯(lián)系生活或結(jié)合文本2分,談看法2分。所以解答此類題目時應(yīng)觀點明確,不可模棱兩可。要有理有據(jù),不可只說套話空話。要緊扣題目要求,不可放任自流。
[關(guān)鍵詞] 文學(xué)作品;情景反諷;語用特征
一、引言
反諷(irony),源于希臘文eironeia,意為“佯裝、掩飾”,最早是作為一種修辭手法出現(xiàn)的。到了中世紀,反諷叫做“ironia”,指運用語言的技藝,側(cè)重于表層語言與深層意義之間的差異,進一步邁向了修辭風(fēng)格。18世紀早期,反諷開始成為一種文學(xué)傳統(tǒng)進入文學(xué)創(chuàng)作領(lǐng)域。反諷研究大多都集中文學(xué)和修辭學(xué)領(lǐng)域,近年來,語用學(xué)、心理學(xué)、認知語言學(xué)等領(lǐng)域的學(xué)者們也對它產(chǎn)生了濃厚的研究興趣,反諷又被注入了新的血液,成為人們研究的熱點話題。
二、情景反諷的界定
Grice(1975)認為反諷(irony)是一種特殊的會話含義,它的隱含意義是通過參考會話準則,從字面意義推斷出來的。反諷在很大程度上產(chǎn)生了事物的“意外性”(unexpectedness)和情景的“不協(xié)調(diào)性”(incongruousness),根據(jù)其在作品中的表現(xiàn)形式大致可分為言語反諷(Verbal Irony)、情景反諷(situationalIrony)和浪漫反諷(Irony of popular romance)三種形式。言語反諷是敘事文學(xué)乃至詩歌創(chuàng)作中一種常見的言語上的微觀修辭技巧;浪漫反諷是作者為始終保持創(chuàng)作主體與客體(作品人物)之間應(yīng)有的距離而體現(xiàn)出的真實與藝術(shù)虛構(gòu)、情感投入與理性反思、客觀描寫與主觀議論等矛盾對立因素的有機結(jié)合;
情景反諷是“指某種事態(tài)的發(fā)展違反常情,與一般預(yù)料相反,有人稱其為‘情景的嘲弄’(李定坤,1994)。情景反諷又被稱為結(jié)構(gòu)反諷(structuralIrony)。其相對于言語反諷的微觀性而言,更追求一種整體性效果。在表現(xiàn)手法上是文本的主體立意、情節(jié)編撰、虛實結(jié)構(gòu)等文體要素共同孕育的一種內(nèi)在張力,具有較強的隱蔽性。但這種不著痕跡的悖謬也賦予文體以較為廣闊的闡釋空間。如果說言語反諷在某種程度上取決于說話者的反諷意圖,那么情景反諷則在更大程度上取決于作者的反諷意圖并且和小說中的人物有關(guān)。本文主要從情境反諷的角度探討文學(xué)作品中的反諷藝術(shù)。
三、情景反諷管窺
當情境反諷成為貫穿整個小說的基調(diào)時,在小說情節(jié)結(jié)構(gòu)的設(shè)置、人物形象的塑造、主題意旨的凸顯等方面具有重要功能。情景反諷具有逆期待性、含糊性和間接性三種語用特征。
1 逆期待性
構(gòu)成情景反諷最重要的條件當推逆期待性。我們對情景反諷的理解不僅應(yīng)從語言的角度,還應(yīng)從心理的角度。因情景反諷的理解不僅與語言本身的運用有關(guān),還與交際者的心理期待有關(guān)。從語用心理方面看,說話者旨在給聽者造成某種心理上的逆期待感受,聽者會很自然的感知某種逆期待的不匹配,這種感知觸發(fā)聽者對話語的性質(zhì)產(chǎn)生懷疑;從語言層面看,心理方面的感知使聽者認識到該話語本質(zhì)上不是對事態(tài)的一般描述,而是對事態(tài)的批評性評價或評議。所以逆期待性是情景反諷的重要語用特征之一。
凱特?肖邦《一小時的故事》通過對19世紀末期美國南方的社會背景、女性地位、婚姻觀念等方面的闡釋,探討了小說中的主人公露易絲女性意識突然覺醒的歷史背景,揭示了世紀之交的美國社會對于女性價值的漠視和對自由精神的束縛,剖析了婦女對于自由的追求只能以生命為代價的殘酷現(xiàn)實,分析了作者的創(chuàng)作手法和作品的藝術(shù)特色,以更好地理解作品中的自由和死亡主題。作者提供的是瑪拉德太太的丈夫的死訊這樣一條線索,讀者利用該線索啟動的是一個悲痛,哀傷的場面,但是作者在小說中是這樣描述女主、人公的:
“She could see i11 the open square before herhouse the tops 0f tress that were aU aquiver with thenew spring life.”She said it over and over under herbreath:free,‘free,free!There was a feverish triumphin her eyes.and she carried herself unwittingly like agoddess Of victory.
讀者讀到“spring life,free,feverish triumph,goddess of victory”這些詞時,他們發(fā)現(xiàn)瑪拉德太太不但沒有深陷在傷痛中不能自拔,反而從其丈夫的死訊中得到解脫和希望,這就與讀者事先的假設(shè)不符,讀者不得不對自己的推理加以修正,加入新的語境信息再作推理,構(gòu)建出瑪拉德太太全新生活的圖式,當她丈夫平安歸來,依據(jù)常識我們推測瑪拉德太太將會恢復(fù)以前的生活,不料小說的結(jié)局竟然是瑪拉德太太因心臟病突發(fā)而香銷玉殞。這樣,現(xiàn)有的情景與我們的心理期待又一次發(fā)生沖突,在這種情況下我們一定會推測作者的交際意圖,不僅限于對女主人公的同情,我們可以結(jié)合作者所處的時代背景――男權(quán)占統(tǒng)治地位的時代,婦女處于社會的底層,毫無自由和權(quán)利可言。作者真正的交際意圖是鼓勵女性尋求自由和解放。
2 含糊性(vagueness)
作者在描述故事中運用情景反諷,目的是為了通過顯現(xiàn)(ostensiveness)引起讀者的注意,顯現(xiàn)觸發(fā)了一定的認知環(huán)境。根據(jù)關(guān)聯(lián)理論,認知環(huán)境是指交際時物理環(huán)境和認知能力的函數(shù)。交際雙方可共享認知環(huán)境,但是對這種環(huán)境的理解或多或少存在差異,因為人與人之間的物理環(huán)境、認知結(jié)構(gòu)、記憶能力和注意狀態(tài)都不可能絕對相同,所以在同一語境中做出的假設(shè)也不可能絕對相同。作者或說話人實際上通過作品這個中介與讀者或聽者進行交際,他們的交際意圖和讀者或聽者的識別之間肯定存在距離,因而使情景反諷的含糊性成為一種必然。
《警察與贊美詩》是歐?亨利的代表作品之一。幽默風(fēng)趣、辛辣諷刺、構(gòu)思奇特、情節(jié)曲折多變,是這篇小說的藝術(shù)特色。作者巧妙地運用了事物發(fā)展過程中的“不合理性”。蘇比曾幾次惹是生非,想進監(jiān)獄得以安身,可他總是“背運”。當蘇比受到贊美詩的感化,欲改邪歸正時,警察卻以“莫須有”的罪名將他投入了監(jiān)獄。主人公的反常心理,跌宕起伏的情節(jié),出乎意料的結(jié)局,令人捧腹之余又辛酸不已,警察該抓他的時候不抓,不該抓的時候偏抓。這一系列與情理相悖的現(xiàn)象無不使人啞然失笑。例如:
Soapy felt a hand laid 0n his arm,He lookedquickly around into the broad face of a policeman,
“What are you doing here?”asked the officer,
“Nothing,”said Soapy.
“Then come along,”said the policeman.
“Three months 0n the Island.”said theMagistrate in the Police Court the next morning,
讀《警察與贊美詩》之后,即使是處于同一時代的讀者由于各自的百科知識、文化背景、記憶能力以及視角的不同等原因,不同讀者對該作品的理解也會有所不同。有些讀者可能只停留在對蘇比愚蠢行為的嘲弄上,有些讀者則會結(jié)合作者所處的社會背景,推想出作者的言外之意就是對這個黑白顛倒的社會的抨擊。
3 間接性(indirectness)
Searle認為在大多數(shù)情況下,人們總是通過間接表達方式實現(xiàn)其交際意圖的,也可以說句子的結(jié)構(gòu)和功能之間存在著間接關(guān)系,即所謂間接言語行為。作者或說話人在作品中并不直接表明對某個人物或某個事件的看法,而是借助情景反諷來講述故事,并將其真正的意圖隱含其中,希望讀者或聽者能夠根據(jù)其文字表達的字面意義來推斷出作者的真正的寫作意圖,這就是一種間接的言語行為,因此間接性是情景反諷的又一語用特征。
《哈克貝里?費恩歷險記》是一部膾炙人口的世界文學(xué)名著。馬克?吐溫在小說中成功運用情景反諷,體現(xiàn)小說反對奴隸制和種族歧視的兩個主題,并揭示當時美國南方社會盛行的黑人農(nóng)奴制度和種族歧視的荒謬性。小說中的情景反諷與哈克的少年身份和體現(xiàn)超驗主義的浪漫主義色彩象征“自然”的密西西比河有關(guān),從而使該小說的情節(jié)拓展和人物的心理活動充滿了張力和戲劇性的懸念,也為小說平添了幽默和喜劇色彩。與此同時,情景反諷在小說中的成功運用間接凸顯了當時美國南方白人所謂“文明”社會宣揚的虛偽道德價值觀念與小說主人公遭遇的現(xiàn)實社會實際面貌之間的巨大反差。
“Some think old Rinn done it himself…But beforenight they changed around and judged it was done byrunaway nigger named Jim。”
從邏輯上人們判斷殺死哈克的事情是哈克的父親“老芬頭”所為,因為他存在著圖財害命的動機,但是人們很快改變他們的判斷,把這件事情歸咎于一個在逃的黑奴吉姆所為。讀者根據(jù)哈克即在這一陳述的當場便可知哈克沒有被害,這是通過哈克的敘述展示的,而后面人們把謀殺的嫌疑很快轉(zhuǎn)嫁到黑奴杰姆身上,顯然是出于作者諷刺的意圖。它屬于情景反諷,而這種情景反諷的邏輯推理的背后是馬克?吐溫著力表現(xiàn)的種族主義歧視主題。
魯迅的著名代表作有:
小說集:《吶喊》《彷徨》《故事新編》;
散文集:《朝花夕拾》;
白話小說:《狂人日記》《阿Q正傳》;
長篇小說:《故鄉(xiāng)》;
散文詩集及雜文集:《野草》《墳》《熱風(fēng)》《華蓋集》《南腔北調(diào)集》《三閑集》《二心集》《而已集》等18部。
(來源:文章屋網(wǎng) )
關(guān)鍵詞: 中職語文教學(xué) 審美觀 文學(xué)教育
中職語文課本中大部分的篇章均文筆俱美、感情豐富,可是由于考試指揮棒的約束,我們僅以講述分析性的命題為中心,藝術(shù)欣賞很難滲入。這種教法由于沒有從形象到抽象的真切體驗,學(xué)生的學(xué)習(xí)往往是被動的,除在一定程度上應(yīng)付考試外,別無收獲。
一、預(yù)設(shè)審美情境,激發(fā)學(xué)生的審美熱情
審美化閱讀教學(xué)的鮮明特點之一就是情感性。語文是最富有生命和情感的學(xué)科,語文閱讀教學(xué)應(yīng)該喚起學(xué)生對文本情感的內(nèi)心體驗,讓學(xué)生感受到文本的各種情感。審美化的語文閱讀教學(xué)應(yīng)該成為熱烈濃郁的教學(xué)情、學(xué)習(xí)情和各種豐富細膩的情感場。在閱讀教學(xué)中教師應(yīng)懷著對語文教學(xué)的愛,懷著對學(xué)生的愛,用富含情感的教學(xué)方法、教學(xué)言語實現(xiàn)教學(xué)目標。如教學(xué)《祝福》時可這樣導(dǎo)入:“漫天大雪,爆竹聲聲。在現(xiàn)代文學(xué)人物畫廊里,艱難地走出一位衣衫襤褸、面容憔悴、神色悲哀、白發(fā)蓬松、目光呆滯的四十歲上下的女人。那又瘦又長的左手提著一個裝著破碗的竹籃,干枯的右手拄著一根下端開裂的長竹竿。她,就是祥林嫂——魯迅小說《祝福》中的主人公,一個慘遭封建宗法思想和封建禮教迫害的舊中國農(nóng)村勞動婦女的典型形象。今天我們就來學(xué)習(xí)魯迅先生的《祝福》。”通過文學(xué)獨白的方式,既高度概括出小說主人翁祥林嫂的形象,又營造出一種凄美之境,激起學(xué)生的審美熱情。
二、重視朗讀教學(xué),培養(yǎng)學(xué)生審美感知力
審美感知力的培養(yǎng)方式主要有聽和看,旨在讓學(xué)生身臨其境地領(lǐng)悟生活中的美。首先要重視朗讀。朗誦教學(xué)是培養(yǎng)學(xué)生初步具備審美感知力的重要途徑。朗讀往往能激起學(xué)生的學(xué)習(xí)興趣,促使學(xué)生積極參與,幫助學(xué)生理解作品,提高學(xué)生的審美感知力。朗讀過程是了解和欣賞的過程,教師要啟發(fā)培養(yǎng)學(xué)生美讀,品味其情調(diào),或情緒激昂,或豪放悲壯,或凄切哀婉,或傷感低沉。朗讀能讓學(xué)生展開想象,涵養(yǎng)美感。如教學(xué)《雨霖鈴》與《念奴嬌·赤壁懷古》時,可采用范讀法指導(dǎo)學(xué)生把握好作品的感情基調(diào),整體感知詞的內(nèi)容與詞中所蘊含的人情美與深刻哲理。《雨霖鈴》的感情基調(diào)格外低沉,詞的上片描寫了詞人與愛人在深秋的傍晚依依惜別的情景,下片描寫了詞人想象別后羈旅生活的情狀。《念奴嬌·赤壁懷古》被視為宋詞豪放派的代表作,應(yīng)讀得鏗鏘有力,表現(xiàn)出詞人對歷史戰(zhàn)爭場景的感懷與對英雄任務(wù)的敬仰,詞末應(yīng)進行低調(diào)處理,讀得灑脫一些。其次要加強利用多媒體教學(xué),運用幻燈、投影、錄像、錄音帶、電視媒介等把文字作品變?yōu)榫唧w可感的審美形象,提高學(xué)生的審美感知力。
三、激發(fā)審美情感,讓審美主體走進藝術(shù)
著名的教育家普列漢諾夫說:“美則憑直感的能力而被認識。”文學(xué)作品是人類的一種特殊創(chuàng)造,它是按照美的規(guī)律創(chuàng)造的。所以,它本身便具有美的特性。在學(xué)習(xí)鑒賞活動中,當學(xué)生感受到某種美的事物、美的言行、美的情操時,就會產(chǎn)生一種興奮、愉悅感,進而激起學(xué)生向往和追求美好生活、培養(yǎng)高尚情操的理想和愿望。如教學(xué)《沁園春·長沙》時,就可借助絢麗多彩的江南秋景展開想象,并用優(yōu)美的語言散文詩般地表達出來。如“萬山紅遍、層林盡染”,由眼前岳麓山的楓林聯(lián)想到祖國無數(shù)山岳中那一重重山、一層層樹,讓自然之神彩筆一抹,暈染得一片嫣紅,比二月笑放的春花還要艷麗,比六月飄舞的彩霞還要絢麗。“漫江碧透,百舸爭流”轉(zhuǎn)化為散文詩:秋水澄澈,秋江碧波,眼前的湘江,時值秋季更加清澈晶瑩,如碧綠的翡翠,又如透明的水晶。江面上千帆競發(fā),百舸爭渡。靜中有動,生機勃勃。這樣通過想象和再創(chuàng)造重新走進藝術(shù)創(chuàng)造的境界中,真切感受到詞中所描繪的雄奇?zhèn)惥拔锏膲衙溃兄谖覀冞M一步體會詞中蘊含的革命者心靈的崇高美。
四、放飛情感思緒,用美好的情感創(chuàng)造美
中職語文教師要積極引導(dǎo)學(xué)生發(fā)揮自己的能動性,激發(fā)自己的情感,發(fā)揮自己的聯(lián)想和想象。德國著名文藝理論家萊辛說過:在藝術(shù)作品中,發(fā)現(xiàn)是美的東西,通常不是由眼睛,而是由想象力發(fā)現(xiàn)的。因此,想象力是創(chuàng)造美的基本前提條件。如教學(xué)《再別康橋》時,當我們讀到“金柳”、“青荇”、“星輝”時,可以感受到徐志摩對于康橋的戀戀不舍;《赤壁賦》中“清風(fēng)徐來,水波不興”,可以體驗到蘇軾面對美景時的超脫情懷。所以說語文教材是一種很好的、能夠幫助學(xué)生發(fā)現(xiàn)美的素材,這個素材中的自然、人物、歷史、風(fēng)俗等都體現(xiàn)出對于學(xué)生的審美教育的滿足,讓學(xué)生從中體會到或含蓄深沉、或熱烈奔放的美,繼而讓學(xué)生體會到什么是真、善、美。學(xué)生的想象,就是對于美的發(fā)現(xiàn)和再創(chuàng)造的過程,學(xué)生的思維拓展的過程就是審美能力提高的過程,所以教師必須對這種行為給予鼓勵,讓學(xué)生更積極主動地發(fā)揮其對于語文學(xué)習(xí)的積極性和主動性,同時還要結(jié)合當?shù)貙嶋H的教育情況,充分發(fā)掘和應(yīng)用當?shù)氐慕逃Y源,選取出當?shù)貎?yōu)秀的文化傳統(tǒng),作為額外的文化美育資源,充當語文教學(xué)的鮮活案例,讓學(xué)生在教師的引導(dǎo)下自覺地提高自己的審美能力。
總之,我們在課堂教學(xué)中要努力創(chuàng)設(shè)情境啟發(fā)學(xué)生的思維,讓學(xué)生在感性的基礎(chǔ)上得到理性的提煉,并不斷發(fā)揮主體的能動性,盡力捕捉新鮮而獨特的情思。學(xué)生正是在這樣的精神活動中發(fā)揮了自己的創(chuàng)造性,獲得了審美的愉悅。逐漸將在作品中、意象中蘊涵著的美滲透到學(xué)生的心中,凈化他們的心靈,提升他們的人格。
參考文獻:
[1]李小琴.淺談?wù)Z文教學(xué)中的審美教育[J].新課程(教師版),2010(8).
關(guān)鍵詞:文學(xué)作品;影視作品;平凡的世界
中圖分類號:I207.42 文獻標識碼:A 文章編號:1005-5312(2015)24-0009-02
文學(xué)作品和影視作品是兩種不同的藝術(shù)形式,自上世紀八十年代開始,兩種藝術(shù)形式就已建立起了十分密切的聯(lián)系。越來越多的文學(xué)作品被改編為影視劇,搬上了熒幕。而影視劇作品的熱播引發(fā)觀眾對文學(xué)作品的追捧,文字和影視作為兩種重要的傳播媒介,彼此對同一故事、同一人物的表現(xiàn)孰優(yōu)孰劣,就引起了網(wǎng)絡(luò)的熱議。本文以熱播的電視劇《平凡的世界》為例,淺談文學(xué)作品被改編成為影視劇作品時,各自的語言特點及其表達異同。
一、文學(xué)作品和影視作品中語言的定義
文學(xué)作品中的語言主要指我們現(xiàn)代漢語的范疇,通過將現(xiàn)代漢民族語言進行高度加工,形成符合社會規(guī)范化的語言。在文學(xué)作品的運用中,還會融入一些口語和方言,使其具有鮮明的時代和地域特征,更符合某一特定人物形象的需要。
影視語言指影視劇作品在傳達和交流信息時所用到的各種技巧、手段的一種統(tǒng)稱。構(gòu)成影視劇作品的最基本的語言單元,即鏡頭;不同鏡頭按照表意的需要進行特殊的組接和安排被稱之為蒙太奇;影視劇在表達的過程中還會借助燈光、音樂、音響、構(gòu)圖等多種藝術(shù)手法來輔助于作品的表達。
好的文學(xué)作品自然會成為影視劇改編的熱點,小說與影視結(jié)緣,加快了這部作品商業(yè)化的運作,卻無法改變文學(xué)作品和影視作品自身的特點。
二、敘事中的差異
很多作家都坦言,寫作是條非常辛苦的道路。任何一部文學(xué)作品,都必須借助文字來表達。而文字作為文學(xué)作品的唯一表現(xiàn)媒介,既是抽象的符號又能產(chǎn)生豐富的意境,這兩者之間的聯(lián)系,則是通過作者借助文學(xué)獨有的表現(xiàn)手法達到的。相信很多人都會熟記《平凡的世界》小說開始的這段:“1975年二、三月間,一個平平常常的日子,細蒙蒙的雨絲夾著一星半點的雪花,正紛紛淋淋地向大地飄灑著。時令已快到驚蟄,雪當然再不會存留,往往還沒等落地,就已經(jīng)消失得無蹤無影了。黃土高原嚴寒而漫長的冬天看來就要過去,但那真正溫暖的春天還遠遠地沒有到來。”路遙用這一段敘述,展示出故事發(fā)生的背景及環(huán)境。其中,對于驚蟄時節(jié)獨有的雨雪天,作者采用了“細蒙蒙”、“紛紛淋淋”等詞語進行了細膩的描繪,讓讀者通過自己的生活經(jīng)驗,借助自己的想象去體驗這場雨。最后一句“但那真正的春天還遠遠地沒有到來”更是對故事要展開的中心內(nèi)容的鋪墊。
相對來說,影視作品的語言就生動多了,不同景別的鏡頭產(chǎn)生出不同的表現(xiàn)效果。如遠景和全景景別的鏡頭最適宜展現(xiàn)空間環(huán)境,一個鏡頭就可以把一大段的描寫性的文字表現(xiàn)出來。在電視劇《平凡的世界》中,通過三組遠景景別的搖鏡頭展現(xiàn)黃土高原驚蟄時節(jié)雨雪天,潔白的雪花紛紛灑灑的飄落在溝壑萬千的黃土之上,深深淺淺的白覆蓋了這片窯洞,這是觀眾再熟悉不過的黃土高原。生動、具體、直觀的展現(xiàn),觀眾不需要借助自己的想象和理解,就能很輕松的知曉空間場景所展現(xiàn)的內(nèi)容。這種獨有的空間表現(xiàn)力和強烈的視覺沖擊力,往往能帶給觀眾更深刻的印象和感受。
文字的敘述雖然全面,但缺乏了一定的動感,可以通過語言的組織和內(nèi)容的轉(zhuǎn)換實現(xiàn)一種情感的傳遞;鏡頭雖然直接,但少了一種意境,往往需要音樂和語言的配合讓觀者產(chǎn)生一種情景上的互通。
三、人物塑造中的差異
文學(xué)作品用非常形象的語言將人物的外形、性格和思想描繪出來,讓讀者在字里行間去體會其中的含義和所要傳達的感情。讀者依據(jù)對文字的理解和想象參與作品中人物的塑造。很多作家為了對人物描寫地更加生動具體,往往會借助特殊的修辭手法,如:諷刺、夸張、象征、比喻、對比等。影視作品則不同,將這些描寫濃縮到演員的表情和動作之中,通過特殊鏡頭的展示,以一種動態(tài)的、立體的方式,讓觀眾從視覺和聽覺兩方面感知作品中隱藏的文化內(nèi)涵和中心思想。所以說,演員一出場就奠定了這個人物的形象,如小說主人公孫少平的出場,小說用了四百字詳細描寫了少平的外貌、衣著及步伐,留給讀者的是一個忍受饑餓折磨、單薄、瘦弱的年輕小伙。每個讀者都需要自己去想象,而少平在每個讀者心中也是模糊的、唯一的。
影視劇作品在表現(xiàn)的時候就簡單多了,演員袁弘黑瘦高挑的形象非常符合小說中少平的形象,當他踏著布鞋走過雪地時,特寫鏡頭聚焦于他褲子上多出來的那塊黑色補丁,不用過多的語言,觀眾已經(jīng)知道這是一個家境窘困的少年。
影視語言比文學(xué)語言更加的形象、生動和直接展示人物形象,但文學(xué)語言通過對人物的動作、語言、心理的描寫,更加細膩的展開對人物心理的描寫。有時候一段心理描寫就是一整頁,甚至是一個小章節(jié)。相對于文學(xué)作品沒有固定字數(shù)限制的盡情表達,影視劇作品的時間是非常有限的,而且要在短短的幾十分鐘內(nèi)完成一段故事情節(jié)的推演,勢必不會在人物心理活動中花費太多時間。影視作品中對于人物心理的表現(xiàn)主要借助演員的表演,輔助于特殊的鏡頭和表現(xiàn)形式來展現(xiàn)。比如,在田曉霞犧牲后,孫少平在曉霞家中閱讀小霞留下的日記,特寫鏡頭分別表現(xiàn)了孫少平失去愛人的心痛和田福軍失去女兒的痛苦,雖然不同于文學(xué)作品中細膩的內(nèi)心描寫,但特寫鏡頭放大了人物痛苦的表情,通過一滴滴滾落的淚珠和痛苦的眼神,人物內(nèi)心無法言狀的痛楚就直接鮮明的表現(xiàn)出來了。除了特寫鏡頭外,空鏡頭、主觀鏡頭、長鏡頭都是影視劇中表現(xiàn)人物心理的鏡頭語言。
影視創(chuàng)作中的多種技術(shù)手段都可以達到對原著人物的心理、思想感情的視覺處理,如攝影的角度、構(gòu)圖、光線和色彩的運用,通過對自然環(huán)境和室內(nèi)場景的設(shè)置來體現(xiàn)。也可以通過閃回蒙太奇的方式進行表現(xiàn),將影片中人物當時的心理活動通過鏡頭的方式快速地剪輯在一起,借助不同的色彩加以區(qū)分,或黑白、或發(fā)紅、發(fā)黃、發(fā)暗,表現(xiàn)人物的所思、所感、所想和所慮。
影視作品是一種視聽藝術(shù),除了鏡頭的充分展示外,音樂也是對人物心理的直接是訴說。除此以外,內(nèi)心獨白和旁白也是影視作品中常用表現(xiàn)人物心理的手段之一。曾有觀眾質(zhì)疑電視劇《平凡的世界》使用了過多的旁白,干擾了敘事。對于像《平凡的世界》這樣一部氣勢恢宏的作品來說,需要適當?shù)呐园鬃鲅a充性敘事,更重要的是,需要用這種方式來表現(xiàn)不同人物在不同狀態(tài)下的心路歷程。
四、文學(xué)作品和影視作品的語言共通性
由文學(xué)作品改編的影視劇作品,無論情節(jié)結(jié)構(gòu)、時空處理、視聽造型都遵從于原著。影視劇作品將間接、抽象、多義的文學(xué)形象轉(zhuǎn)變?yōu)橹苯印⒕唧w、單一的熒幕形象,把讀者對作品的理解分析變成觀眾對作品的直接體驗,是現(xiàn)代商業(yè)模式下媒介傳播的必然趨勢。
無論是文學(xué)作品中的文字還是影視作品中的鏡頭和聲音,他們都是基于對作品中故事的全力展示和人物形象的塑造。在思想內(nèi)容的表達和語言風(fēng)格上都具有同樣的邏輯性,即遵從作品本身的風(fēng)格和作品中人物形象的設(shè)定。
路遙的《平凡的世界》是一代人不懈奮斗的縮影,更是中國特定時期的代表。這部作品以質(zhì)樸的語言、強烈的紀實感影響著中國文壇,多少年后,當同樣充滿了黃土泥腥味的電視劇作品同樣也用這種質(zhì)樸和紀實性震撼著觀眾、感染著觀眾。無論是使用規(guī)范的語言描述,還是鏡頭下影視劇演員的表情、語言和動作的著力刻畫,都讓那一個個鮮活的、真實的、透著強大生命力的孫少安、孫少平、呈現(xiàn)在觀眾面前。
參考文獻:
[1]路遙.平凡的世界[M].北京:北京十月文藝出版社,2009.
在新課標教學(xué)理論的觀照與實踐的探索下,筆者以為實施中學(xué)語文文學(xué)作品教學(xué)的側(cè)重點在于語言感悟,情感共鳴,思維拓展,審美體驗,人文關(guān)懷等。
一、語言感悟是文學(xué)作品教學(xué)的切入點
語言感悟是中學(xué)文學(xué)教學(xué)的切入點,也是文學(xué)鑒賞的立足點。
新課程標準規(guī)定:“語文教學(xué)要培養(yǎng)語感”,要求“揣摩、品味,多角度進行語言感悟”。因此要注重培養(yǎng)學(xué)生對語言文字的敏感性、快速領(lǐng)悟性與直覺思維性,盡量克服語文教學(xué)中肢解性的所謂語言能力訓(xùn)練的弊端,擺脫語言孤立性的毛病,融語言訓(xùn)練于知情義結(jié)合的語境之中。
語言是文學(xué)作品外化的載體和媒介。欣賞文學(xué)作品,就必須較好地把握文學(xué)語言。由于文學(xué)語言的內(nèi)在張力與豐富的蘊涵,常常以含蓄見長,里面往往隱含著大量的信息。因此欣賞文學(xué)作品,常常要領(lǐng)會“言外之意”,聆聽“弦外之音”,捕捉“象外之象”。正如葉圣陶老先生所說:“如果拘于有跡象的文字,而拋棄了言外之意,弦外之音,至多只能夠鑒賞一半,有時連一半也鑒賞不到,因為那沒有說出來的一部分反而是極重要的。”因此要捕捉語言的意蘊,語言感悟力就顯得至關(guān)重要。那么具體教學(xué)中應(yīng)如何操作呢?
1.著眼于朗讀,讀中帶感
古人云:“讀書百遍,其義自見。”朗讀的重要性可見一斑。而我們常常忽視學(xué)生整體與個體的放聲朗讀與默默吟詠。那么學(xué)生的語感如何培養(yǎng)?對文章的直覺感悟又將如何?
因此必須放開手腳,讓我們的學(xué)生放聲朗讀,感受言中之情,領(lǐng)悟弦外之音。努力去把握作者在文章中閃動的情感脈搏,靜心去傾聽作者在優(yōu)美的語言文字中潺潺流淌的心靈聲響。讀出迥異的文風(fēng)、讀出不同的形象;讀出酣暢文氣、讀出嚴謹文理、讀出微言大義!
2.得益于大閱讀,拓展語境
不僅在課堂上要加強語言的涵泳,課外也要開闊學(xué)生的閱讀視野,加大學(xué)生的閱讀量,加強語言文字的刺激,增加大量的語言儲備,積累一定的語感,便于拓展學(xué)生的言語境界。利用新語文課本、讀本、新課標所規(guī)定必讀的名篇佳作、新教材遷移教學(xué)下的美文時文,同時把語言學(xué)習(xí)與生活體驗結(jié)合起來,真正體現(xiàn)“小課堂里有大課堂,小語文中有大語文”,真正體現(xiàn)語感培育取法于課堂,得益于課外的原則。
3.潛心于品味,品中帶思
立足于語言感知,通過多角度、不同程度的語言揣摩,以言語作為利器去品讀文學(xué)作品,品中帶思,能夠培養(yǎng)學(xué)生的語言敏感度與直覺思維力。如鑒賞詩句“春風(fēng)又綠江南岸”、“前村雪地里,昨夜一枝開”、“亂石穿空,驚濤拍岸,卷起千堆雪”,通過品讀,感悟其“綠”之境界、“一”之精妙、“雪”之形象。在實際教學(xué)中就比較容易進入文學(xué)作品的內(nèi)在蘊涵與情感境界,從而實現(xiàn)文學(xué)閱讀教學(xué)與鑒賞由外向內(nèi)的最佳切入。
二、情感體驗是文學(xué)作品教學(xué)的共鳴點
古代文學(xué)理論家劉勰所言:“情者文之經(jīng),辭者理之維,經(jīng)定而后維成,理定而后辭暢,此立文之本也。”一切文學(xué)作品都有它們內(nèi)在的情理經(jīng)維與情感脈絡(luò),解讀、賞析文學(xué)作品就必須探本求源,尋找內(nèi)理,把握心聲。
1.利用文本優(yōu)勢,調(diào)動情感體驗
編入新教材的美文中,有著深厚的情感底蘊,潛在的情感力量,因此充分利用文本優(yōu)勢,構(gòu)建文學(xué)教學(xué)情感體系:忠誠愛國情如《最后一課》《黃河頌》;親情如《散步》《爸爸的花兒落了》;豪情如《觀滄海》等等。在文學(xué)作品教學(xué)之中,有意識地引導(dǎo)學(xué)生利用自己原有的生活經(jīng)驗和情感積蓄,在優(yōu)秀的文學(xué)作品內(nèi)在情感因素的驅(qū)動下,加大情感熏陶,調(diào)動學(xué)生的情感體驗。
2.協(xié)同三者關(guān)系,促進情感體驗
在文學(xué)作品教學(xué)中必須處理好“文本(作者)”、“教師(教者)”、“學(xué)生(學(xué)者)”三者之間的關(guān)系,即作家、老師、學(xué)生對文學(xué)作品進行觀照,自然就必須處理好文情、師情、學(xué)情三者合一的情感共諧。因此把握好教學(xué)起點,以作品為載體,知人論世,把情感體驗作為文學(xué)作品教學(xué)的共鳴點,努力創(chuàng)造出一個融作者思想、教者思路、學(xué)生思維情感體驗于一體的多角度、立體式的共鳴與回應(yīng),這樣才能調(diào)動學(xué)生的情緒,促進師生在教學(xué)場中的情感互動,更好地解讀文學(xué)作品,還原文學(xué)的本性與本真。
3.創(chuàng)設(shè)課堂情境,激感體驗
在實際教學(xué)中,可利用課前導(dǎo)入來鋪設(shè)情境,激發(fā)學(xué)生對文本的情感體驗。如《從百草園到三味書屋》的課前導(dǎo)入:“提起魯迅,人們常常會想到他的嚴肅、莊重,但是打開他的童年之窗,我們會發(fā)現(xiàn),那里卻是另外一道風(fēng)景:燦爛的春光中有童真,無味的冬天里也有童趣;自由的玩耍中充滿幻想,嚴肅的學(xué)習(xí)中也不乏快樂。讓我們一起走進魯迅的童年,感受一下他成長中的酸甜苦辣。”此解說詞營造了情感教學(xué)氛圍,無疑激發(fā)了學(xué)生對文本最初的情感體驗。
4.精讀精析,加深情感體驗
一、中西文化差異性對中西文學(xué)作品翻譯過的影響分析
(一)英美文學(xué)作品會受基督思想的影響對于英美文學(xué)作品而言,其主要的文化受到《圣經(jīng)》思想的影響。《圣經(jīng)》可以視為西方人心中的基本道德標準,而整個文化的形成在整個過程中占有重要的作用。對于文學(xué)作品的翻譯人員而言,在作品的翻譯過程中一定要掌握《圣經(jīng)》中的主要思想,從而在翻譯的過程中更好的掌握作者所要表達的基本思想,在根本意義上減少文化表達差異性。在很多西方的文學(xué)作品中會存在詩歌以及戲劇作品,這就要求作品的翻譯人員要了解基本文化內(nèi)涵,在翻譯過程中要掌握作者的主要思想內(nèi)涵,將作品的內(nèi)容得到充分的詮釋,將差異性的文化降到最低狀態(tài),從而在一定程度上提高作品翻譯的內(nèi)涵。
(二)英美文學(xué)作品主要以希臘羅馬文化為基本內(nèi)容在西方文學(xué)作品的創(chuàng)作過程中,其基本的思想會受到古希臘文化的影響,因此在文章內(nèi)容的表達過程中會存在較多的宗教思想,雖然時代在不斷的發(fā)展,但是由于思想的根深蒂固一些英美作者在作品創(chuàng)作的過程中還會展現(xiàn)古羅馬的基本文化,而這些文化的形成在一定程度上就造成了翻譯內(nèi)容的差異性。這就要求相關(guān)作品的翻譯人員在翻譯過程中,要掌握神話內(nèi)容的翻譯技巧,將作者的基本思想通過全面性的分析展現(xiàn)出來,從而使讀者在作品欣賞的過程中可以理解基本的內(nèi)涵,從而減少翻譯過程中由于文化不同所產(chǎn)生的差異性。
二、英美文學(xué)作品翻譯中的基本技巧策略
(一)了解作品的立場以及作者的思想對于作品的翻譯人員而言,在英美文學(xué)作品的翻譯過程中一定會融入自己的人生觀以及價值觀,因此,在作品的翻譯中一定會與作者的思想產(chǎn)生一定的差異性。這就要求作品的翻譯人員在翻譯的過程中要改變傳統(tǒng)的翻譯模式,減少自己的主觀意識以及情感融入,與此同時在翻譯的過程中也要減少政治方面的影響,從而減少翻譯人員的二次創(chuàng)作。妥善的處理好自己的情感立場,實現(xiàn)作者的思想表達。
(二)作品與翻譯人員之間的主要關(guān)系在作品翻譯的過程中,一定要注重翻譯人員與翻譯作品之間的關(guān)系,而這種關(guān)系在作品的翻譯過程中占有重要的意義。翻譯人員在作品的翻譯過程中首先應(yīng)該站在自身的角度進行思考,要對讀者的基本思想進行了解,從而在這種基礎(chǔ)之上使作品的翻譯得到充分表達,在翻譯的過程中要注重自己的表達能力,提高對文化背景的掌握能力以及文章的理解能力,從而實現(xiàn)不同視覺下的作品翻譯。其次,在翻譯的過程中翻譯人員一定要了解作品的文化背景,恰當?shù)倪x擇翻譯的語言,從而在根本意義上滿足讀者的基本需求。
三、結(jié)合中外文化背景差異開展翻譯教學(xué)
對于我國現(xiàn)有的高等院校中的英語專業(yè)在校大學(xué)生群體而言,在學(xué)習(xí)英漢翻譯課程的過程中,應(yīng)當切實而充分地加強對中外文化體系中的差異性狀況的學(xué)習(xí)與關(guān)照力度,要像上文中已經(jīng)論述的那樣,在實施英語文本漢譯工作的過程中,在中文文本的表述性實踐場域中,將翻譯者對中外文化形態(tài)差異狀況的學(xué)習(xí)成果,將翻譯者對外國文化風(fēng)俗以及歷史流變的學(xué)習(xí)了解成果自然性地融合到漢語文本的表述過程中,實施英漢翻譯的技法教學(xué)工作,重點不在于對具體技法形態(tài)的討論和解析,而是在于將中外文化差異的客觀狀況有效地融入到英漢翻譯教學(xué)工作的實踐路徑之中。
四、結(jié)束語
總而言之,在我國英美文學(xué)作品的翻譯過程中,要想在減少文化內(nèi)涵所產(chǎn)生的差異性,就應(yīng)該要求相關(guān)的翻譯人員在作品翻譯的過程中掌握不同地區(qū)的文化內(nèi)涵,了解作品的基本內(nèi)容,從而在翻譯的過程中充分展現(xiàn)作者的基本思想,在一定意義上實現(xiàn)綜合性的翻譯模式。與此同時,相關(guān)的翻譯人員一定要在翻譯的過程中充分展現(xiàn)不同地區(qū)的文化內(nèi)涵,使讀者在閱讀的過程中了解更多的西方文化,通過與作者的交流形成一種心理上的碰撞。因此,通過翻譯技能的優(yōu)化為我國與英美文化的交流奠定良好基礎(chǔ)。
作者:蔣興君 單位:湖南現(xiàn)代物流職業(yè)技術(shù)學(xué)院
隨著國家教育政策的大力扶持和就業(yè)格局的變化,起步于上世紀80年代的高職院校發(fā)展迅猛異常,在校學(xué)生逐年增加。但由于職業(yè)院校在人才培養(yǎng)目標的設(shè)置上,往往傾向于以單純的“職業(yè)能力”來定位學(xué)生的價值,存在重技能、輕文化,重操作、輕修養(yǎng)的問題,忽視了學(xué)生人文素質(zhì)的提高和人的全面發(fā)展,從而使教育的歷史使命和終極目標發(fā)生了偏離和錯位,使職業(yè)院校畢業(yè)的學(xué)生走入社會后普遍存在文化素養(yǎng)較低,出現(xiàn)價值觀、人生觀、世界觀發(fā)生偏移等問題。針對這一現(xiàn)象,一些有識之士紛紛呼吁,應(yīng)在職業(yè)院校加強人文教育特別是優(yōu)秀文學(xué)作品教學(xué),加強優(yōu)秀文學(xué)作品對學(xué)生的薰陶,引導(dǎo)學(xué)生樹立正確的人生觀、價值觀,努力培養(yǎng)出既有職業(yè)技能,又有豐富人文內(nèi)涵的高素質(zhì)人才。
一、目前職業(yè)院校文學(xué)作品教學(xué)存在的問題
1.文學(xué)作品課程的吸引力在悄悄弱化中華優(yōu)秀文學(xué)作品教學(xué)已走過半個世紀的風(fēng)雨歷程,其間曾有過輝煌,中國名著、世界名著成為大學(xué)生的主要精神食糧,無論是工科生還是文科生,無論是重點大學(xué)的學(xué)生還是職業(yè)院校的學(xué)生,那個沒讀過《三國演義》、《紅樓夢》、《鋼鐵是怎樣煉成的》、《母親》、《戰(zhàn)爭與和平》。但時至今日,昔日風(fēng)光已消失殆盡。究其原因,一方面,由于作為其研究對象的文學(xué)作品在當下功利化的環(huán)境中不斷“邊緣化”和“世俗化”,在人們心目中的位置一落千丈。另一方面,當代中國文學(xué)與古代文學(xué)、外國文學(xué)相比,其學(xué)科內(nèi)涵與學(xué)養(yǎng)積累本來就有著先天的不足,在這一大背景的襯托下,更顯捉襟見肘。
2.文學(xué)作品教學(xué)課時一減再減如何在盡可能短的時間里,最大限度地達到理想的教學(xué)效果,成為教師必須面對的實際問題。進入新世紀以來,教育部連續(xù)三次召開全國高職教育產(chǎn)學(xué)研結(jié)合經(jīng)驗交流會,進一步明確了高職院校“以服務(wù)為宗旨,以就業(yè)為導(dǎo)向,走產(chǎn)學(xué)研結(jié)合的發(fā)展道路”的指導(dǎo)方針。基于這一方針,高職高專院校在課程的設(shè)置上進一步向?qū)嵺`傾斜,對一些理論性強、與就業(yè)直接關(guān)系不大的課程逐步削減,文學(xué)作品的課時量幾乎減少了一半。
3.學(xué)生缺乏學(xué)習(xí)的熱情和耐力與普通院校的學(xué)生相比,高職院校的學(xué)生在專業(yè)水平方面并無明顯差距,只是人文素質(zhì)和知識面處于劣勢。總體而言,高職學(xué)生的學(xué)習(xí)基礎(chǔ)較差,知識儲備不足,特別是對數(shù)對職業(yè)學(xué)院學(xué)生文學(xué)作品教學(xué)的思考姜霞(長沙商貿(mào)旅游職業(yè)技術(shù)學(xué)院,湖南長沙410116)摘要:圍繞職業(yè)院校人才培養(yǎng)的特點和要求,以專職教師的視角,就文學(xué)作品課程教學(xué)中存在的問題展開分析和討論,并結(jié)合教學(xué)經(jīng)驗進一步探討了應(yīng)對方法和措施。關(guān)鍵詞:職業(yè)院校;文學(xué)作品;教學(xué);思考學(xué)、外語缺乏學(xué)習(xí)熱情,文學(xué)素養(yǎng)較差,不喜歡理論性強的學(xué)科,理解和分析問題的能力、書面和口頭表達能力較欠缺。此外,受社會風(fēng)氣的影響,現(xiàn)在的學(xué)生雖然視野較開闊,接受知識能力較強,但往往急功近利,坐不得冷板凳。對于教師布置的課下閱讀作業(yè),也大多虛與委蛇,敷衍搪塞,不愿意認真地去完成。或者迫于就業(yè)壓力,忙于考這個“本”那個“證”,精力分散,上課自然就不可能專心致志了。
二、加強高職文學(xué)作品教學(xué)的措施
針對以上實際問題,筆者從一個專業(yè)教師的視角,就如何突出該課程教學(xué),提出自己的看法和應(yīng)對措施。
1.努力營造一種有利于學(xué)生成長的富有特色的校園人文環(huán)境每個人的成長都離不開文化背景,高職院校應(yīng)當樹立一個理想和目標,通過構(gòu)建一種能體現(xiàn)人文關(guān)懷、尊重科學(xué)與民主、充滿理性和自由之光的校園文化氛圍,使浸潤其中的學(xué)生在不知不覺中完成思維習(xí)慣和價值取向的自然生成,真正達到“隨風(fēng)潛入夜,潤物細無聲”的教育效果。作為專業(yè)教師,在上第一節(jié)課時,一定要先講明該課程的性質(zhì)特點及正確的學(xué)習(xí)方法,幫助學(xué)生端正學(xué)習(xí)態(tài)度,以抵御社會上一些不良風(fēng)氣和錯誤觀點的消極影響。通過張揚具有人文精神的文學(xué)教育,重建對文學(xué)的信心。
2.改革課程的教學(xué)內(nèi)容、教學(xué)方法和手段,最大限度地滿足時代對人才培養(yǎng)提出的人文素質(zhì)方面的要求根據(jù)以上情況,筆者對課程內(nèi)容作了如下調(diào)整:在不多的課堂教學(xué)中,側(cè)重于文學(xué)作品寫作背景、中心思想、作者介紹等的講解,將作品的閱讀作為課下作業(yè)布置給學(xué)生。為了保證任務(wù)的落實不流于形式,要求學(xué)生一定要記讀書筆記,并作為一項考查內(nèi)容記入成績。當涉及作品時,注意結(jié)合學(xué)生的閱讀印象和碰到的問題進行分析和評價。布置作業(yè)時,采取“少而精”的原則,既讓水平一般的學(xué)生不感到無從下手,又要讓好學(xué)生覺得有發(fā)揮才能的余地。這樣,在對作業(yè)進行考評時,才能凸顯檔次,體現(xiàn)公正原則。教學(xué)內(nèi)容的變革必然會牽涉到對教材的選擇或重編。在教材的選擇上,應(yīng)根據(jù)學(xué)生的實際情況,選擇那些覆蓋面廣、趣味性強、理論深度適中的教材。有條件的院校也可本著“學(xué)生為主體,教師為主導(dǎo)”的原則,組織有經(jīng)驗的教師在博參深思的前提下編寫針對性強的教材。有了合適的教學(xué)內(nèi)容,還要有好的教學(xué)方法和手段。課堂講授依然很重要,但主要由教師點撥,要求學(xué)生在課后的閱讀中去體驗、去感悟作品,并寫下心得和體會,既注重審美鑒賞力的提高,又強調(diào)寫作方面的訓(xùn)練。同時,還加入了專題報告式、討論式教學(xué)方法作為補充。所謂專題報告式,是由教師指定作品,讓學(xué)生閱讀,根據(jù)筆記選定一名學(xué)生做專題報告,其他學(xué)生參與討論,教師最后分析總結(jié);討論式教學(xué)則由教師集中選出幾個與所講內(nèi)容有關(guān)的話題,讓學(xué)生分組自由討論,并記錄下討論結(jié)果,中間教師可適當加以引導(dǎo),最后再由教師對討論結(jié)果進行分析、點評,并加以總結(jié)。對新的教學(xué)方式的嘗試和運用,極大地調(diào)動了學(xué)生學(xué)習(xí)的積極性和主動性,活躍了課堂氣氛,突出并強化了教學(xué)效果。運用多媒體手段設(shè)計和制作教學(xué)課件,使學(xué)生迅速掌握學(xué)習(xí)要點,對將要學(xué)習(xí)的內(nèi)容有一個直觀的認識,大大提高了學(xué)生學(xué)習(xí)的興趣。活躍了課堂氛圍,提高了學(xué)習(xí)效率。還可以通過建立影視資料庫的方式,讓學(xué)生結(jié)合課堂教學(xué)觀摩經(jīng)典作品,感受名作的藝術(shù)魅力,體會創(chuàng)作的奧秘。
3.依托校園文化平臺,培養(yǎng)和提高學(xué)生的人文素質(zhì)職業(yè)學(xué)校對學(xué)生的綜合能力要求較高,包括組織、應(yīng)變、創(chuàng)新、觀察、判斷、交際等能力的靈活運用。職教學(xué)生因具有良好的能力基礎(chǔ)和外向、好動、熱情的天性,容易在校園文化活動中找到自己的位置。學(xué)校可以學(xué)生社團為依托和載體,通過學(xué)生社團開展的各類文化活動,將專業(yè)學(xué)習(xí)融入文化活動之中,既可發(fā)揮職教學(xué)生的優(yōu)勢,又可激發(fā)學(xué)生學(xué)習(xí)的積極性和自主性,更能在社團活動中不斷鍛煉并提高學(xué)生的能力水平,完善其綜合素質(zhì)。可以積極鼓勵學(xué)生參加課外文學(xué)活動,如創(chuàng)辦文學(xué)刊物、組織詩朗誦、排演劇目,等等。
通過學(xué)校創(chuàng)辦的校內(nèi)文學(xué)刊物,從征集稿件、評審到輸入、排版、印刷,每個步驟的每個環(huán)節(jié),對學(xué)生的綜合素質(zhì)的提高都有所幫助,讓學(xué)生的寫作能力、交際能力、觀察思維與辨析能力、編輯水平、電腦操作水平都得到了充分的鍛煉,團體合作意識和創(chuàng)新意識也得到了加強。鼓勵專業(yè)教師參與和指導(dǎo),教師通過親身示范、點評作品等方式為學(xué)生的發(fā)展指明方向,幫助他們逐步樹立寫作信心,為今后成功地選擇人生道路打下良好的人文基礎(chǔ)。職業(yè)教育是一個巨大的、尚未完全開發(fā)的市場。正因如此,重視根據(jù)職教學(xué)生特點因材施教,加深其對中國文化的了解及中國古典文學(xué)的研習(xí),以提高學(xué)生的人文知識底蘊,增強其文化素養(yǎng)和總體的知識水平和層次,在高職教育得到認可和發(fā)展的今天表現(xiàn)得尤為突出。
【摘要】在進行當代高職生德育培養(yǎng)的過程中,需要通過不同的教育形式來提高學(xué)生綜合素養(yǎng),勵志文學(xué)作品類的閱讀能夠讓學(xué)生在進行知識學(xué)習(xí)的過程中,提高自身的道德品質(zhì),潛移默化的影響學(xué)生的道德精神,是德育培養(yǎng)過程中不可或缺的重要組成部分。本文主要探討了當前德育勵志文學(xué)作品閱讀與高職生德育小伙融合的必要性,目的是能夠全面提高學(xué)生的愛國熱情,讓高職生能夠有一個良好的社會價值觀,提升學(xué)生的自主審美意識,塑造崇高的道德信仰。
【關(guān)鍵詞】勵志文學(xué)作品;高職生德育;教學(xué)改革
一、勵志文學(xué)作品閱讀激發(fā)高職生愛國熱情
學(xué)生是未來國家建設(shè)的主要群體,因此,學(xué)生愛國意識培養(yǎng)是教育過程中的重要內(nèi)容,想要讓學(xué)生養(yǎng)成一個良好的愛國熱情,就需要先了解我國的歷史和文化,讓國家不再是一個平面化的符號,形成愛國情感。勵志文學(xué)作品中,有著我國豐富的歷史文化和人文特點,包含著國家和民族在歷史長河發(fā)展的過程中不斷的戰(zhàn)斗和奮斗的故事,通過勵志文學(xué)作品的閱讀,能夠讓學(xué)生充分了解我國的發(fā)展歷程。例如,孫黎的代表作《荷花淀》,主要的內(nèi)容就是抗日期間我國《荷花淀》這一地區(qū)的男人和女人們在進行的過程中所發(fā)揮出來的革命意識和紅色精神,以及當時我國在受到侵略之后人們的生活狀態(tài)及日常的生活情景,讓學(xué)生在閱讀的過程中能夠充分的了解主人公當時所處的歷史文化意義,所受到的革命壓迫,以及婦女們在抗日期間所遭到日本兵無情的摧殘。從另一面看在作品中還表達出了我國革命人士在與日本兵侵略者之間所展開的緊張的追逐戰(zhàn),其中“小船拼命往前搖”“大船追的很”等等,這些內(nèi)容的描述,也能夠幫助高職生在提高文學(xué)常識的情況下認識到所帶來的戰(zhàn)爭危害,與當時焦灼的戰(zhàn)爭內(nèi)容,將民族的存亡大業(yè),體現(xiàn)在了尋常百姓的日常生活中,同時也通過激烈的戰(zhàn)場打斗來充分的表達出戰(zhàn)爭所帶來的殘酷。讓學(xué)生更好地了解當時那個時代個人的生活情況,命運與國家之間的紐帶,培養(yǎng)學(xué)生的愛國情懷,激發(fā)學(xué)生的革命情感,養(yǎng)成良好的先烈意識。在今后的學(xué)習(xí)和生活中,能夠隨時以國家的利益為先。了解主人公所表達出了堅強勇敢的革命品質(zhì),為國家隨時準備犧牲的愛國情懷,通過勵志作品能夠讓原本只躺在教材和教科書中的內(nèi)容,進行一個詳細的全面的宣傳和教導(dǎo),其中最為典型的文章中普通婦女的言論:“假如敵人追上了,就跳到水里去死吧!”這樣的白話讀起來卻能夠震撼心靈,引出學(xué)生的強烈共鳴。
二、勵志文學(xué)作品閱讀提高高職生審美意識
審美意識培養(yǎng)是一個人道德素養(yǎng)的主要表現(xiàn)特點,勵志文學(xué)作品的閱讀能夠讓高職生樹立健康的審美意識,職業(yè)教育的特殊性就在于,學(xué)生直接面對社會的發(fā)展需要具有崗位意識,并且能夠直面現(xiàn)代社會所存在的誘惑。當下很多學(xué)生受到網(wǎng)絡(luò)不良因素的影響,形成拜金主義、享樂主義,同時還養(yǎng)成了以貌取人的不良風(fēng)氣,已經(jīng)難以辨別美與丑、善于惡,從而形成低俗不雅的審美取向。歷史文學(xué)作品閱讀的重要性就在于能夠?qū)⑷宋秕r活的塑造出來,將其所具有的高尚人格體現(xiàn)在讀者面前,潛移默化的糾正讀者的審美意識,告訴讀者正確的審美方向,有一個良好的職業(yè)追求,這對高職院校的學(xué)生來講是重要的教育形式。例如,英國文學(xué)家所創(chuàng)造的《簡愛》中塑造出來一個自尊自愛的優(yōu)雅女性,女主人公有一段對白:“你認為,我貧窮,卑微,長相普通,個子矮小,我就沒有靈魂,沒有心腸了嗎?你錯了,我的靈魂和你一樣充實,我的心和你一樣豐富”這些文章內(nèi)容都充分的說明了。一個人外貌美丑以及貧窮富貴都不重要,重要的是其所具有的自立自強,勇敢追求生活自由的品格,優(yōu)秀的品質(zhì)能夠讓人有一個良好的生活態(tài)度,在人群面前也能夠充滿自信,讓讀者能夠不由自主的喜歡上文章中的主人公,并且認為優(yōu)雅品質(zhì)能夠打動人心,這是勵志文學(xué)作品的主要表達形式,也是讓讀者能夠糾正自身的錯誤,形成審美意識的重要途徑。
三、勵志文學(xué)作品閱讀塑造高職生健全人格
職業(yè)院校的學(xué)生大多數(shù)都處于人生的重要階段,因此與社會的深度接觸是學(xué)生養(yǎng)成良好的崗位習(xí)慣的重要途徑,高職生能不能在今后的工作與生活中正確地面對困難與挫折,具有一個積極樂觀的心理態(tài)度,主動進行解決問題方案的制定就變得越來越重要。高校教育尤其是職業(yè)教育,要致力于高職生健全人格的培養(yǎng),為學(xué)生今后的工作提供一個有力支撐,這就需要通過勵志文學(xué)作品來帶給讀者面對工作挫折的勇氣,通過正確的文學(xué)作品的選擇讓學(xué)生在困難面前保持一個積極心態(tài),在絕望中主動尋找希望。例如,在《平凡的世界》中有這樣一段話“連偉人的一生都充滿了那么大的艱辛,一個平凡的人吃點兒苦又算的了什么呢?”文學(xué)作品中的言論都極具感染力,能夠讓學(xué)生發(fā)自內(nèi)心的認同自己,形成正確的人生態(tài)度。
總結(jié)
綜上所述,在進行大學(xué)德育培養(yǎng)開展的過程中,需要明確勵志文學(xué)作品閱讀與高職生德育之間的契合點。激發(fā)學(xué)生的愛國熱情,提高高職生的審美意識,幫助學(xué)生樹立崇高的信仰,培養(yǎng)學(xué)生健全的道德人格,彌補高職生德育培養(yǎng)中的缺陷和不足,通過勵志文學(xué)作品來幫助學(xué)生養(yǎng)成借助作品中的情節(jié)起伏來形成良好的道德意識的習(xí)慣,堅持以學(xué)生為主體,勵志作品文學(xué)為引導(dǎo)的教學(xué)理念,實現(xiàn)道德教育的主要目標,解決道德教育過程中存在的問題,優(yōu)化高職生的個人素養(yǎng)。
關(guān)鍵詞中國茶文化茶文學(xué)作品英語翻譯策略
1中國茶文學(xué)作品翻譯過程中存在的問題
1.1茶藝語言的準確性把握不當,內(nèi)容不迎合英語的表達習(xí)慣
第一,譯者在翻譯時對茶藝語言的準確性把握不當。茶藝屬于中國的獨特文化內(nèi)容之一,在許多細節(jié)的理解上有更加深刻的意蘊,以及在發(fā)展成形中,對翻譯人員的專業(yè)性以及文學(xué)藝術(shù)性等方面都作出了明顯的要求。茶文學(xué)作品本身語言形式就豐富多樣,簡單的直譯難以表現(xiàn)茶文學(xué)作品的獨特意蘊以及深刻內(nèi)涵,因?qū)嶋H翻譯過程中,語言的失真、對相關(guān)語言的理解不足都大大降低了翻譯的準確性。茶文學(xué)作品中常常包含專業(yè)性的詞匯,一旦理解上出現(xiàn)偏差,就會將這些專業(yè)性詞匯錯誤翻譯,或者是出現(xiàn)各種歧義的翻譯問題,因此目前茶文學(xué)作品在茶藝語言的準確性上把握不當,尤其是專業(yè)性詞匯的翻譯上,還需要進一步的理解與解讀。第二,茶文學(xué)作品翻譯的內(nèi)容不能迎合英語的實際表達習(xí)慣。中國的茶文學(xué)作品包含中國發(fā)展悠久的茶文化,且在發(fā)展的過程中逐漸形成了較為固定的模式,茶文學(xué)作品翻譯的模式隨之也確定下來,但是中西方人的語言表達習(xí)慣是有著明顯差異的,在翻譯的過程中會出現(xiàn)翻譯內(nèi)容與西方表達習(xí)慣沖突的情況,或者是為滿足表達習(xí)慣,犧牲茶文學(xué)作品的意蘊與內(nèi)涵等情況。無論是哪一種情況,是只注重茶文學(xué)作品的翻譯忽視雙方的語言表達習(xí)慣、還是一味地迎合西方的語言表達習(xí)慣,沖突了茶文學(xué)作品的內(nèi)涵解讀等等,這些問題嚴重限制了茶文學(xué)作品的翻譯質(zhì)量,使得茶文學(xué)作品的翻譯與英語表達習(xí)慣之間的沖突問題顯著。
1.2茶文學(xué)作品的翻譯技巧陳舊
中國的茶文化在不斷地發(fā)展,雖然在發(fā)展的過程中已經(jīng)逐漸形成了固定的翻譯模式,但是茶藝語言并不是全然沒有變化的,茶藝語言中也不斷出現(xiàn)全新的元素,茶藝語言的新元素出現(xiàn),在一定程度上消弭了傳統(tǒng)茶藝的陳舊內(nèi)涵,推陳出新的同時,也做到了與時俱進。雖然茶藝文化在不斷地發(fā)展革新,但是翻譯的內(nèi)容以及翻譯時的技巧還與過去無異,絕大多數(shù)情況下仍然局限于傳統(tǒng)的翻譯方式,在理念創(chuàng)新上仍然有很大的進步空間。當前翻譯的模式固有陳舊,其中運用到的翻譯技巧數(shù)量不足,要巧妙地在翻譯作品中反映中國的茶文化,必須利用多種多樣的翻譯技巧,讓文化意蘊充分表達,但是現(xiàn)階段的翻譯作品顯然不足,且翻譯內(nèi)容難以滿足時代的需求,受眾不能很好地領(lǐng)悟到中國的茶文化,對茶藝的內(nèi)涵也了解甚少,長期以往,將嚴重影響人們對于茶藝的主觀印象,茶藝作品的翻譯出現(xiàn)明顯的文化缺失。
1.3茶文學(xué)作品譯者專業(yè)素質(zhì)低
茶文學(xué)作品的翻譯雖然不屬于生僻難以理解的翻譯任務(wù),但是對于譯者的文化素養(yǎng)以及翻譯能力都有一定的要求。譯者如果對茶文化完全不了解,在翻譯時很容易受到主觀思維的限制,將自己的片面理解疊加到茶藝作品的翻譯中。茶文學(xué)作品的翻譯要求還是有一定的難度的,同時該項翻譯任務(wù)屬于系統(tǒng)的、專業(yè)能力要求高的翻譯工作,譯者在保持高度英文表述能力的同時,還需要具備良好的語文文學(xué)素養(yǎng),對茶文化有一定的思考與解讀,避免孤立的、片面的展開翻譯工作。此外,譯者良好的文學(xué)素養(yǎng)還可以支持其自主的了解與茶相關(guān)的文學(xué)知識,包括茶的種類、沏茶、品茶以及識茶的方式與方法,飲茶時的具體要求等等,包括我國諸多與茶相關(guān)的文化習(xí)俗、或是各類文化遺產(chǎn),例如河南信陽的茶文化、茶藝表演等,對這些內(nèi)容的了解與掌握,可以協(xié)助譯者提升自我的文學(xué)素養(yǎng),進而協(xié)助譯者完成相關(guān)的茶文學(xué)作品的翻譯。但是結(jié)合實際,可以發(fā)現(xiàn)絕大部分譯者缺乏這樣的意識,只是簡單地將茶文學(xué)作品直譯,忽視文化與內(nèi)涵的解讀,導(dǎo)致茶文學(xué)作品翻譯以后整體質(zhì)量偏低。
2基于中國茶文化優(yōu)化茶文學(xué)作品翻譯的策略
2.1強化茶藝語言專業(yè)化術(shù)語的培養(yǎng)
要保證茶文學(xué)作品的翻譯質(zhì)量,需要翻譯人員對我國傳統(tǒng)的茶文化有良好的認知度與理解度,片面的理解會導(dǎo)致翻譯方面的錯誤,翻譯過程中出現(xiàn)的問題往往都是來自于對茶藝語言專業(yè)化術(shù)語的理解不足,因而為提升相關(guān)人員的翻譯能力,要解決中西方文化中的差異與不足,譯者要找出翻譯中有關(guān)茶藝作品的術(shù)語,進一步理解并解讀,結(jié)合中西方的語言文化差異,在翻譯時注意利用一定的技巧盡可能的減少文化差異,規(guī)范茶文學(xué)翻譯作品的語言,做好中文翻譯為英文時的協(xié)調(diào)與轉(zhuǎn)換工作。茶文學(xué)作品包含的術(shù)語數(shù)量多,種類復(fù)雜,例如:表示茶味干調(diào)清香的專業(yè)術(shù)語包括“清冽”、“濃釅”、“沁著茶香”、“齒頰留香”、以及“芝蘭之氣”等,在形容茶的外形時,還使用“心芽”、“身骨”、“脫檔”、“破口”、“短碎”、“黃頭”等詞匯;而人們形容品茶之后的直接感受,可以使用“喉韻”、“煙熏味”、“青味”、“鎖喉”等詞匯。這些專業(yè)性的術(shù)語,翻譯人員如果不提前了解并掌握,在實際翻譯時就會出現(xiàn)明顯的知識空位,且茶的種類、地域、收獲季節(jié)、口感以及炒制方式等都有差別。只有明確這些內(nèi)容,并在翻譯時巧妙地表現(xiàn)出,才能從真正意義上展現(xiàn)茶文化相關(guān)的知識與意蘊,簡單的直譯只能讓人們感受茶文學(xué)作品的淺層表意,不能促進中西方深層次的文化交流。所以譯者要強化自身在茶文學(xué)作品中專業(yè)性術(shù)語的學(xué)習(xí),再將翻譯結(jié)果表現(xiàn)在作品中,協(xié)助展現(xiàn)中國傳統(tǒng)茶文化的真實魅力。
2.2協(xié)助做好直譯與意譯之間的轉(zhuǎn)化
中西方文化差異導(dǎo)致語言上不同的表現(xiàn)力,在中國的語言習(xí)慣中,在人稱使用、語序表達等多方面不同于西方的文化,在茶文學(xué)作品的翻譯中,難免會存在關(guān)于思維模式、風(fēng)土人情以及其它諸多的文化差異,部分譯者容易受到中文母語的干擾,在翻譯時,很容易因為自身的語言習(xí)慣,導(dǎo)致翻譯過程中“直譯”現(xiàn)象的出現(xiàn)。直譯是譯者站在中文傳統(tǒng)語言模式的角度,按照習(xí)慣的語法表達形式,對茶文學(xué)作品進行直接的翻譯,即逐字逐句的翻譯內(nèi)容。這種翻譯的形式,大大削減了茶文學(xué)作品中的深刻意蘊,同時翻譯的語言文學(xué)性較低,文字整體表述枯燥乏味,甚至影響讀者的實際閱讀體驗,茶文化的相關(guān)內(nèi)涵以及意蘊難以在翻譯作品中表現(xiàn)。例如,《茶經(jīng)》是我國第一部較高水準的與茶文化相關(guān)的文學(xué)性作品,許多譯者在翻譯《茶經(jīng)》時,面對《茶經(jīng)》中涉及的“中庸”、“敬”的茶道精神等理解不足,包括《茶經(jīng)》中謙和中庸的“和”茶道精神,這些內(nèi)容譯者翻譯時不能很好地掌握翻譯的技巧,導(dǎo)致實際翻譯時只能直譯,使得翻譯結(jié)果偏離了文章的原意,不利于體現(xiàn)茶文學(xué)作品的實際內(nèi)涵。因此,譯者要注意協(xié)助做好直譯與意譯之間的轉(zhuǎn)化,保證翻譯的結(jié)果貼近文學(xué)作品本身的意義。
2.3提升翻譯隊伍中人員的素質(zhì)水平
茶文學(xué)作品的翻譯對于譯者而言是有一定深度的翻譯工作,譯者必須對中式文化以及中西方語言相關(guān)的文化有一定的理解與分析,翻譯人員的綜合素質(zhì)影響著作品的最終呈現(xiàn)面貌。對于譯者來說,翻譯時不能僅僅考慮西方國家的語言習(xí)慣以及語言表述特點,要站在西方語言的角度上,結(jié)合中式的語言文化,二者融合,加以對茶文化的理解與吸收,尊重雙方國家的主要理念,把握好翻譯環(huán)節(jié)的每一部分,進而準確無誤的翻譯茶文學(xué)作品。譯者要注意從兩方面提升自我的素質(zhì)水平:一是在翻譯工作中,譯者的英語水平是翻譯質(zhì)量好壞的關(guān)鍵,因此譯者要注意時刻學(xué)習(xí)新知識,積累并吸收英語詞匯以及解釋,熟練掌握中西方語言中的轉(zhuǎn)換技巧,明確直譯、意譯以及各種詞形的轉(zhuǎn)換,將這些翻譯方式組合著使用,避免單一的、孤立的使用某一種方式,協(xié)助自己英語翻譯水平的提升。二是在中式文化的學(xué)習(xí)上,譯者翻譯茶文學(xué)作品,就需要對我國茶文化相關(guān)的內(nèi)容有一定的了解與認知,在認識的基礎(chǔ)上,深入研究與茶相關(guān)的知識體系,研究茶文學(xué)作品包含的深刻意蘊以及內(nèi)涵,進而完善茶藝語言英語翻譯的實際用語體系,且社會要逐漸建立起篩選機制,提升翻譯人員的工作準入標準,協(xié)助把握譯者的綜合素質(zhì)水平,進而提升茶文學(xué)作品翻譯團隊的整體素質(zhì)。