真人一对一直播,chinese极品人妻videos,青草社区,亚洲影院丰满少妇中文字幕无码

0
首頁 精品范文 中文科技論文

中文科技論文

時間:2022-12-21 13:50:53

開篇:寫作不僅是一種記錄,更是一種創造,它讓我們能夠捕捉那些稍縱即逝的靈感,將它們永久地定格在紙上。下面是小編精心整理的12篇中文科技論文,希望這些內容能成為您創作過程中的良師益友,陪伴您不斷探索和進步。

中文科技論文

第1篇

英文名稱:Journal of Functional Materials

主管單位:重慶儀表材料研究所

主辦單位:國家儀表功能材料工程技術研究中心;重慶儀表材料研究所;中國儀器儀表學會儀表材料學會

出版周期:月刊

出版地址:重慶市

種:中文

本:大16開

國際刊號:1001-9731

國內刊號:50-1099/TH

郵發代號:78-6

發行范圍:國內外統一發行

創刊時間:1970

期刊收錄:

CA 化學文摘(美)(2009)

CBST 科學技術文獻速報(日)(2009)

EI 工程索引(美)(2009)

中國科學引文數據庫(CSCD―2008)

核心期刊:

中文核心期刊(2008)

中文核心期刊(2004)

中文核心期刊(2000)

中文核心期刊(1996)

期刊榮譽:

中科雙效期刊

聯系方式

期刊簡介

第2篇

【關鍵詞】學術期刊;國際化;英文出版

學術期刊從其自身的本質內涵來看,國際化傳播就是生來就有的天然屬性,因為學術期刊所承載的應該是創新性學術成果,而創新不能僅僅是國內的創新,創新必須是國際范圍的創新。當下中國的學術期刊,由于受到管理體制僵化、產權不清晰以及數字出版壟斷等因素的制約,國際化傳播變得舉步維艱。

但是,同時必須認識到,學術期刊的國際化出版不是一個單一的問題,而是一個牽一發而動全身的錯綜復雜的系統,在文化大背景下,國際化出版不得不于國家利益扯上關系。趙文義等[1]認為面對當下中國學術期刊國際化更多趨向出版英文學術期刊和向國際檢索標準靠攏,已經、正在或將要損害中國國家利益的狀況,分析了學術期刊國際化出版中國家利益被忽略的原因,探尋了國家利益視域下學術期刊國際化出版的內在邏輯;張偉偉[2]認為國家利益和學術期刊出版的內在邏輯要求考慮國家文化利益下的學術期刊出版應該實現國際化,而從學術期刊國際化的核心需要和國家文化利益的本質需求上考量后發現,國際化的本質就是英文化。那在中國學術期刊界普遍認為學術期刊國際化傳播,更多地是指向出版英文學術期刊的大背景下,中國學術期刊界就自然會面對一個無法回避的問題:在中國這種大環境下,如何才能辦好一本英文期刊?

1.編寫英文摘要

目前國際上六個國際著名檢索系統,科學引文索引( SCIE)、美國工程索引( EI)、美國化學文摘( CA)、英國科學文摘( SA)、俄羅斯文摘雜志(AJ)、日本科學技術文獻速報( CBST) 錄用的期刊大多數為英文刊,且其檢索通常采用英語,許多外國科技工作者就是通過英文摘要來查看文章的內容和結論,可以說英文摘要的好壞直接影響中文科技期刊國際化。因此,編輯部應注重英文摘要的編寫。英文摘要是中文科技期刊對外進行國際交流的窗口,提高英文摘要的質量,是中文科技期刊突破語言關口、走向世界的一條捷徑。通過提高期刊稿件和英文摘要的水平,力做到被國際著名檢索系統收錄,進而利用檢索系統的平臺,使中文科技期刊的科技成果被全球共享,實現中文科技期刊的國際化。

1.1期刊英文摘要監管

期刊管理部門可以在期刊管理條例中明確規定公開發行的期刊應該配備英文摘要編輯, 并對英文摘要編輯的從業資質進行限定, 在期刊審讀內容中明確提出對英文摘要進行審讀, 將毫無疑問地促進各期刊英文摘要質量的提高。相關標準和規范中,如果像對中文摘要進行規范那樣對英文摘要的寫作規范也進行明確規定,無疑給英文摘要編輯工作起到指導和規范作用。

英文摘要編輯的水平是影響英文摘要質量的重要因素,因此,作為期刊的英文摘要編輯應該具備高于一般人的英語水平和某一領域的專業知識,否則無法勝任編輯英文摘要的工作。期刊編輯部對英文摘要編輯人選的確定是控制英文摘要質量的重要一環。在聘任英文摘要編輯時,對其資質的考察很重要。其次,期刊編輯部要注重對英文摘要編輯的業務培訓和繼續教育,積極派他們參加英文摘要編輯培訓班和有關講座,甚至創造條件讓他們參加脫產英語培訓。英文摘要編輯更應該不斷提高自身業務水平,如經常翻閱國外相關的優秀英文版學術期刊,對比本刊英文摘要和國外文獻數據庫中的摘要,注意專業詞匯常用句型和“句套子”的積累,建立英文摘要編輯檔案,并定期整理和反復查閱,找出問題,總結經驗,不斷提高英文摘要編輯能力。

1.3英文摘要內容的規范

英文摘要要以提供文獻內容梗概為目的,不加評論和補充解釋,簡明、準確敘述文獻的重要內容,必須符合“擁有與論文同等量主要信息”的原則,且能準確表達中文摘要的內容。這里要注意的是,英文摘要的內容必須完整,由于許多作者寫的英文摘要都是直接從中文摘要翻譯過來的,有時會出現信息不完整或翻譯不準確的情況,中文讀者能看懂,英文讀者(如檢索機構的編輯)卻看不懂,這樣就會嚴重影響中文文章的應該起到的交流作用。另外,英文摘要應該大膽突出自己的創新和貢獻,這樣其他科技工作者檢索到摘要時,才能有興趣繼續翻譯、閱讀文章內容。

符合英文語法的文字語言,句型力求簡單;一般不分段落,如文字較長,不宜只寫成一個長句子,避免句法結構復雜冗長;但要避免英文摘要字數過少,過于簡略,缺乏必要的信息量;采用第三人稱寫法;由于在論文報導的研究工作絕大多數是在現在之前不久完成的,著重事實的報道,通常英文摘要全部用一般現在時態和現在完成時態即可;如有些研究項目歷時較長,可采用一般過去時態和一般現在時、現在完成時混合使用,以便敘述得更確切,無須全部使用一般過去時態[3]。

2.增加譯文

我國科學技術總體水平與國際上發達國家存在較大的差距,并且由于語言上的隔閡,大多數國內讀者了解國外科技信息、更新知識在較大程度上依賴于科技譯文。但近年來,我國科技期刊發表科技譯文數量上出現急劇減少的趨勢。主要原因是,評定技術職稱,外語水平以統一考試為主要依據,科技譯文不再體現外語水平;科技譯文與科普文章一樣不算科技論文;加上發表科技譯文也要向期刊交納發表費等,因而影響了翻譯隊伍的積極性。另一方面,一些科技期刊怕招惹版權糾紛,怕降低期刊的身份,不敢發表科技譯文。這些都直接影響期刊本身對新的信息的刊載量及與國際交流。

《Emerging Infectious Diseases》是一個影響力比較大的國際刊物,有三種語言:中文、法語和西班牙語。《中國共患病雜志》通過與美國疾病控制中心( CDC) 聯系,從2000 年起將其出版的《Emerging Infectious Diseases》中有關共患病的摘要及時的翻譯成中文。在譯文刊載在《中國共患病雜志》同時,再將中文發送到《Emerging Infectious Diseases》網絡版進行,擴大譯文的影響力,取得了巨大地成功[4]。

3.雙語辦刊

雙語辦刊,即中英文雙語期刊,英文出版這一方面可以滿足SCI的要求,讓更多國外同仁可以看懂中文學術期刊,也可以吸引更多的學術論文投向中國學術期刊。同時,中文出版又可以滿足中國基層人員需要,因為中國是一個發展中國家,英文對于一部分基層人員來說,閱讀起來還是比較吃力。學術期刊不能為了國際化而國際化,而是為了擴大影響力,而中國基層研究人員很多,所以雙語期刊可以極大地適應國內外的發展。

4.控制期刊質量

學術期刊國際化光從語言角度解決問題還遠遠不夠,還必須提高學術期刊的質量。

學術質量達到國際一流是國際化的核心。學術期刊作為科學知識信息傳遞的主陣地, 其辦刊要義是研究、交流、傳播和發展學術思想。重大的科學思想和科學成果大都是通過學術期刊傳播的,學術期刊必須體現一個國家在各學科領域的研究水平,反映學科發展的動向和趨勢,為讀者提供不可或缺的思想資源、學術資源和智慧碰撞的空間。我國學術期刊的學術質量要達到國際一流水平,得到科學機構、廣大作者和讀者的認可,必須保證學術期刊的高質量和高水平。

獲取好論文,控制期刊質量的核心是編輯人員。為了辦好期刊,編輯人員應該首先加強 宏觀意識,對相應專業領域科研的宏觀情況進行全面、整體和動態的把握,以增強在科研服務中的戰略性、前瞻性;其次,要主動走出去,深入科研一線,同科研人員廣交朋友,與相關專業領域的領軍科學家、學術帶頭人建立密切聯系,通過特聘科學顧問等多種形式向他們借智借腦;對重大、重點科研項目和前沿、新興、交叉性科研工作要重點、持續追蹤,及時捕捉反映重大、原創性科研成果的信息和論文;其三,可通過開設對科研人員有凝聚力和吸引力的特色專欄和主題研討,廣泛聚集科研中的熱點、難點、前沿問題,匯聚最新和全面的學術信息,以提高期刊的學術影響力等等[5]。

參考文獻:

[1] 趙文義,張積玉.國家利益視域下學術期刊的國際化出版[J],思想戰線,2011,37(4):93-95.

[2] 張偉偉.國家利益與學術期刊出版[J],長安大學學報:社會科學版,2012,14(3):174-176.

[3] 王劍喬,韓蕾.英文摘要在推進中文科技期刊國際化中的作用[C]// 2008年第四屆中國科技期刊發展論壇:北京,中國科學技術期刊編輯學會,2008:773-775.

第3篇

論文關鍵詞:紙質文獻,高校圖書館,利用率

 

文獻利用率是衡量圖書館館藏質量的一個重要指標之一,影響利用率的因素很多,文獻采訪質量是其中的一項,它在一定程度上決定著文獻利用率的高低。因而,定期的對館藏文獻的利用情況進行調查研究,以便提高中文圖書采訪的質量是很有必要的。

下面是對河南科技大學圖書館近三年中文圖書利用情況進行的統計分析,即2008—2010年,通過分析研究,及時發現采訪工作中存在的問題,找出解決的辦法,有針對性地制訂文獻采訪的準則。

一、調查時間段的調查的對象

本次統計,借助于圖騰系統的典藏及流通統計模塊進行統計。統計的時間段自2008年1月1日起,截止至2010年11月30日。本次統計的主要對象是四個校區流通上架的中文圖書。統計的方式是按冊數統計,分類使用的是

中圖法分類。

二、圖書館中文圖書利用率情況統計分析

本次數據統計按以下公式來計算:

藏書流通率=外借冊數/中文圖書館藏×100%。

1、圖書分類說明

本次數據統計將館藏文獻按文、理、工、農、醫分為五大類,社科類(A、B、C、D、E、F、G、H、I、J、K)圖書統分為文科;N、O、P、U、V、X、Z統分為理科;S和Q為農科;R為醫科;T大類為工科。根據這個分類中文圖書利用情況見表1:

表1:

 

 

 

類名

類號

館藏比例

利用率

館藏排名

借閱排名

利用率排名

文 科

馬列類

A

0.4%

351.33%

19

18

9

哲學類

B

3.96%

351.82%

10

8

8

社科總論

C

2.75%

320.31%

11

10

11

政治法律

D

4.41%

197.33%

7

11

17

軍事類

E

0.55%

327.60%

17

15

10

經濟

F

13.45%

105.59%

2

7

22

文化、科學、教育、體育

G

2.23%

258.28%

12

12

15

語言、文字

H

11.24%

539.92%

4

3

1

文學

I

12.28%

496.10%

3

2

2

藝術

J

2.22%

453.29%

13

9

3

歷史、地理

K

5.69%

431.85%

5

4

5

文科合計

 

 

59.17%

348.89%

 

 

 

 

 

 

理 科

自然科學總論

N

0.77%

271.24%

15

16

13

數理科學和化學

O

3.97%

480.77%

9

5

4

地球科學

P

0.32%

144.73%

20

21

18

交通運輸

U

0.57%

249.69%

16

17

16

航空、航天

V

0.10%

138.45%

22

22

20

環境科學、

安全科學

X

0.42%

118.95%

18

20

21

綜合性圖書

Z

0.22%

363.13%

21

19

6

理科總計

 

6.37%

252.42%

 

 

 

工科

工業技術

T

23.88%

287.98%

1

1

14

農科

生物科學

Q

1.37%

356.10%

14

14

7

農業科學

S

4.16%

134.24%

8

13

19

農科合計

 

5.53%

245.17%

 

 

 

醫科

醫藥、衛生

R

5.05%

303.7%

6

第4篇

在韓國,最先引進漢語的時期可追溯到古朝鮮。但因缺乏歷史史料,在韓國,能作為依據的漢語普及史料應該是從朝鮮時代開始的。根據記載,1393年在韓國首次成立了司譯院,以此向人們進行漢語等外國語教育。漢語教育是從1945年國立首爾大學成立中語中文學系后開始的。開設正規中國語教育課程的早期大學有韓國外國語大學(1954)、檀國大學(1954)、成均館大學(1955)、高麗大學(1972)、淑明女子大學(1972)、延世大學(1974)、嶺南大學(1976)等等。 

自進入上世紀80年代以來,韓國各大學如雨后春筍般紛紛開設了中語中文學系,90年代與中國語相關的學系紛紛進入韓國各大學。 就此韓國的關于中國語言文學方面的學術研究開始蓬勃發展。 

 

二、韓國學會以及論文 

 

目前,韓國的學會有韓國中語中文學會 、韓國中國學會、中國文學理論學會、中國文化研究學會 、中國語文研究會、 中國語文學研究會、 中國語文學會、 中國人文學會、中國學研究會、 韓國中國小說學會、 韓國中國語言學會、 嶺南中國語文學會等等。 

各界學會都紛紛發表學術論文,關于漢語特殊句式的“把”字句也有了一定的研究。最早時期為九十年代,從論文的題目中,可感知韓國的研究。學位論文有:《“把”字句研究》(樸建榮 1994 博士論文);《“把”字句研究》(裵得成 1994 碩士論文);《高等學校漢語教學中的“把”字句教授-學習方案》(劉信惠 2005 碩士論文);《“被”字句和“把”字句的比較以及轉換研究》(金株珍 2006 碩士論文 );《關于韓國語格助詞+名詞句轉換為現代中國語“把”字句的研究》(李昌延2006 碩士論文);《現代漢語“把”字句和賓語前置文的比較研究》(鄭姬卿 2006 碩士論文);《“把字句”研究》(張志勛 2007 碩士論文);《現代中國語“把”字句使用條件研究》 (周希豐, 2007 碩士論文 );《<紅樓夢> “把”字句研究》(鄭周英 2008 碩士論文);《現代中國語“把”字句研究》(鄭香彩 2008博士論文);《“把”字句形成和類型》(柳賢姬 2008 碩士論文 );《第七次教育過程中高等學校漢語教材中的“特殊句型”分析》(鄭賢穎 2009 碩士論文);《高等學校漢語教材中的“把”字句教授方 

案》(金來源 2009 碩士論文);《現代中國語“把”字句的客觀性,主觀性研究》(趙卿煥 2009 博士論文);《韓國高中漢語教育特殊句型與指導方案》(車正鎮 2010 碩士論文);《“把”字句技能和意義研究》(白秀珍 1993 中國學);《“把 NP”的活用意義》(以“把”的主題表識 技能為中心/張泰源 1996嶺南中國語文學會);《漢語處置句和動詞的結合樣相(1)》(李鎭英 1997 中國人文科學);《漢語處置句的起源》(漢語處置文의起源/李鎭英1997 中國學論叢);《漢語處置句變遷(2)》(李鎭英 1998 中國語文學論文集);《通過<訓世評話>看漢語語順:以“把”字句為中心》(李義活、樸鍾淵 1998 假托利大學校外國語文學硏究所);《漢語處置句和動詞的結合樣相(2)》(李鎭英 1999 中國語文學論文集);《中國方言中出現的處置句現象》(李鎭英 1999 中國人文科學);《漢語處置句變遷研究》(李鎭英 1999 中國人文學會);《“把”字句歷史演變研究》(把字文歷史演變硏究/張泰源 2000 韓國中語中文學會);《<老乞大>中出現的“將/把”字句的語法化研究》(金光照 2002 中語中文學);《輕動詞假設與漢語“把”字句的語用結構分析》(金光照2003 中國言語硏究 );《語義分析的“把”字句再考》(申芝言 2003中國言語硏究);《“把”字句小考》(崔載永 2004 外大中國硏究所 );《“把”字句信息結構中 NP2的地位分析》( 金艷姬 2005 中國硏究所 );《<老乞大>處置句的“把/將字”研究》(李秀珍2006 中國學);《具有“把”字句功能的“將”字句考辨》(具有“把”字句功能的“將”字句考辨/趙春利、梁萬基 2007 中語中文學);《韓國學生“把”字句習得狀況分析》(林載浩 2007 韓國中國言語文化硏究會);《科技翻譯中“把”字句處理機制》(樸在勝 2007 中國硏究);《否定成分后置式“把”字句小考》(趙恩瓊 2009 中國語文學論文集);《“把”字句信息結構研究》(金世美 2009 中國語文學論文集)。這些論文出處是韓國最有知名度的“國會圖書館”“國立中央圖書館”“韓國教育學術情報局”等網站。不能說是十全十美的,但目前為止的“把”字句主要論文都呈現在此。 

 

三、結語 

第5篇

關鍵詞:化工;科技查新;數據庫;網絡資源

科技查新是文獻檢索和情報分析相結合的情報研究工作,它以文獻為基礎,以文獻檢索和情報分析為手段,以檢出結果為依據,通過綜合分析,對查新項目的新穎性進行情報學審查,寫出有依據、有分析、有對比、有結論的查新報告。科技查新能為科研立項、科研成果的鑒定、評估、驗收獎勵、專利申請等提供客觀依據,也能為科技人員進行研究開發提供快速、可靠、豐富的信息。我國化工科技查新工作始于1985年,具有與其它行業不同的特殊性。化工查新課題具有化學物質種類繁多、合成工藝復雜、指標參數多等特點,查新員須具備一定的專業知識,選擇適當的數據庫進行檢索,以免失之毫厘,謬以千里。近年來,隨著網絡技術的普及和發展,網絡信息正在逐步成為查新工作的主要信息來源之一,本文簡要介紹了化工課題科技查新過程中常用的數據庫系統和網絡信息資源,以及不同數據庫的檢索方式,以期有效的推進科技查新工作質量。

1 國內主要化工相關數據庫系統

1.1綜合數據庫

(1)中國知識資源總庫(http://www.cnki.net)。數據涵蓋自然科學、工程技術、醫學、農業、生物、文學、歷史、哲學、政治、經濟、法律、教育等領域的最新科技文獻資料。其中查新常用的是中文學術期刊全文數據庫目前世界上大型的連續動態更新的全文數據庫,收錄了1994年至今的國內公開出版的7 486種核心期刊的題錄、摘要以及5 000多種期刊全文。至2005年12月31日,累積期刊全文文獻1 670多萬篇,分10大專輯、168個專題文獻數據庫。《中文科技期刊數據庫》提供CNKI初級檢索、高級檢索、專家檢索三種檢索模式。

(2)萬方數據資源系統(http://www.wanfangdata.com.cn)。目前各類信息較全面的數據系統,包括100多個數據庫、近5千種電子期刊、40多個欄目,由科技信息子系統、數字化期刊子系統、企業服務子系統構成。化工課題科技查新常用的萬方數據庫有:《數字化期刊全文數據庫》、《中國科技成果數據庫》、《中國學位論文數據庫》、《中國學術會議論文庫》、《中國企業與產品數據庫》等,其中數字化期刊子系統目前已集納了理、工、農、醫、人文等9大類近5 000種科技期刊,可多角度、全方位地進入期刊主頁瀏覽。萬方數據資源系統中絕大部分數據庫均提供快速檢索、命令檢索(也稱專業檢索或高級檢索)兩種方式,快速檢索是系統的默認界面,可通過快速檢索界面進入命令檢索和其它瀏覽途徑。

(3)維普信息資源系統(http://www.tydata.com/)。包括《中文科技期刊全文庫》、《中文科技期刊文摘庫》、《中文科技期刊引文庫》、《外文科技期刊數據庫》、《中國科技經濟新聞庫》和《維普行業資源系統》6個子系統。化工課題查新需要檢索的主要是《中文科技期刊數據庫》、《中國科技經濟新聞庫》兩個子系統,其中《中文科技期刊數據庫》收錄了1989年至今的8 000余種期刊刊載的1 500余萬篇文獻,并以每年150萬篇的速度遞增,涵蓋自然科學、工程技術、農業、醫藥衛生、經濟、教育和圖書情報等多個領域;《中國科技經濟新聞庫》源于1992年至今的400多種中國重要報紙和5 000多種科技期刊,累積數據量達122多萬條,并以每年15萬條的速度更新。檢索方式:提供樹型分類導航系統,具有作者、標題、正文、出版地、刊名、分類號、任意字段等多個檢索入口;支持檢索(按相應的檢索入口進行檢索)、二次檢索(與、或、非)、組合檢索(支持布爾邏輯檢索式)、分類逐級檢索;同時還具備輸出字段設置(在全文瀏覽器中進行設置)、檢索日期限制、正文全文下載等輔助功能。

上述綜合數據庫中的中文期刊數據庫由于收藏的文獻范圍有所不同,化工課題查新中需要對這3個數據庫同時進行檢索,以免漏檢。

1.2專利數據庫  專利文獻檢索在科技創新,特別是技術創新中具有極為重要的作用,專利文獻檢索是科研立項、專利申請、成果評估必不可少的工作,是借鑒和參考國內外先進成果的重要來源。在化工課題查新過程中當涉及到新產品查新和工藝路線查新時,詳實的專利說明書是檢索過程中非常需要的對比文獻。

國家知識產權局網(http://www.sipo.gov.cn/sipo/zljs/)。可以檢索從1985年以來發明專利、實用新型專利和外觀設計專利等公開說明書,該專利數據庫免費開通,可以通過專利申請號、名稱、摘要、發明人關鍵詞等進行檢索。

1.3標準文獻數據庫

檢索國內標準數據庫也是化工查新中必不可少的環節,尤其在比較化工物質的物性參數時候,國內標準提供的參數可以提供很好的參考。

中國標準服務網(http://www.cssn.net.cn/index.jsp)。收錄有60多個國家、70多個國際和區域性標準化組織、450多個專業學(協)會的標準以及全部中國國家標準和行業標準共計約60多萬件。化工課題查新主要采用國家標準GB數據庫和化工行業標準HG這兩個數據庫,可提供標準號、標題、關鍵詞等多種檢索入口。

1.4科技成果數據庫

科技成果庫主要覆蓋了新技術、新產品、新工藝、新材料、新設計,涉及化工、生物、醫藥、機械、電子等十幾個專業領域,是化工新產品查新中的必檢數據庫。

(1)國家科技成果網(http://www.nast.org.cn/)。由國家科學技術部創建的以科技成果查詢為主的大型權威性科技網站,已收錄1978年來全國各地區、各行業經省、市、部委認定的科技成果約12萬項,庫容量以每年3-5萬項的數量增加,充分保證了成果的時效性,提供普通檢索和高級檢索兩種檢索方式。

(2)萬方科技成果數據庫(http://www.wanfang.can.cn/)。收錄了1986年以來各省市部委鑒定后上報國家科委的科技成果及星火科技成果。包括6個數據庫,總記錄51萬多條,并在此基礎上,每個月更新1次,每年新增2萬項最新成果,覆蓋了新技術、新產品、新工藝、新材料、新設計,涉及化工、生物、醫藥、機械、電子等十幾個專業領域。是國家科技部指定的新技術、新成果查新數據庫,提供普通檢索和命令檢索兩種檢索方式。

1.5化工專業數據庫

在查新過程中,由于網絡信息資源更新比較快,能反映化工行業的新動態,化工專業數據庫是通用數據庫的有力補充。

(1)中國化工文摘數據庫(萬方數據資源系統,http://www.wanfang.com.cn)。由中國化工信息中心提供,收錄1985年來公開發行的化學化工期刊近1 000余種及高等院校學報發表的文獻,以及化工圖書和會議記錄、學位論文及化工專利。

(2)維普石油化工資源系統(http://www.tyda-ta.com/)。為我國石油與天然氣工業、化學工業相關的科研院所、中高等院校、行政管理機構和企業的信息化建設而設計的大型全文數據庫,是目前國內能快捷、準確、全面、方便地反映國際石油化工行業的最新科技發展動態、最新科研成果的唯一最大的信息平臺。

(3)中國化學文獻數據庫(http://202.127.145.134/scdb/queryHome.asp)。該庫收錄1983以來中國科技人員發表的化學化工及相關專業的論文、專利等25萬余條數據。數據庫還包括了中國化學家在國外核心期刊中發表的論文的題錄及文摘,數據庫提供6種檢索途徑(主題、作者、單位、出版物、中英文字(詞)、中國法分類等),中英文標題和文摘的每一字(詞)均為檢索點,這與主題標引的檢索途徑起到相互補充作用。

(4)中國石油和化工資源網(http://www.chemdoc.com.cn/)。由中國化工信息中心于2001年5月組建開通,包括國家工程技術圖書館化工分館和其他化工、石化、石油等有關的信息機構大量的科技文獻資源。

(5)中國化工信息網(http://www.cheminfo.gov.cn/)。始建于1990年,由中國化工信息中心創建,是一個集科技、生產、市場于一體的多方位綜合性信息服務網站,可為用戶提供網上瀏覽、查詢、咨詢等多項服務方式。

2 國外主要化工相關數據庫系統

對于國外的數據庫和網絡信息而言,查新過程主要側重于國際聯機檢索系統,通過對其中不同的數據庫的選擇,就可以基本實現國外有關文獻的全搜索,STN是世界上第一個實現圖形檢索的系統,能夠實現化學物質的結構檢索,一般化工課題推薦使用STN系統。

2.1國際聯機檢索系統

(1)STN聯機檢索系統(stnweb.cas.org/)。STN系統目前有200多個數據庫,主要涉及各學科領域及綜合性科學技術方面的文獻和專利,同時提供眾多公司、供應商等方面的商情信息(如生物商情、化工產品方面等)。STN系統中,美國化學文摘社提供了兩個重要的化學文獻數據庫,即化學物質登記號(REG)和美國化學文摘數據庫(CAPLUS)。REG數據庫目前存儲了自1957年以來的超過3 200萬種物質記錄,其中1 800多萬種有機和無機物質,以及1400多萬種生物序列(截止到2001年10月9日),它包涵了世界范圍內在期刊和專利上報道的有機、無機、金屬、合金、礦物、有機金屬、元素、同位素、核微粒、蛋白質、核酸、聚合物等所有的化學物質信息。CAPLUS數據庫,是當今世界上最新最全的化學題錄型數據庫,來源文獻包括8 000多種國際性刊物、專利、同族專利、技術報告、書籍、會議錄、學位論文等,覆蓋了1907年以來的化學、生物化學、化學工程及相關學科的所有文獻。

(2)Dialog聯機系統(http://www.dialogweb.com)。Diglog現有全文、題錄及數據型數據庫900多個,文獻量近17億篇,內容涉及自然科學、社會科學、工程技術、人文科學、實事政治、商業、經濟、教育、法律等領域。其中包含美國《工程索引》(EI)、美國《政府報告通報及索引》(NTIS)、英國《科學文摘》(INSPEC)、世界專利(WPI)、科學引文索引(SCI)等著名數據庫,另外還有幾百個公司信息(名錄及背景)、商業信息、工業分析、新聞報道、產品情況、統計數據等數據庫。對于化工課題而言,主要檢索Dialog的如下數據庫:CA SEARCH(399文檔)、CHEMICAL ENGI-NEERING AND BIOTECHNO LOGY ABSTRACTS(315文檔)、COMPENDEX PLUS(8文檔)、SCIS―ERCH(434文檔)、CLAIMSTM U.S.PATENT AB―STRACTS(25文檔)、DISSERTATION ABSTRACTSONLINE(35文檔)、CHEMICAL INDUSTRY NOTES(19文檔)等。

雖然國際聯機檢索系統涵蓋的數據庫很全,但由于聯機檢索的費用較高,因此網絡上的免費數據庫是索取原文,節約查新成本的新途徑。下面主要介紹專利數據庫和國外幾個常用的化工專業數據庫。

2.2國外專利數據庫

目前的因特網上的國外專利數據庫很多。其中專利容量大、檢索功能強的有美國專利數據庫、歐洲專利局專利數據庫、加拿大知識產權局專利數據庫和日本工業產權數字圖書館專利數據庫,這四個數據庫都可以免費下載專利說明書,也是查新過程中需要檢索的主要專利數據庫。

(1)美國專利數據庫(http.//www.patents.uspto.gov)。由美國專利與商標局設立,該數據庫提供了快捷檢索(Quick Search)、高級檢索(Advanced Search)和專利號檢索(Patent Number Seareh)三種檢索方式。

(2)歐洲專利局專利數據庫(http://ep.espacenet.com)。歐洲專利局于1998年10月正式開通的免費專利數據庫,收集了50多個國家公開的專利文獻,包括世界專利數據庫(worldwide)、日本專利文摘數據庫(patent abstracts ofJapan)、歐洲專利局數據庫(EPdatabasel和世界知識產權組織數據庫(WIPOdatabase),可選擇任意一個數據庫進行檢索。esp@cenet專利數據庫提供了快速查詢(QuickSearch)、高級檢索(Advanced Search)、專利號檢索(Number Search)和分類檢索(Classification Search)四種形式。

(3)加拿大知識產權局專利數據庫(hpatentsl.ic.gc.ca/introe.html)。可獲取1920年至今的專利影像文件,而1978年8月15日以后的專利可提供PDF文本形式。加拿大知識產權局專利數據庫有英語和法語兩種語言界面,提供基本查詢(Basic)、專利號檢索(Number)、布爾查詢(Boolean)和高級查詢(Advanced)四種形式。

(4)日本工業產權數字圖書館專利數據庫(http://www.ipdl.ncipi.go.jp/homepg_e.ipdl)。數據庫提供1976年至今日本專利和實用新型說明書,有日語

和英語兩種界面。有多種查詢方式,其中比較方便的是日本專利摘要查詢(PKI)方式,可以通過關鍵詞、發明日期、國際專利分類(IPC)以及專利號查詢相關專利。

2.3專業數據庫

(1)Chemindustry(http://Chemindustry.com)。Che-mindustry為化工及相關工業的專業人員提供了可通過全球網站搜索所需要的產品及服務方面信息的工具,為專業人員提供的信息涉及化學、石油化學、藥學、塑料、涂料、染料及相關工業的所有方面,如科研、產品開發、市場經營、分銷及應用等圈。

(2)Chemicalonline(http://Cheroicalonline.com)。美國化學工業的交易市場產品展示、產品與供應商搜索。網頁提供近期化工新聞,特別報道,新聞分析及月內新聞記錄。

(3)Chemconnect(http://www.chemconnect.com)。英特網上全球最大的化工交易網站,1996年以來在網上成交額已超過150億美元。新聞與研究頻道提供約600種網上化學化工期刊的鏈接,據知是目前化學化工期刊鏈接數最多的站點。

(4)Chemweb(http://Chemweb.com)。建于1997年4月,是目前世界上最大的化學在線社區,集合了化學研究、化學工業以及相關學科的大量資源。Chemweb的期刊分頁(http://www.chemweb/library)現在可以提供200多種化學化工期刊,文摘免費,部分期刊還可以免費下載全文,如Chemistry&Biology等。

(5)Cambridgesoft’s chemACX.com(Chemacx.com)。該數據庫收集了全球300多個化學試劑供應商的產品目錄,由CambridgeSoft公司提供。用戶無需注冊,通過化合物的CAS登錄號查詢所需化學試劑的供應商,包裝及價格。

在具體的查新過程中,需要根據查新課題的具體需要和查新選擇上述的專業數據庫進行檢索,不需要全部檢索。

3 網絡搜索引擎

目前國內外許多搜索引擎網站可提供中英文網站的檢索。利用搜索引擎為文獻信息檢索,特別是新產品的查新檢索,提供了非常有利的補充。企業上網越來越多,在網絡上介紹其產品,在查新檢索中,通過特定的檢索方式,其信息對查新工作很有幫助。

常用的中文網絡檢索引擎有:百度搜索引擎(www.baidu.com)、Google中文搜索引擎(www.google.com/)、中國搜索聯盟(http://www.zhongsou.com)等。

常用英文搜索引擎:Google(http://www.google.corn)、Yahoo(http://www.yahoo.com)、Allthewebwww.alhheweb.com等。

第6篇

英文名稱:Journal of Huanggang Normal University

主管單位:湖北省教育廳

主辦單位:黃岡師范學院

出版周期:雙月刊

出版地址:湖北省黃岡市

種:中文

本:大16開

國際刊號:1003-8078

國內刊號:42-1275/G4

郵發代號:

發行范圍:國內外統一發行

創刊時間:1981

期刊收錄:

核心期刊:

期刊榮譽:

Caj-cd規范獲獎期刊

聯系方式

第7篇

英文名稱:Information and Electronic Engineering

主管單位:中國工程物理研究院

主辦單位:中國工程物理研究院電子工程研究所

出版周期:雙月刊

出版地址:四川省綿陽市

種:中文

本:大16開

國際刊號:1672-2892

國內刊號:51-1651/TN

郵發代號:62-241

發行范圍:國內外統一發行

創刊時間:2003

期刊收錄:

核心期刊:

期刊榮譽:

Caj-cd規范獲獎期刊

聯系方式

期刊簡介

第8篇

【關鍵詞】科技期刊 英文摘要 參考文獻

1英文題目、單位書寫中的問題

1.1題目的用詞無法確切反映文章內容

例如文章的中文題目是“基因工程大鼠研究進展”,作者原來的英文題名是“Process in Rat Genetics”,這樣一來很可能就被就理解為“大鼠遺傳學進展”,改為“Progress in research on rat genetic engineering”就確切多了。對于題目用詞的選擇,尤其是對于詞根來源相似的詞,一定要充分明白每一個詞的意思后再選擇題目所需要的詞。

1.2 題目完全依賴中文翻譯

中文題名是“雙側迷走神經和頸總動脈聯合切斷法建立急性腦缺血大鼠動物模型”,作者的英文題目是“Bilateral vagotomy and carotid arteries combined cutting method establishment of rat model of acute focal cerebral ischemia animal model experimental study”,這樣的英文寫作本身存在語法錯誤,并且讀起來很別扭,如果改成“Establishment of a rat model of acute focal cerebral ischemia by combined bilateral vagotomy and carotid artery cutting”表達清晰并且讀起來舒暢。因此對于在中文中主謂賓齊全的題目,在英文書寫是就不能按照這樣的順序,應該采用相應的動詞短語形式表達更為確切[1]。

1.3 題目中使用縮寫

“乳酸調控大鼠腸黏膜微血管內皮細胞NF-κB信號通路的研究”這篇文章的英文題目寫成“Lactic acid inhibits NF-κB signaling pathways in RIMMVECs”,題目是醒目清晰的表達文章主題的,讀者一眼就應該能明白文章的大概意思,在題目中使用縮寫就不能有這樣的效果,應該寫出全稱。

1.4 單位名稱中的錯誤

有些中文地名和名稱是約定的,不是簡單的使用漢語拼音的,這就值得作者注意了。例如蘇州大學,正確的應該是Soochow University,而并非是簡單的Suzhou University。就和北京大學(Peking University),清華大學(Tsinghua University)這些歷史沿用下來是一樣的。

2英文摘要中的錯誤

目前科技論文作者大都注意到了論文英文摘要寫作要從第三人稱的角度出發,同時采用過去時來進行書寫,大的方面把握住了,但是很多細節作者還是疏忽了,造成了摘要中存在的一些問題。

2.1 主謂不一致

有些句子主語是復數,但是由于作者在寫作的時候主語后面跟著一個帶有名詞的短語,很多作者就疏忽的把就近名詞短語當中的詞當做主語,造成謂語單復數使用失誤。

2.2 專業術語使用不準確

在科技論文中,很多詞匯是有特定表述的,作者不能自己“造詞”,造成文章的錯誤。例如有的作者把糖尿病寫成“diabetic mellitus”,這就完全是作者自己認為“tic”是形容詞后綴造詞的錯誤,正確的應該是“diabetes mellitus”。諸如此類的還有如腺病毒的正確表達是adenovirus而不是adenoviral,神經生長因子的表達是nerve growth factor而不是never growth factor,無特定病原體應該是specific pathogen free而不是special pathogen free[2,5]。

2.3 標點符號使用錯誤

在英文標點中是沒有中文中的《》,“”,“~”,“。”和“、”的,因此在英文摘要中應當不出現這些標點符號。如果出現書名,要將書名斜體并且主要實詞的第一個字母大寫,要用-來代替中文中的~,“、”要用英文格式下的“,”來代替,“。”要用“.”。在整體英文摘要中所有逗號和句號都要使用英文格式下的“,”和“.” [3]。

2.4 拼寫錯誤

科技論文的英文摘要中,還會出現許多因為疏忽造成的拼寫錯誤,例如將comparison寫成了comparision,average寫成avorage,index的復數形式是indexes,而不是indexs。還有一些動詞的過去式有特定的書寫并非都-ed組成,作者書寫的時候如果沒有十足把握應該去查閱詞典來保證英文書寫的正確。

3 參考文獻存在的錯誤

參考文獻是科技論文中不可缺少的重要部分,但是目前在科技期刊中其書寫格式仍舊不是很統一,尤其是對于英文參考文獻的書寫[4]。有些英文刊名采用全稱,有些則采用縮寫,即使采用也有很多不規范的情況存在,說明作者在參考文獻寫作時不認真,甚至有人的參考文獻是直接復制而來,根本不知道原來刊名的正確格式。有些參考文獻刊名的縮寫中大小寫不一致,有些實詞首字母小寫可是到了虛詞則大寫,存在錯誤。

參考文獻:

[1]李平,曹雁.科技期刊論文英文標題抽象名詞短語結構分析與應用[J].中國科技期刊研究,2012,23(2):322-324.

[2]王晴,李偉.口腔醫科科技論文英文摘要寫作要點[J].華西口腔醫學雜志,2005,13(4):345- 348.

[3]王長風,高長福,李平.科技期刊中幾種英文標點符號的使用差錯分析[J].編輯學報,2003,15(3):198-199.

第9篇

英文名稱:Anhui Forestry Science and Technology

主管單位:安徽省林業廳

主辦單位:省林科院;省林學會

出版周期:雙月刊

出版地址:安徽省合肥市

種:中文

本:大16開

國際刊號:

國內刊號:

郵發代號:

發行范圍:國內外統一發行

創刊時間:1974

期刊收錄:

核心期刊:

期刊榮譽:

聯系方式

第10篇

英文名稱:Journal of Zhengzhou University of Light Industry(Natural Science)

主管單位:鄭州輕工業學院

主辦單位:鄭州輕工業學院

出版周期:雙月刊

出版地址:河南省鄭州市

種:中文

本:16開

國際刊號:1004-1478

國內刊號:41-1172/TS

郵發代號:36-151

發行范圍:國內外統一發行

創刊時間:1986

期刊收錄:

核心期刊:

期刊榮譽:

Caj-cd規范獲獎期刊

聯系方式

期刊簡介

第11篇

英文名稱:Journal of Gansu Forestry Science and Technology

主管單位:甘肅省林業廳

主辦單位:甘肅省林業科學研究所;甘肅省林學會

出版周期:季刊

出版地址:甘肅省蘭州市

種:中文

本:16開

國際刊號:1006-0960

國內刊號:62-1059/S

郵發代號:

發行范圍:國內外統一發行

創刊時間:1979

期刊收錄:

核心期刊:

期刊榮譽:

Caj-cd規范獲獎期刊

聯系方式

期刊簡介

第12篇

英文名稱:Tropical Agricultural Science & Technology

主管單位:云南省農墾總局

主辦單位:云南省熱帶作物科學研究所

出版周期:季刊

出版地址:云南省景洪市

種:中文

本:大16開

國際刊號:1672-450X

國內刊號:53-1181/S

郵發代號:64-15

發行范圍:國內外統一發行

創刊時間:1977

期刊收錄:

核心期刊:

期刊榮譽:

Caj-cd規范獲獎期刊

聯系方式

期刊簡介

本刊是我國西南片區唯一一份專門報道熱帶農業科研與開發的科技期刊,也是全國為數不多的面向整個熱區的熱帶農業科技期刊(CN 53-1181/S),主要刊載以熱帶、亞熱帶農業生物資源開發利用和產業可持續發展為主的科技論文和快訊,自1977年創辦以來得到了廣大讀者、作者的支持和同行的關注,并為中國知網《中國期刊全文數據庫》、萬方數字化期刊和《中國核心期刊(遴選)數據庫》、維普資訊《中文科技期刊數據庫》、臺灣華藝電子期刊全文數據庫等國內眾多數據庫收錄。

主站蜘蛛池模板: 河池市| 通渭县| 泾源县| 商丘市| 延安市| 阳信县| 大竹县| 玛多县| 西丰县| 普格县| 罗平县| 甘泉县| 平昌县| 荣昌县| 九龙坡区| 沙雅县| 探索| 香港 | 五寨县| 桂东县| 临武县| 大足县| 阜南县| 姜堰市| 海城市| 涞源县| 贺兰县| 益阳市| 德安县| 尚志市| 普洱| 丹棱县| 漠河县| 黄平县| 泗水县| 金坛市| 汽车| 屏山县| 达拉特旗| 西平县| 锡林浩特市|