真人一对一直播,chinese极品人妻videos,青草社区,亚洲影院丰满少妇中文字幕无码

0
首頁(yè) 精品范文 英語(yǔ)諺語(yǔ)大全

英語(yǔ)諺語(yǔ)大全

時(shí)間:2022-08-08 12:23:04

開篇:寫作不僅是一種記錄,更是一種創(chuàng)造,它讓我們能夠捕捉那些稍縱即逝的靈感,將它們永久地定格在紙上。下面是小編精心整理的12篇英語(yǔ)諺語(yǔ)大全,希望這些內(nèi)容能成為您創(chuàng)作過(guò)程中的良師益友,陪伴您不斷探索和進(jìn)步。

英語(yǔ)諺語(yǔ)大全

第1篇

an is the architect of his own fortune.

自己的命運(yùn)自己掌握。

Every minute counts.

分秒必爭(zhēng)。

Every mother's child is handsome.

孩子是自己的好。

Every potter praises hit pot.

王婆賣瓜,自賣自夸。

Everything is good when new, but friends when old.

東西是新的好,朋友是老的親。

Example is better then percept.

說(shuō)一遍,不如做一遍。

Experience is the father of wisdom and memory the mother.

經(jīng)驗(yàn)是智慧之父,記憶是智慧之母。

Experience must be bought.

吃一塹,長(zhǎng)一智。

Fact speak louder than words.

事實(shí)勝於雄辯。

Failure is the mother of success.

失敗是成功之母。

False friends are worse than bitter enemies.

明槍易躲,暗箭難防。

Far from eye, far from heart.

眼不見,心不煩。

Far water does not put out near fire.

遠(yuǎn)水救不了近火。

Faults are thick where love is thin.

一朝情意淡,樣樣不順眼。

Fear always springs from ignorance.

恐懼源於無(wú)知。

Fields have eyes, and woods have ears.

隔墻有耳。

Fire and water have no mercy.

水火無(wú)情。

Fire is a good servant but a bad master.

火是一把雙刃劍。

First come, first served.

先來(lái)後到。

First impressions are half the battle.

初次見面,印象最深。

First think and then speak.

先想後說(shuō)。

Fools grow without watering.

朽木不可雕。

Fool's haste is no speed.

欲速則不達(dá)。

Fools has fortune.

呆人有呆福。

Fools learn nothing from wise men, but wise men learn

much from fools.

愚者不學(xué)無(wú)術(shù),智者不恥下問(wèn)。

Forbidden fruit is sweet.

禁果格外香。

Fortune favors those who use their judgement.

機(jī)遇偏愛善斷之人。

Fortune knocks once at least at every man's gate.

風(fēng)水輪流轉(zhuǎn)。

Four eyes see more than two.

集思廣益。

Friends agree best at distance.

朋友之間也會(huì)保持距離。

Friends are thieves of time.

朋友是時(shí)間的竊賊。

Friends must part.

再好的朋友也有分手的時(shí)候。

Genius is nothing but labor and diligence.

天才不過(guò)是勤奮而已。

Give a dog a bad name and hang him.

眾口鑠金,積毀銷骨。

God helps those who help themselves.

自助者天助。

Gold will not buy anything.

黃金并非萬(wàn)能。

Good for good is natural, good for evil is manly.

以德報(bào)德是常理,以德報(bào)怨大丈夫。

Good health is over wealth.

健康是最大的財(cái)富。

Good medicine for health tastes bitter to the mouth.

良藥苦口利於病。

Good watch prevents misfortune.

謹(jǐn)慎消災(zāi)。

Great barkers are no biters.

好狗不擋道。

Great hopes make great man.

偉大的抱負(fù)造就偉大的人物。

Great minds think alike.

英雄所見略同。

Great men have great faults.

英雄犯大錯(cuò)誤。

Great men's sons seldom do well.

富不過(guò)三代。

Great trees are good for nothing but shade.

大樹底下好乘涼。

Great wits have short memories.

貴人多忘事。

Greedy folks have long arms.

心貪手長(zhǎng)。

Guilty consciences make men cowards.

做賊心虛。

Habit cures habit.

心病還需心藥醫(yī)。

Handsome is he who does handsomely.

行為漂亮才算美。

Happiness takes no account of time.

歡樂不覺時(shí)光過(guò)。

Happy is he who owes nothing.

要想活得痛快,身上不能背債。

Happy is the man who learns from the misfortunes of others.

吸取他人教訓(xùn),自己才會(huì)走運(yùn)。

Harm set, harm get.

害人害己。

Hasty love, soon cold.

一見鍾情難維久。

Health is better than wealth.

健康勝過(guò)財(cái)富。

Health is happiness.

健康就是幸福。

Hear all parties.

兼聽則明。

Heaven never helps the man who will not act.

自己不動(dòng),叫天何用。

He is a fool that forgets himself.

愚者忘乎所以。

He is a good friend that speaks well of us behind our backs.

背後說(shuō)好話,才是真朋友。

He is a wise man who speaks little.

聰明不是掛在嘴上。

He is lifeless that is faultless.

只有死人才不犯錯(cuò)誤。

He is not fit to command others that cannot command himself.

正人先正己。

He is not laughed at that laughs at himself first.

自嘲者不會(huì)讓人見笑。

He is wise that is honest.

誠(chéng)實(shí)者最明智。

He knows most who speaks least.

大智若愚。

He laughs best who laughs last.

誰(shuí)笑到最後,誰(shuí)笑得最好。

He sets the fox to keep the geese.

引狼入室。

He that climbs high falls heavily.

爬得越高,摔得越重。

He that will not work shall not eat.

不勞動(dòng)者不得食。

He who does not advance loses ground.

逆水行舟,不進(jìn)則退。

He who makes constant complaint gets little compassion.

經(jīng)常訴苦,沒人同情。

He who makes no mistakes makes nothing.

想不犯錯(cuò)誤,就一事無(wú)成。

He who risks nothing gains nothing.

收獲與風(fēng)險(xiǎn)并存。

History repeats itself.

歷史往往重演。

Honesty is the best policy.

做人誠(chéng)信為本。

Hope for the best, but prepare for the worst.

抱最好的愿望,做最壞的打算。

I cannot be your friend and your flatterer too.

朋友不能阿諛奉承。

If a man deceives me once, shame on him, if he deceives me twice, shame on me.

上當(dāng)一回頭,再多就可恥。

If you make yourself an ass, don't complain if people ride you.

人善被人欺,馬善被人騎。

If your ears glow, someone is talking of you.

耳朵發(fā)燒,有人念叨。

If you run after two hares, you will catch neither.

腳踏兩條船,必定落空。

If you sell the cow, you sell her milk too.

殺雞取卵。

If you venture nothing, you will have nothing.

不入虎穴,焉得虎子。

If you want knowledge, you must toil for it.

要想求知,就得吃苦。

Industry is the parent of success.

勤奮是成功之母。

It is better to die when life is a disgrace.

寧為玉碎,不為瓦全。

It is easier to get money than to keep it.

掙錢容易攢錢難。

It is easy to be wise after the event.

事後諸葛亮好當(dāng)。

It is easy to open a shop but hard to keep it always open.

創(chuàng)業(yè)容易守業(yè)難。

It is hard to please all.

眾口難調(diào)。

It is never too old to learn.

活到老,學(xué)到老。

It is no use crying over spilt milk.

覆水難收。

It is the first step that costs troublesome.

萬(wàn)事開頭難。

It is the unforeseen that always happens.

天有不測(cè)風(fēng)云,人有旦夕禍福。

It is too late to grieve when the chance is past.

坐失良機(jī),後悔已遲。

It never rains but it pours.

不鳴則已,一鳴驚人。

It takes three generations to make a gentleman.

十年樹木,百年樹人。

Jack of all trades and master of none.

門門精通,樣樣稀松。

Judge not from appearances.

人不可貌相,海不可斗量。

Justice has long arms.

天網(wǎng)恢恢,疏而不漏。

Keep good men company and you shall be of the number.

近朱者赤,近墨者黑。

Kill two birds with one stone.

一箭雙雕。

Kings go mad, and the people suffer for it.

君王發(fā)狂,百姓遭殃。

Kings have long arms.

普天之下,莫非王土。

Knowledge is power.

知識(shí)就是力量。

Knowledge makes humble, ignorance makes proud.

博學(xué)使人謙遜,無(wú)知使人驕傲。

Learn and live.

活著,為了學(xué)習(xí)。

Learning makes a good man better and ill man worse.

好人越學(xué)越好,壞人越學(xué)越壞。

Learn not and know not.

不學(xué)無(wú)術(shù)。

Learn to walk before you run.

先學(xué)走,再學(xué)跑。

Let bygones be bygones.

過(guò)去的就讓它過(guò)去吧。

Let sleeping dogs lie.

別惹麻煩。

Let the cat out of the bag.

漏天機(jī)。

Lies can never changes fact.

謊言終究是謊言。

Lies have short legs.

謊言站不長(zhǎng)。

Life is but a span.

人生苦短。

Life is half spent before we know what it is.

人過(guò)半生,方知天命。

Life is not all roses.

人生并不是康莊大道。

Life without a friend is death.

沒有朋友,雖生猶死。

Like a rat in a hole.

?Y中之?。

Like author, like book.

文如其人。

Like father, like son.

有其父必有其子。

Like for like.

一報(bào)還一報(bào)。

Like knows like.

惺惺相惜。

Like mother, like daughter.

有其母必有其女。

Like teacher, like pupil.

什?N樣的老師教什?N樣的學(xué)生。

Like tree, like fruit.

羊毛出在羊身上。

Little things amuse little minds.

小人無(wú)大志。

Look before you leap.

摸清情況再行動(dòng)。

Lookers-on see more than players.

當(dāng)局者迷,旁觀者清。

Losers are always in the wrong.

勝者為王,敗者為寇。

Lost time is never found again.

歲月既往,一去不回。

Love at first sight.

一見鍾情。

Love cannot be compelled.

愛情不能強(qiáng)求。

Love is blind.

愛情是盲目的。

Love is full of trouble.

愛情充滿煩惱。

Love is never without jealousy.

沒有妒忌就沒有愛情。

Love me, love my dog.

愛屋及烏。

Make hay while the sun shines.

良機(jī)勿失。

Make your enemy your friend.

化敵為友。

Man is the soul of the universe.

人是萬(wàn)物之靈。

Man proposes, God disposes.

謀事在人,成事在天。

Many hands make light work.

眾人拾柴火焰高。

第2篇

萬(wàn)事開頭難。

2、A book is like a garden carried in the pocket.

書是隨時(shí)攜帶的花園。

3、A friend is a second self.

朋友是第二個(gè)自我。

4、A candle lights others and consumes itself.

蠟燭照亮了別人,燃盡了自己。

5、All work and no play makes Jack a dull boy.

只工作而無(wú)娛樂會(huì)使人愚鈍。

6、A good conscience is a continual feast.

白日不做虧心事,夜半敲門心不驚。

7、A good name is better than riches.

好名譽(yù)勝過(guò)有財(cái)富

8、A bad workman always blames his tools.

劣工咎器。

9、A miss is as good as a mile.

失之毫厘,差之千里。

10、A bad beginning makes a bad ending.

開頭不好,結(jié)尾必糟。

11、A man can not spin and reel at the same time.

一心不能二用。

12、Adversity makes a man wise, not rich.

困難和不幸不能使人富有,卻能使人聰明。

13、A word to the wise is enough.

聰明人不用細(xì)說(shuō)。

14、A good beginning makes a good ending.

欲善其終 , 必先善其始。

15、After rain comes fair weather.

否極泰來(lái)。

16、A body without knowledge is like a house without a foundation.

人無(wú)知猶如房屋無(wú)基。

17、A door must be either shut or open.

門不關(guān)就得開,二者必居其一。 / 非此即彼。

18、A little body often harbors a great soul.

濃縮的都是精品。

19、A man can do no more than he can.

凡事只能量力而行。

20、A little of everything, and nothing at all.

樣樣皆通,樣樣稀松。

21、A picture is a poem without words.

畫為無(wú)言詩(shī)。

22、A word spoken cannot be recalled.

一言說(shuō)出,難以收回。

23、A little is better than none.

有一點(diǎn)總比沒有好。

24、A good medicine tastes bitter.

良藥苦口,忠言逆耳。

第3篇

cross your heart 你發(fā)誓

gate - crasher 不請(qǐng)自來(lái)的不速之客;

take it easy 凡事看開些, 不要太沖動(dòng), 不要看得那么重

make yourself comfortable 不用約束 (招待客人時(shí)說(shuō)的話)

you are all wet 你完全誤會(huì)了

she is hangover 她昨夜喝醉了

it’s a matter of time 這是遲早的問(wèn)題

she pulls out 她退出了

I have my limit 我的忍耐度有限

don’t brush me off 不要敷衍我

let’s get it straight 我們打開天窗說(shuō)亮話吧

what you call this 你這算什么

how about a bite 隨便吃些什么吧

you can count on me 你可以信得過(guò)我

he see things not people他論事不論人

we sang the same songs 我們志同道合

I hope you in the roll 我希望你也能來(lái)

let’s go Dutch 我們各付各的吧

speak of the devil 說(shuō)曹操, 曹操就到

keep in touch 保持聯(lián)絡(luò)

don’t turn me down 不要拒絕我

don’t let me down 別叫我失望

man proposes and god disposes 謀事在人成事在天 。

the weakest goes to the wall。優(yōu)勝劣敗

to look one way and row another聲東擊西 。

in everyone’s mouth。膾炙人口

to kick against the pricks 螳臂擋車 。

to give the last measure of devotion 鞠躬盡瘁 。

to suffer for one’s wisdom。 聰明反被

to harp on the same string。 舊調(diào)重彈

what’s done cannot be undone 覆水難收 。

to convert defeat into victory。 轉(zhuǎn)敗為勝

beyond one’s grasp。 鞭長(zhǎng)莫及

to be severe with oneself and lenient with others。

嚴(yán)以責(zé)己寬以待人

a heart of steel。 鐵石心腸

to be guided by destiny。聽天由命

pride goes before a fall 驕者必?cái)?。

the supreme art of war is to subdue the enemy

without 不戰(zhàn)而屈人之兵

what is bugging you 什么事使你心煩

sworn brother 干兄弟, 盟兄弟

it’s dying art 這是已失傳的手藝

gentlemen agreement 君子協(xié)定

I‘m trying to make ends meet 我盡力要使收支平衡

prosperity makes friends, adversity tries them。

富貴結(jié)朋友, 患難見真情

if you wish to be the best man, you must suffer the

bitterest of the bitter。

吃得苦中苦, 方為人上人

it is better to fight for good than to fail at the ill。

寧為善而斗, 毋屈服于惡

he who has hope has everything。

懷有希望者, 便擁有一切

self-trust is the first secret of success。

自信心是成功的首要關(guān)鍵

the secret of success is constancy of purpose。

成功的秘絕在于目標(biāo)堅(jiān)定有恒

success grows out of struggles to overcome difficulties。

成功源于努力去克服困難

experience is the extract of suffering。

第4篇

2.讀一書,增一智。

3.不吃飯則饑,不讀書則愚。

4. 不向前走,不知路遠(yuǎn);不努力學(xué)習(xí),不明白真理。

5.樹不修,長(zhǎng)不直;人不學(xué),沒知識(shí)。

6. 用寶珠打扮自己,不如用知識(shí)充實(shí)自己。

7. 蜂采百花釀甜蜜,人讀群書明真理。

8.勞動(dòng)是知識(shí)的源泉;知識(shí)是生活的指南。

9. 知識(shí)是智慧的火炬。

10.寶劍不磨要生銹;人不學(xué)習(xí)要落后。

11. 茂盛的禾苗需要水分;成長(zhǎng)的少年需要學(xué)習(xí)。

12.星星使天空絢爛奪目;知識(shí)使人增長(zhǎng)才干。

13. 造燭求明,讀書求理。

14. 糧食補(bǔ)身體,書籍豐富智慧。

15. 世界上三種東西最寶貴——知識(shí)、糧食和友誼。(緬甸諺語(yǔ))

16.書籍備而不讀如廢紙。(英國(guó)諺語(yǔ))

17.積累知識(shí),勝過(guò)積蓄金銀。(歐洲諺語(yǔ)

18、百尺竿頭,更進(jìn)一步。

19、到處留心皆學(xué)問(wèn)。

20、讀書破萬(wàn)卷,下筆如有神。

21、泉水挑不干,知識(shí)學(xué)不完。

22、少壯不努力,老大徒傷悲。

23、學(xué)如逆水行舟,不進(jìn)則退。

24、讀書有三到:心到眼到口到。

25、糧食補(bǔ)身體,書籍豐富智慧。

26、善學(xué)者,假人之長(zhǎng)以補(bǔ)其短。

27、刀不磨要生銹,人不學(xué)要落后。

28、莫等閑,白了少年頭,空悲切。

29、學(xué)而不思則罔,思而不學(xué)則殆。

30、知不足者好學(xué),恥下問(wèn)者自滿。

31、學(xué)者如禾如稻,不學(xué)者如蒿如草。

32、寶劍不磨要生銹;人不學(xué)習(xí)要落后。

33、蜂采百花釀甜蜜,人讀群書明真理。

34、黑發(fā)不知勤學(xué)早,白頭方悔讀書遲。

35、立身以立學(xué)為先,立學(xué)以讀書為本。

36、少年易學(xué)老難成,一寸光陰不可輕。

37、書山有路勤為徑,學(xué)海無(wú)涯苦作舟。

38、樹不修,長(zhǎng)不直;人不學(xué),沒知識(shí)。

39、與有肝膽人共事,從無(wú)字句處讀書。

40、愿乘風(fēng)破萬(wàn)里浪,甘面壁讀十年書。

更多相關(guān)熱門文章推薦:

1.2015關(guān)于羊年的諺語(yǔ)大全

2.2015羊年春節(jié)諺語(yǔ)大全

3.2015關(guān)于朋友的英語(yǔ)諺語(yǔ)大全

4.關(guān)于遺傳的諺語(yǔ)大全

5.2015有關(guān)人物品格的諺語(yǔ)

第5篇

2、知識(shí)是智慧的火炬。關(guān)于學(xué)習(xí)的英語(yǔ)諺語(yǔ)

3、蜂采百花釀甜蜜,人讀群書明真理。

4、一個(gè)不想蹚過(guò)小河的人,自然不想遠(yuǎn)涉重洋。

5、星星使天空絢爛奪目;知識(shí)使人增長(zhǎng)才干。

6、學(xué)在苦中求,藝在勤中練。

7、一分耕耘,一分收獲。

8、三人行,必有我?guī)熝伞衿渖普叨鴱闹洳簧普叨闹?/p>

9、未來(lái)的文盲不再是不識(shí)字的人,而是沒有學(xué)會(huì)學(xué)習(xí)的人。

10、有經(jīng)驗(yàn)而無(wú)學(xué)問(wèn),勝于有學(xué)問(wèn)而無(wú)經(jīng)驗(yàn)。

11、由經(jīng)驗(yàn)而得的智慧,勝于學(xué)習(xí)而得的智慧;一次親身的體會(huì),勝過(guò)兩次的教師教導(dǎo)。

12、寶劍不磨要生銹;人不學(xué)習(xí)要落后。來(lái)源經(jīng)典語(yǔ)錄大全

13、樹不修,長(zhǎng)不直;人不學(xué),沒知識(shí)。

14、熟練來(lái)自經(jīng)驗(yàn)。

15、不向前走,不知路遠(yuǎn);不努力學(xué)習(xí),不明白真理。

16、樹不修,長(zhǎng)不直;人不學(xué),沒知識(shí)。

17、略翻書數(shù)則,便不愧三餐。

18、熟能生巧。

19、勞動(dòng)是知識(shí)的源泉;知識(shí)是生活的指南。

20、勞動(dòng)是知識(shí)的源泉;知識(shí)是生活的指南。

21、心專才能繡得花,心靜才能織得麻。

22、茂盛的禾苗需要水分;成長(zhǎng)的少年需要學(xué)習(xí)。

23、一藝之成,當(dāng)盡畢生之力。

24、天子重英豪,文章教兒曹。萬(wàn)般皆下品,惟有讀書高。

25、任何倏忽的靈感事實(shí)上不能代替長(zhǎng)期的功夫。

26、善學(xué)者,假人之長(zhǎng)以補(bǔ)其短。

27、刀不磨要生銹,人不學(xué)要落后。

28、莫等閑,白了少年頭,空悲切。

第6篇

在我們生活中,或多或少有一群“怪叔叔”。他們和你血緣上是八竿子打不著的關(guān)系,可是陪伴你的時(shí)間卻遠(yuǎn)大于和自己家人在一起的時(shí)間。他們是誰(shuí)?

他,五大三粗,橫截面積大約水桶底面積。據(jù)專家分析,目前趨于“橫向發(fā)展”,而且表示發(fā)展前景很大。人家可不是一般的胖,而是特別的胖。俗話說(shuō)的好,“人不可貌相,講課的口水不可斗量”。他一講課,什么詞語(yǔ)、成語(yǔ)、俗語(yǔ)、諺語(yǔ)、歇后語(yǔ)猶如黃河之水天上來(lái),嘩啦嘩啦滔滔不絕。A君最討厭文言文,他說(shuō):“學(xué)英語(yǔ)是為了和美國(guó)人講話,學(xué)法語(yǔ)為了和法國(guó)人講話,學(xué)文言文還能穿越古代和古人講話?”可在他“口水”的辛勤澆灌下,A君竟然成了“文言文戰(zhàn)役”中沖鋒陷陣的“牛哄哄人士”。他教的文言文讓我們“高端大氣上檔次”了不少。

他,威風(fēng)凜凜,掛著年級(jí)主任的名號(hào)穿梭在各班之中。他可是一個(gè)“老中醫(yī)”了,專治各種“不服氣”。秘密武器就是“手機(jī)”,絕招就是“打電話,叫家長(zhǎng)”。絕招一出,哪個(gè)不得乖乖就范。話說(shuō)他的口頭禪,那是相當(dāng)響當(dāng)當(dāng):“想當(dāng)年……”。想當(dāng)年,他肯定次次考第一,門門全滿分。想當(dāng)年,他肯定刻苦學(xué)習(xí),艱苦探索,吃得苦中苦,方得人上人。想當(dāng)年,他肯定從不玩耍,從不游戲,天天身游題海,頭埋書山。“想當(dāng)年,我可是一米七八標(biāo)準(zhǔn)男人。”瞧!他又在想當(dāng)年了。聽我說(shuō),跟著這樣“低調(diào)奢華有內(nèi)涵”的大人物,肯定能學(xué)到一身本領(lǐng),名揚(yáng)天下了。

他,窈窕淑男,身材可以和“電線桿子”相媲美。身為我們學(xué)校里最年輕的老師,很容易和我們打成一片。沒有“代溝”的教育明顯強(qiáng)悍了不少。他可以在課間和我們聊八卦,談明星,能在最短時(shí)間內(nèi)告訴我們最新新聞。可在他的課堂上那是半點(diǎn)馬虎不得,必須做到:無(wú)睡覺,無(wú)搗亂,無(wú)小動(dòng)作。在這強(qiáng)悍的“三無(wú)課堂”,紀(jì)律那是沒的說(shuō)。他若發(fā)現(xiàn)你不聽話,一句洋里洋腔又接地氣帶方言的中文立即將你擊斃——“Youare不服,let’s單挑,youmustgoto旮旯。”這樣非人類的火星語(yǔ),想必只有“奔放洋氣有深度”的他才能說(shuō)出來(lái)。唉,不愧是“Englishteacher”中精英啊。

他,短小精悍,曾被無(wú)數(shù)次懷疑是“武大郎”的后代。但經(jīng)過(guò)專家實(shí)驗(yàn)證明,由于姓氏和血緣的嚴(yán)重不符,該結(jié)論被迫否定。他最大的特點(diǎn)就是“笑起來(lái)比哭還難看”。因?yàn)樗恍ζ饋?lái)準(zhǔn)沒好事,人送外號(hào):“笑面虎”。如果你在他的課上做小動(dòng)作,他一定笑嘻嘻的來(lái)一句:“你班主任正在辦公室里閑的無(wú)聊,非常樂意和你進(jìn)行深刻的交流”頓時(shí),你保證毛骨悚然,乖乖聽課了。也不想想誰(shuí)敢和掌握生死大全的班主任在辦公室交流啊,站著進(jìn)去估計(jì)只能橫著出辦公室了。面對(duì)這樣的“狂拽帥氣吊炸天”的笑面虎先生,還是距離產(chǎn)生美好。惹不起,我們還躲不起?!

三年時(shí)間馬上就逃了,就要離開這些可愛的男老師了。我還真有那么一點(diǎn)點(diǎn)不舍……

初三:遲小喵

第7篇

關(guān)鍵詞: 英語(yǔ)習(xí)語(yǔ)英美文化漢文化差異

一、引言

語(yǔ)言是文化的載體,習(xí)語(yǔ)又是語(yǔ)言的精華。“習(xí)語(yǔ)”一詞的含義甚廣,一般指那些常用在一起,具有特定形式的詞

組,其蘊(yùn)含的意義往往不能從詞組中單個(gè)詞的意思推測(cè)而得。習(xí)語(yǔ)通常包括成語(yǔ)、俗語(yǔ)、格言、歇后語(yǔ)、諺語(yǔ)、俚語(yǔ)、行話等。其表現(xiàn)形式音節(jié)優(yōu)美,音律協(xié)調(diào),或含蓄幽默,或嚴(yán)肅典雅,言簡(jiǎn)意賅,形象生動(dòng),妙趣橫生,給人一種美的享受。習(xí)語(yǔ)是語(yǔ)言的精華,它帶有濃厚的民族色彩和鮮明的文化內(nèi)涵。

以上是字典中對(duì)“習(xí)語(yǔ)”一詞的解釋。習(xí)語(yǔ)作為人們?nèi)粘I钪械牧?xí)慣用語(yǔ),是語(yǔ)言特征和文化的集中反映。它的形成與歷史、宗教、自然地理環(huán)境和社會(huì)習(xí)俗都密不可分。習(xí)語(yǔ)承載著英語(yǔ)語(yǔ)言民族的文化信息和特色,是英美文化的重要體現(xiàn)。因此,學(xué)習(xí)英語(yǔ)習(xí)語(yǔ)可以讓學(xué)習(xí)者更好地掌握英語(yǔ)語(yǔ)言和英美文化。

二、英語(yǔ)習(xí)語(yǔ)形成的歷史背景

無(wú)論哪種語(yǔ)言,其形成和發(fā)展都離不開社會(huì)這個(gè)大背景,英語(yǔ)也不例外。習(xí)語(yǔ)是在語(yǔ)言的產(chǎn)生和發(fā)展基礎(chǔ)上逐漸形成的,因此它和社會(huì)背景也是息息相關(guān)的。

大約在公元449年,居住在西北歐的三個(gè)日耳曼部族侵犯不列顛,他們是盎格魯人(Angles)、撒克遜人(Saxons)和朱特人(Jutes)。他們乘船橫渡北海,借羅馬帝國(guó)衰落、自顧不暇之機(jī)一舉侵入大不列顛諸島。這就是英國(guó)歷史上發(fā)生的“日耳曼人征服”,亦稱“條頓人征服”(Teutonic Conquest)。隨著人類社會(huì)的發(fā)展,盎格魯人、撒克遜人和朱特人逐漸形成統(tǒng)一的英吉利民族。他們各自使用的方言也逐漸融合,出現(xiàn)了一種新的語(yǔ)言叫作“盎格魯撒克遜語(yǔ)”(Anglo-Saxon),也就是古英語(yǔ)。

公元1066年,諾曼底公爵威廉入侵英國(guó),建立了諾曼底王朝。這使法語(yǔ)成為除拉丁語(yǔ)、希臘語(yǔ)之外英語(yǔ)的又一重要來(lái)源。正是由于英語(yǔ)形成所經(jīng)歷的復(fù)雜、曲折的歷史,英語(yǔ)習(xí)語(yǔ)變得更加豐富多彩。由此產(chǎn)生了如:talk to sb.like a Dutch uncle(像長(zhǎng)輩似的教訓(xùn)人)這樣和民族有關(guān)的習(xí)語(yǔ)。

三、英語(yǔ)習(xí)語(yǔ)的宗教烙印

宗教和語(yǔ)言一樣,是在一定的歷史背景下產(chǎn)生發(fā)展的,這兩者互為基礎(chǔ)、互相影響。習(xí)語(yǔ)是語(yǔ)言的一部分,因此深受宗教的影響。英語(yǔ)作為基督教教徒使用的主要語(yǔ)言之一,其中蘊(yùn)含著很多基督教的基本教義、信仰和倫理觀念。因此,大量的英語(yǔ)習(xí)語(yǔ)都源于宗教活動(dòng)、儀式和倫理觀念。

如:make bricks without straw(做無(wú)草之磚,巧婦難為無(wú)米之炊)。該習(xí)語(yǔ)源自《舊約?出埃及記》:摩西向埃及國(guó)王提出要帶以色列人離開埃及。埃及國(guó)王不允,下令不給以色列奴隸提供柴草,要他們自己尋找草梗去生火燒磚,但每天要上交的磚的數(shù)量不得減少。后來(lái),人們用make bricks without straw來(lái)形容“根本做不到的事”。

四、自然地理環(huán)境特征在英語(yǔ)習(xí)語(yǔ)中的體現(xiàn)

不同的自然地理環(huán)境會(huì)孕育出不同的民族,隨之也會(huì)孕育出不同的語(yǔ)言。這種人類生活無(wú)法擺脫的環(huán)境,對(duì)人類的社會(huì)生活和生產(chǎn)活動(dòng)都有著潛移默化的影響,因此,作為人類溝通不可缺少的語(yǔ)言工具,語(yǔ)言也必然會(huì)受到這個(gè)大環(huán)境的影響,英語(yǔ)中和自然地理環(huán)境有關(guān)的習(xí)語(yǔ)就這樣應(yīng)運(yùn)而生了。

漢語(yǔ)民族在亞洲大陸上繁衍生息,土地掌握著人類的命運(yùn),這一點(diǎn)在漢語(yǔ)文化中也得以體現(xiàn)。比如漢語(yǔ)中在形容一個(gè)人花錢大手大腳時(shí),用“揮金如土”這樣的成語(yǔ);而英國(guó)是一個(gè)島國(guó),“水”在英語(yǔ)語(yǔ)言中有著很重要的地位,所以英語(yǔ)中表示“揮金如土”就成了spend money like water。

五、英語(yǔ)習(xí)語(yǔ)中的動(dòng)物

和漢語(yǔ)一樣,英語(yǔ)中也有大量和動(dòng)物有關(guān)的習(xí)語(yǔ),這些習(xí)語(yǔ)文字干練、表達(dá)簡(jiǎn)潔、生動(dòng)形象,蘊(yùn)藏著多姿多彩的文化知識(shí),反映了不同民族的生存歷史、生活方式和價(jià)值觀。但是由于中西文化的差異,英語(yǔ)習(xí)語(yǔ)中對(duì)動(dòng)物的應(yīng)用和漢語(yǔ)習(xí)語(yǔ)有著很大的區(qū)別。

比如:Every dog has his day.(凡人皆有得意日)。這句習(xí)語(yǔ)中不但用“dog”來(lái)代表人,而且用“his”使這里的“dog”人性化。漢語(yǔ)中卻很少把“狗”和“人”聯(lián)系在一起,即使聯(lián)系在一起,也是在表達(dá)一種不尊重或者蔑視。中西文化給“狗”的不同待遇,給英語(yǔ)習(xí)語(yǔ)和漢語(yǔ)習(xí)語(yǔ)帶來(lái)了差異。

有些動(dòng)物是英語(yǔ)文化中所特有的,這使我們?cè)诶斫馀c這些動(dòng)物有關(guān)的習(xí)語(yǔ)時(shí)產(chǎn)生了障礙。如:turkey farm,中國(guó)人不了解“turkey”,而且這兩個(gè)毫不相關(guān)的詞語(yǔ)放在一起,更讓我們?cè)诜治鰰r(shí)無(wú)從下手。對(duì)這個(gè)詞的正確理解應(yīng)該是:在每個(gè)政府機(jī)構(gòu)或者私營(yíng)公司里總會(huì)有一些工作能力低或者是不愿勤懇工作的人,但是,由于種種原因,領(lǐng)導(dǎo)又沒有辦法解雇這些人。為了使工作不受影響,這些機(jī)構(gòu)的領(lǐng)導(dǎo)往往把這些人調(diào)到一個(gè)地方,就像打入冷宮一樣。實(shí)際上也就是把他們養(yǎng)在那里,這種地方就叫作turkey farm。

六、文化和風(fēng)俗習(xí)慣對(duì)英語(yǔ)習(xí)語(yǔ)的影響

文化和風(fēng)俗習(xí)慣是語(yǔ)言形成的背景,它們對(duì)英語(yǔ)習(xí)語(yǔ)有很深的影響。和中國(guó)人不同,西方人強(qiáng)調(diào)天人對(duì)立、側(cè)重向外探尋。他們具有強(qiáng)烈的戰(zhàn)勝欲和征服欲,也更加重視創(chuàng)造發(fā)明,敢于冒險(xiǎn)。這些都在語(yǔ)言中尤其習(xí)語(yǔ)中得到了體現(xiàn)。如“Bread is the staff of life.”(面包為生命支柱)就體現(xiàn)了西方人價(jià)值觀中對(duì)物質(zhì)條件的重視。

風(fēng)俗習(xí)慣是人們?cè)谏钪薪?jīng)過(guò)漫長(zhǎng)的歷史時(shí)期逐漸形成的,其中蘊(yùn)含著豐富的民族文化特色。而習(xí)語(yǔ)又是在這些風(fēng)俗習(xí)慣形成的過(guò)程中產(chǎn)生的,因此習(xí)語(yǔ)中又不可避免地折射出了人們的一些風(fēng)俗習(xí)慣。如:apple-pie(蘋果派)是美國(guó)百姓的傳統(tǒng)食品。有的婦女習(xí)慣在每周開始時(shí)烤制7個(gè)蘋果派,然后把它們依次擺放在食品架上。周一吃第一層的蘋果派,周二吃第二格的,以此類推。因此apple-pie order(蘋果派的次序)就成了整齊而有序的代名詞。

七、結(jié)語(yǔ)

對(duì)任何一種語(yǔ)言的學(xué)習(xí)都不能拘泥于單純的語(yǔ)法知識(shí),都要放眼于這種語(yǔ)言形成、發(fā)展的大環(huán)境。習(xí)語(yǔ)作為語(yǔ)言的精華,反映了人類生活中各方面的因素,同時(shí)也傳遞著各方面的信息。因此,在學(xué)習(xí)英語(yǔ)語(yǔ)言的過(guò)程中,學(xué)習(xí)者要重視對(duì)英語(yǔ)習(xí)語(yǔ)的分析,要考慮各種影響語(yǔ)言形成、發(fā)展的因素。只有這樣,才能真正地領(lǐng)悟并掌握英語(yǔ)語(yǔ)言,更充分地認(rèn)識(shí)英美文化。

參考文獻(xiàn):

[1]胡文仲.文化與交際[M].外語(yǔ)教學(xué)與研究出版社,1994.

[2]陳文伯.英語(yǔ)成語(yǔ)與漢語(yǔ)成語(yǔ)[M].外語(yǔ)教學(xué)與研究出版社,1982.

[3]王學(xué)英,張會(huì).漢英英漢習(xí)語(yǔ)大全[M].清華大學(xué)出版社,2005.

第8篇

熊欣,碩士,副教授。研究方向:英語(yǔ)教學(xué)法、語(yǔ)言學(xué)及應(yīng)用語(yǔ)言學(xué)。

(湖南文理學(xué)院語(yǔ)言教學(xué)中心,湖南 常德415000)

摘 要:

英語(yǔ)和漢語(yǔ)習(xí)語(yǔ),都是在歷史發(fā)展過(guò)程中經(jīng)過(guò)長(zhǎng)期使用而提練出來(lái)的固定短語(yǔ)或短句。習(xí)語(yǔ)是一個(gè)民族語(yǔ)言的精華,它指的不僅僅是固定短語(yǔ)和諺語(yǔ),還包括一些俗語(yǔ)(colloquialism)和俚語(yǔ)(slang)。本文將采用對(duì)比分析法,從習(xí)語(yǔ)產(chǎn)生的生態(tài)環(huán)境和生活習(xí)慣、民族心理等方面分析習(xí)語(yǔ)的形成及其差異,以求達(dá)到兩種文化準(zhǔn)確、生動(dòng)交流的目的。

關(guān)鍵詞:習(xí)語(yǔ);民族;文化

前言:習(xí)語(yǔ)是諺語(yǔ)、成語(yǔ)、等的總稱,是語(yǔ)言寶庫(kù)中絢麗多姿的瑰寶,其生動(dòng)形象、寓意深刻、韻味雋永,既閃爍著智慧的光芒,也閃耀著語(yǔ)言藝術(shù)的光彩。習(xí)語(yǔ)存在于每一個(gè)民族語(yǔ)言當(dāng)中,說(shuō)明不同民族的語(yǔ)言具有共同性原則,但每個(gè)民族語(yǔ)言的產(chǎn)生、發(fā)展所經(jīng)歷的過(guò)程不盡相同,文化背景亦不相同,因此造成語(yǔ)言差別,語(yǔ)系中各語(yǔ)素在語(yǔ)境中的差別,以及同一語(yǔ)素在不同語(yǔ)言中所指也不相同,而習(xí)語(yǔ)又是最具有文化內(nèi)涵的語(yǔ)素,追溯這些習(xí)語(yǔ)的發(fā)展演變過(guò)程,是正確理解這些習(xí)語(yǔ)的關(guān)鍵所在。英、漢民族在生態(tài)環(huán)境、生活習(xí)慣等方面有著較大的差別,因此在長(zhǎng)期的歷史演變過(guò)程中所形成的習(xí)語(yǔ)無(wú)論在語(yǔ)言形式還是表達(dá)方式上都各有特色,由于英、漢習(xí)語(yǔ)分屬不同的語(yǔ)系,具有不同的民族歷史,文化背景,因此帶有鮮明的民族色彩。本文擬就這些問(wèn)題作一初步探討,以幫助英語(yǔ)學(xué)習(xí)者正確理解并使用這些習(xí)語(yǔ)。

1英、漢習(xí)語(yǔ)的民族特點(diǎn)及文化差異

1.1經(jīng)濟(jì)生態(tài)環(huán)境和人們生活習(xí)慣對(duì)習(xí)語(yǔ)的影響

英國(guó)特殊的地理位置對(duì)航海和航運(yùn)事業(yè)非常有利,因此有相當(dāng)大一部分習(xí)語(yǔ)來(lái)源于航海業(yè),如:“cast an anchor to wind ward”(未雨綢繆、“hoist sail while the wind is fair”(趁熱打鐵) A small leak will sink a great ship.(小洞不堵要沉大船)。Hoist your sail when the wind is fair.(好風(fēng)快)Still waters run deep.(靜水流深)。這些習(xí)語(yǔ)極其重視海洋的影像。有關(guān)航海的其它習(xí)語(yǔ)有:when one’s ship home(如果變成富翁);to keep one’s head above water(奮力圖存);to rest on one’s oars(暫時(shí)歇一會(huì)兒);trim one’s sails(見風(fēng)使舵);to clear the deck(準(zhǔn)備戰(zhàn)斗);in deep water(處于水深火熱之中);plain sailing(一帆風(fēng)順)。起初,這類習(xí)語(yǔ)只是船員使用,但由于表達(dá)力強(qiáng),后來(lái)逐漸被陸地上的人所采用,在更廣泛的范圍上比喻相類似的事物,成為家喻戶曉的習(xí)語(yǔ)。例如:on the rocks(觸礁),現(xiàn)在用于形容事業(yè)或婚姻出了問(wèn)題。當(dāng)然漢語(yǔ)里也有一定數(shù)量的有關(guān)航海的習(xí)語(yǔ),但是中國(guó)雖臨海,而且海岸線漫長(zhǎng),但航海業(yè)一直比較落后,與水有關(guān)的民俗習(xí)語(yǔ)也就相對(duì)要少得多,常見的有:同舟共濟(jì)、一帆風(fēng)順、隨波逐流等。中國(guó)是一個(gè)典型的農(nóng)業(yè)大國(guó),所以漢語(yǔ)民俗習(xí)語(yǔ)中有很大一部分是反映農(nóng)耕生活的,如“五谷豐登、青堂瓦舍、粗枝大葉、樹大招風(fēng)”等。由于地理、生態(tài)環(huán)境的不同,英漢民俗、習(xí)語(yǔ)的許多比喻形象也具有明顯的差異,漢語(yǔ)常用“雨后春筍”來(lái)描繪某物(常常是有價(jià)值的東西)突然間大量涌現(xiàn),英語(yǔ)卻說(shuō)“spring up like mushroom”,反映了中、英兩國(guó)各自的生態(tài)特征:英國(guó)不生長(zhǎng)竹子,bamboo在英語(yǔ)里是一個(gè)借用詞。英語(yǔ)的“plentiful as black berries”出自“黑莓遍地,俯拾皆是”的生態(tài)環(huán)境,漢語(yǔ)說(shuō)“多如牛毛”,則因?yàn)榕J侵袊?guó)農(nóng)民的最好幫手。我國(guó)和地貌特征相關(guān)的習(xí)語(yǔ)很多,形容沙漠的有:不毛之地;形容陷入困境的有:深陷沼澤;形容道路崎嶇的有:自古華山一條路。和發(fā)達(dá)的英國(guó)航海業(yè)相比,我國(guó)一直秉承重農(nóng)抑商的經(jīng)濟(jì)思想,這可以從有關(guān)習(xí)語(yǔ)中看出,如:拔苗助長(zhǎng)、瑞雪兆豐年、瓜熟蒂落。稱商則為:奸商。有時(shí)候,簡(jiǎn)潔的語(yǔ)言常常讓人不知所措,有些關(guān)鍵字讓第二語(yǔ)言學(xué)習(xí)者望文生義,產(chǎn)生誤解。說(shuō)“pullover”時(shí),不是拉翻了的意思;在快餐店里,店員問(wèn)“for here or to go?”,初到國(guó)外的人往往不知所云;give me a ring.可不是用來(lái)求婚的;drop me a line.更不是要你排隊(duì)站好,“pullover”是把車子開到旁邊,for here or to go是在這里吃還是帶走,give me a ring.是打個(gè)電話給我,而drop me a line.是寫封信給我,party animal 是喜歡參加舞會(huì)的人,而不是開party時(shí)帶個(gè)小動(dòng)物。改革開放以來(lái),年輕人的“N多”,“酷斃了”,“帥呆了”更是信口拈來(lái)。有些學(xué)者認(rèn)為,計(jì)算機(jī)領(lǐng)域是語(yǔ)言的屠宰場(chǎng),如“boot”不是靴子,而是啟動(dòng);blue tooth用來(lái)描述終端進(jìn)行數(shù)據(jù)輸入、輸出和交換的意思。(黃碧蓉 2005. P102-103)

1.2動(dòng)、植物習(xí)語(yǔ)所反映的民族心理

英、漢兩民族的形成和發(fā)展有著各自的歷史條件和具體情況,形成了他們獨(dú)有的心理狀態(tài)。例如,英漢文學(xué)作品中有著大量的動(dòng)、植物形象描寫,這些形象是特定民族心理的積淀,承載著人們對(duì)動(dòng)、植物的崇拜。自古以來(lái)動(dòng)、植物就是人類生存所依賴的對(duì)象,人們對(duì)動(dòng)、植物自然屬性和作用的認(rèn)識(shí)雖然基本相同,但各民族對(duì)其有用性的感受程度和崇拜是不同的。不同民族對(duì)動(dòng)、植物的偏愛在民俗習(xí)語(yǔ)中可以得到驗(yàn)證。從他們對(duì)某些動(dòng)物的不同態(tài)度即可看出不同的民族心理及動(dòng)、植物在習(xí)語(yǔ)中具有的不同的象征意義。語(yǔ)言是文化的載體,又是文化的表現(xiàn)形式,要想從真正意義上理解一門語(yǔ)言,就一定離不開該語(yǔ)言所在的地域文化。不同文化群體有著不同的價(jià)值觀。如對(duì)狗所表現(xiàn)出的態(tài)度便是這一差異最好的例證。“狗”在漢民族的文化史上從來(lái)就是卑劣低賤的代名詞,常被用來(lái)形容壞的東西或反面人物,例如:“狗仗人勢(shì)、狗急跳墻、狼心狗肺、狗腿子、狗改不了吃屎、狗嘴里吐不出象牙來(lái)、狗彘不如”等等。而在英、美人的眼里,狗是人類忠實(shí)的朋友,并賦予狗忠實(shí)勇敢的品質(zhì)。因此,英語(yǔ)里跟狗有關(guān)的習(xí)語(yǔ)常用來(lái)表達(dá)良好的、溫柔的情感。盡管英語(yǔ)里有時(shí)狗的寓意具有明顯的貶義,如blush like a black dog(厚臉皮) “狗”在西方民族傳統(tǒng)觀念中是“人之摯友”(man’s best friend)。“狗”在英漢民族文化傳統(tǒng)中的價(jià)值觀也是截然不同的。當(dāng)“dog”用以指人時(shí),其意思相當(dāng)于fellow,非但沒有任何貶義,相反還略帶褒義,使語(yǔ)氣詼諧風(fēng)趣,這種寓意和語(yǔ)氣在漢語(yǔ)中是沒有的。如a lucky dog(幸運(yùn)兒);every dog has his day(凡人皆有得意日);love me, love my dog(愛屋及烏); dog in a double(果敢堅(jiān)決的人)。當(dāng)然,有時(shí)狗的寓意是中性的,沒有明顯的褒貶情感色彩,如underdog(失敗者),dog does not eat dog(同類不相殘);dog’s treat(大眾不喜歡之事), dog此時(shí)相當(dāng)于“man,fellow”。在我國(guó)貓頭鷹(owl)也稱夜貓子,與蝙蝠一樣是一種專門夜間出來(lái)活動(dòng)的鳥類,由于它的啼聲凄厲,人們把它的叫聲與死亡相聯(lián)系。“夜貓子進(jìn)宅”意味著大禍臨頭,厄運(yùn)將至,人們把貓頭鷹看作是厄運(yùn)的征兆。而西方人把貓頭鷹看作智慧鳥,是智慧的象征。“牛”是漢民族生產(chǎn)勞動(dòng)的好幫手,所以中國(guó)人對(duì)牛有一種偏愛,漢語(yǔ)中常見的有關(guān)牛的習(xí)語(yǔ)有“九牛一毛、氣壯如牛、風(fēng)馬牛不相及、俯首甘為孺子牛”等。英語(yǔ)中以“horse”構(gòu)成的習(xí)語(yǔ)較多,這是因?yàn)橛⒚褡逶缙谟民R耕地,與馬結(jié)下了緣分。例如:horse of another color(完全是另一回事)、back the wrong horse0(下錯(cuò)賭注)、lock the stable door after the horse is stolen (事后彌補(bǔ)為時(shí)已晚)等。英、漢習(xí)語(yǔ)中,由不同的動(dòng)物名稱所構(gòu)成的習(xí)語(yǔ)都是英、漢民族歷史文化長(zhǎng)期發(fā)展的產(chǎn)物,反映著不同的文化心理傾向。

2英、漢習(xí)語(yǔ)的文化心理對(duì)比

不同的民族心理產(chǎn)生不同的民俗文化。民族語(yǔ)言在其長(zhǎng)期的歷史演變中形成了豐富多彩的民俗文化。民俗習(xí)語(yǔ)作為語(yǔ)言的精華,蘊(yùn)含著與語(yǔ)言相關(guān)的種種民族心理因素,英漢民俗習(xí)語(yǔ)所反映的民族文化心理異同主要表現(xiàn)在以下幾個(gè)方面。(魏云 2005. 102-105)

首先是生存方式。英漢民族因地理?xiàng)l件和經(jīng)濟(jì)發(fā)展的狀況不同,生存方式有很大的差異:首先我們從生活方式上來(lái)看,因?yàn)槿A夏民族長(zhǎng)期受農(nóng)耕社會(huì)滋養(yǎng),中國(guó)人心理上有一種固守家鄉(xiāng)、依戀故土的感情。“葉落歸根”、“月是故鄉(xiāng)明”的情感,在我國(guó)工業(yè)迅速發(fā)展的今天仍然有巨大的影響。如青島啤酒廠針對(duì)港臺(tái)地區(qū)的廣告語(yǔ)是“喝一口青島啤,等于喝一口家鄉(xiāng)水”;另一則針對(duì)海外華人的旅游廣告詞則是“分享歷史的榮耀”,兩則廣告均有喚起思鄉(xiāng)之情的作用。西方人不斷追求新奇,商品經(jīng)濟(jì)高度發(fā)達(dá),人們處在不斷流動(dòng)、不斷奮斗之中。根據(jù)資料統(tǒng)計(jì),美國(guó)人一生中搬家達(dá)十幾次之多,平均三至五年搬一次家,家鄉(xiāng)觀念淡薄。“Where do you come from?”,是美國(guó)人初次見面開始交際的話題。激烈的生存競(jìng)爭(zhēng)對(duì)英語(yǔ)的變化影響也很大。如“God help those who help themselves”(自助者天助)號(hào)召人們依靠自己的力量,自己解放自己,倡導(dǎo)自我奮斗精神;“Keep up with the Joneses”(趕上富鄰居,爭(zhēng)比闊綽)等。

其次從生存狀態(tài)。英漢民俗習(xí)語(yǔ)從飲食、服飾、住所、婚葬、節(jié)日喜慶、交通工具到游藝習(xí)俗規(guī)則,反映各自的民情習(xí)俗,豐富多彩。與飲食相關(guān)的民俗習(xí)語(yǔ)如:漢語(yǔ)中有“大鍋飯”、“生米煮成熟飯”等;英語(yǔ)中有“in the soup”(在困境中)、“a piece of cake”(很容易的事)、“earn one’s bread”(謀生,糊口)等。漢語(yǔ)表示服飾的習(xí)語(yǔ)有“黃袍加身”、“戴高帽”等;英語(yǔ)民俗習(xí)語(yǔ)中的“take the gloves off to someone”(毫不留情對(duì)付某人)、“pull one’s socks up”(摩拳擦掌,大干一場(chǎng))等均與服飾有關(guān)。漢語(yǔ)民俗習(xí)語(yǔ)中的“洞房花燭”、“金榜題名”、“鳴鑼開道”等,反映了漢民族獨(dú)特的習(xí)俗;英語(yǔ)民俗習(xí)語(yǔ)中的“above the salt”(尊為上賓)、“a red letter day”(重大喜慶日)、“a feather in one’s cap”(成績(jī)卓著,榮譽(yù)的標(biāo)志)等反映了英語(yǔ)民族特有的習(xí)俗。表示住所的詞語(yǔ)在英漢民俗習(xí)語(yǔ)中也非常活躍,如漢語(yǔ)中的“青堂瓦舍”、“土階茅屋”;英語(yǔ)中的“build the castle in the air”(空中樓閣)、“put as poke in the wheel”(阻撓計(jì)劃,阻止發(fā)生)、“put the cart before the horses”(本末倒置)、“back-room deal”(幕后交易)等,從中可以看出英漢民族不同的居住條件。有關(guān)游藝習(xí)俗的民俗習(xí)語(yǔ)也不少,如漢語(yǔ)的“擺龍門陣”、“馬后炮”、“舍車保帥”等;英語(yǔ)中“play one’s trump card(s)”(打出王牌)、“a card up one’s sleeve”(取勝法寶,絕招)和“The die is cast”(骰子已經(jīng)擲出,木已成舟)也是有關(guān)游藝習(xí)俗的習(xí)語(yǔ)。

再次就是禮儀規(guī)范。不同文化衍生出不同的禮儀規(guī)范。中西方人對(duì)稱贊的反應(yīng)方式是不同的。英美民族對(duì)頻頻出現(xiàn)的稱贊語(yǔ)從肯定方面坦然接受,并表示感謝對(duì)方,以“Thank you”作答。而中國(guó)人卻往往做出自我否定或淡化贊揚(yáng)的反應(yīng),以示謙虛。因此,漢語(yǔ)社交活動(dòng)中的自謙語(yǔ)比較多。如“承蒙夸獎(jiǎng)、才疏學(xué)淺、不吝賜教”等。送禮和受禮在不同民族也有不同的社會(huì)規(guī)范。漢族人將心意的表達(dá)同送禮的輕重相聯(lián)系,禮物的輕重表示心意的輕重,與受禮人的關(guān)系密切程度有關(guān)。英美人重在心意表示,小小禮品重在表達(dá)情意。在受禮習(xí)慣上,漢族人表現(xiàn)得更含蓄。英美人收到禮品決不推辭,并當(dāng)面打開加以贊揚(yáng),以示感謝。漢語(yǔ)贈(zèng)受禮品時(shí)的自謙語(yǔ)有“禮物微薄,不成敬意,略表心意,請(qǐng)笑納”等。

最后可以來(lái)看看其顏色取向。顏色詞是構(gòu)成民俗習(xí)語(yǔ)的一個(gè)重要語(yǔ)素,具有獨(dú)特的作用和極其豐富的表現(xiàn)力。由于人類具有相同的生理機(jī)制和視覺神經(jīng)系統(tǒng),對(duì)顏色刺激的感受從理論上講并無(wú)質(zhì)的區(qū)別,英漢民俗習(xí)語(yǔ)表現(xiàn)出共同之處實(shí)屬情理之中。如“顛倒黑白(call black white)、開綠燈(give sb. green light)、白發(fā)老人(gray-haired man)、當(dāng)綠林好漢(go to the green wood)”等。由于不同民族生活環(huán)境不同,觀察的角度不同,對(duì)顏色的感受往往也不盡相同,從而導(dǎo)致喻義的差異。英漢兩種語(yǔ)言中顏色取向上的差異也很明顯。漢民族自古喜愛紅色,因?yàn)樘?yáng)和火能給人們帶來(lái)光明和溫暖。紅色象征幸福、喜慶、歡樂、熱烈、成功、光明、發(fā)達(dá)、吉祥。因此,人們把結(jié)婚稱作紅喜事,新娘要穿紅衣,頂紅蓋頭,新郎要披紅綢,戴紅花;過(guò)年過(guò)節(jié)門上掛紅燈。與紅色有關(guān)的民俗習(xí)語(yǔ)有“紅光滿面,看破紅塵,紅顏知己,紅顏薄命”等。但英美人則視“紅色”為不祥之兆(red for danger),斗牛士激怒牛用的紅布被喻為“令人惱怒的東西”。英美新娘結(jié)婚禮服穿白色表示純潔、美麗、高尚。黃色在中國(guó)歷史上象征著神圣、皇權(quán)、尊貴、莊嚴(yán),源自皇帝黃袍加身。英美民俗習(xí)語(yǔ)“born in the purple”(出身豪門,出身王室)出自古代希臘和羅馬的君主穿紫色的袍子,因此,紫色就成為尊嚴(yán)、豪華和

權(quán)力的象征。同樣,“in the red”(虧損)、“blue Monday”(討厭的星期一)、“blue mood”(悶悶不樂)、“in the black”(盈利)都有各自特定的含義。(陳莉莉1996. P.91-93)

3英、漢習(xí)語(yǔ)的特征

習(xí)語(yǔ)具有特別的語(yǔ)言成分,具有自身與眾不同的特征。語(yǔ)言中的詞匯與文化息息相關(guān),而詞匯中的習(xí)語(yǔ)則是詞匯中對(duì)文化的發(fā)展和變化最為敏感的部分,社會(huì)文化生產(chǎn)的每一個(gè)側(cè)面都會(huì)反映到習(xí)語(yǔ)中來(lái)。習(xí)語(yǔ)的形象、簡(jiǎn)練、寓意深刻、機(jī)智幽默等特點(diǎn)使得它在體現(xiàn)東西方文化的差異與共性上,比其它語(yǔ)言成份在體現(xiàn)更具有典型性、代表性。習(xí)語(yǔ)是一個(gè)民族文化特征的集中反映;習(xí)語(yǔ)以極其簡(jiǎn)潔的語(yǔ)言形式體現(xiàn)出語(yǔ)言系統(tǒng)中不同的修辭手法。盡管英漢習(xí)語(yǔ)在起源上有很大的相似勝,但兩者在影像的選擇和內(nèi)涵意義方面仍然存在一定的差異,從社會(huì)語(yǔ)言學(xué)的角度出發(fā),對(duì)語(yǔ)言學(xué)習(xí)者來(lái)說(shuō),正確理解英漢習(xí)語(yǔ)的文化差異是很有必要的。

3.1習(xí)語(yǔ)的修辭手段

習(xí)語(yǔ)一般都運(yùn)用恰當(dāng)?shù)谋扔鱽?lái)生動(dòng)地說(shuō)明人或事物的特性,如漢語(yǔ)中“貓哭老鼠”、“海底撈月”等,英語(yǔ)中有over head and ears in love(深墜情網(wǎng)),a snake in the grass (潛伏的危險(xiǎn)),A stitch in time saves nine(一針及時(shí)省九針)等,通過(guò)比喻,這些習(xí)語(yǔ)給讀者留下一幅幅生動(dòng)的圖像,比直截了當(dāng)?shù)恼Z(yǔ)言有力得多,也能激發(fā)讀者的想象力。

(1) 相同的比喻形象表達(dá)相同或相近的意見

世界各地的人同住一個(gè)地球,有些經(jīng)歷和意識(shí)是相似的,因此,英漢兩種語(yǔ)言有時(shí)會(huì)用同一事物或概念來(lái)表達(dá)相近的意思,如全心全意―heart and soul;趁熱打鐵―strike while the iron is hot;魚目混珠―to pass fish eyes for pearls等。

(2) 不同的比喻形象表達(dá)相同或相近的意見

由于英、漢、民族是在不同的社會(huì)地域環(huán)境中的兩個(gè)不同的民族,因此,在表達(dá)同一意思時(shí),會(huì)用不同的比喻形象,這是習(xí)語(yǔ)的民族性的典型表現(xiàn),例:雨后春筍―mushrooms,緣木求魚―to fish in the air,狐假虎威―like a donkey in a lion’sshade,掛羊頭賣狗肉――to cry wine and sell vinegar等。

(3) 同一比喻形象在兩種語(yǔ)言中表達(dá)不同的含義

不同的民族有著不同的社會(huì)習(xí)俗和文化背景,所以同一事物對(duì)不同民族可能引起不同的感情,中英兩個(gè)民族對(duì)狗的喜惡,前面章節(jié)我們已經(jīng)對(duì)此作了較為詳細(xì)地論述,在此就不再重復(fù)。

3.2習(xí)語(yǔ)的音韻和諧

除了生動(dòng)形象之外,習(xí)語(yǔ)的另一個(gè)特點(diǎn)是常常利用聲音的和諧來(lái)達(dá)到易懂易記、順口入耳、主動(dòng)有力的目的,許多英語(yǔ)習(xí)語(yǔ)利用頭韻(Alliteration)和尾韻(Rhyme)、重復(fù)(Repetition)及對(duì)仗(antithesis)等手法來(lái)增加語(yǔ)音美感和修辭效果。

(1) 頭韻:我們傳統(tǒng)上稱之為“雙聲”。漢語(yǔ)中有“伶俐、參差、淋漓”good as gold([小孩]很乖),might and main(竭盡全力),hot and heavy(猛烈地),Money makes the mare to(有錢能使鬼推磨)。

(2) 尾韻:漢語(yǔ)中有“倉(cāng)皇、逍遙、從容、窈窕”等,我們傳統(tǒng)上稱之謂“疊韻”,英語(yǔ)中也有art and part(策劃并參與),By hook or by crook(不擇手段),high and dry(孤立無(wú)援),A friend in need is a friend indeed(患難中的朋友才是真正的朋友).

(3) 重復(fù):在英、漢語(yǔ)中重復(fù)是常用的修辭手段,如漢語(yǔ)中的”熱騰騰、眼睜睜、頭頭是道落落大方”等,英語(yǔ)中有”step by step(逐步前進(jìn))、measure for measure(針鋒相對(duì))、call a spade a spade(直言不諱)、neck and neck(不分上下)等。

(4) 對(duì)仗:如漢語(yǔ)中“大同小異、古往今來(lái)有勇無(wú)謀”、“朝令夕改”等,英語(yǔ)中“fair an soul(風(fēng)雨無(wú)阻)、weal or woe(禍福甘苦)、no and over(機(jī)不可失)、sooner or later(遲早)”等都是常見例子。

3.3習(xí)語(yǔ)的獨(dú)立性、固定性及整體性

漢語(yǔ)中我們常說(shuō)的“裝蒜、倒霉、落花流水”等習(xí)語(yǔ)對(duì)于只知道單個(gè)漢字意思的外國(guó)人來(lái)說(shuō)無(wú)論如何也猜不出其意思,同樣,英語(yǔ)初學(xué)者對(duì)英語(yǔ)中的“to rain cats and dogs(傾盆大雨),to paint the lily(畫蛇添足)”等習(xí)語(yǔ)也會(huì)感到困惑不解,而bring down the house(博得滿堂彩),to pay through the nose(被敲竹杠)等都必須作為一個(gè)整體來(lái)對(duì)待,因?yàn)榱?xí)語(yǔ)是語(yǔ)言中獨(dú)立、固定的成份,我們只能說(shuō)“雪中送炭、亂七八糟、露出馬腳”,而不能說(shuō)“雪中送煤、亂六七糟、露出牛腳”,英語(yǔ)也同樣”A stitch in time save nine”中的”nine”不能用其他任何數(shù)字代替,”as fit as fiddle(神采奕奕)也決不能望文生義。

結(jié)語(yǔ)

以上對(duì)英漢習(xí)語(yǔ)的民族及文化特征、文化差異、文化心理進(jìn)行了對(duì)比分析,以期我們能把握英、漢兩種語(yǔ)言間的某些語(yǔ)言共性。“語(yǔ)言教學(xué)亦文化教學(xué)”,因此在教學(xué)過(guò)程中,教師對(duì)出現(xiàn)的一些習(xí)語(yǔ)可以從文化背景、修辭、音韻等方面,采取比較教學(xué)方法,使語(yǔ)言形式、詞匯意義及文化內(nèi)涵同步并學(xué),從而幫助學(xué)生加深對(duì)習(xí)語(yǔ)的了解,提高學(xué)生對(duì)于文化的敏感性,逐步了解英語(yǔ)文化,從而培養(yǎng)學(xué)生的跨文化意識(shí),并增強(qiáng)他們學(xué)習(xí)英語(yǔ)語(yǔ)言的興趣。

[參考文獻(xiàn)]

[1] Gernando, C. Idioms and Idiomaticity[M]. Oxford: OUP, 1996

[2] Bolinger. Language and Culture[M]. London: Oxford University Press. 1993: 235

[3] Smith, L.P. Words and Idioms[M]. London: Constable. 1925

[4] Mcmordie, W. English Idioms and How to Use Them[M].Oxford, OUP. 1978

[5] Gary R. Weaver, Culture, communication and conflict: readings in intercultural relations,[M] Boston, Mass. Pearson, c2000

[6] 魏云. 英漢習(xí)語(yǔ)翻譯中的文化兼容. 浙江傳媒學(xué)院學(xué)報(bào), 2005: 102-104

[7] 黃碧蓉. 翻譯視角下的習(xí)語(yǔ)文化差異探究. 齊齊哈爾大學(xué)學(xué)報(bào), 2005.5: 102-102

[8] 陳莉莉. 試析漢英顏色詞的社會(huì)文化差異[J]. 外國(guó)語(yǔ)學(xué)院學(xué)報(bào), 1996,(2): 91-93

[9] 金惠康.英漢跨文化交際翻譯[M]. 貴陽(yáng):貴州教育出版社,1998.

[10] 鄭寒冰. 試論英漢習(xí)語(yǔ)的文化傳譯[J]. 中國(guó)科技信息, 2005.1: 180

[11] 劉永紅.從漢英語(yǔ)言的差異看中西文化的不同[J]. 英語(yǔ)學(xué)習(xí).2000.1:50-51

[12] 胡文仲. 英語(yǔ)習(xí)語(yǔ)與英美文化[M]. 北京:外語(yǔ)教育與研究出版社, 2000

[13] 蔣磊. 英漢習(xí)語(yǔ)的文化觀照與對(duì)比[M].武漢:武漢大學(xué)出版社, 2000

[14] 張學(xué)英. 漢英、英漢習(xí)語(yǔ)大全[M]. 北京:清華大學(xué)出版社, 2005.7

[15] 覃先美.英語(yǔ)動(dòng)物文化考釋[M]. 長(zhǎng)沙:國(guó)防科技大學(xué)出版社, 2002

[16] 鄧炎昌,劉潤(rùn)清. 語(yǔ)言與文化―英漢語(yǔ)言文化對(duì)比[M]. 北京:外語(yǔ)教學(xué)與研究出版社, 1989

主站蜘蛛池模板: 宁阳县| 个旧市| 奎屯市| 雷州市| 施甸县| 晋宁县| 平湖市| 阜宁县| 牙克石市| 珲春市| 邛崃市| 儋州市| 丽江市| 喀什市| 阳高县| 安达市| 扶余县| 台南市| 客服| 错那县| 兰考县| 东莞市| 会理县| 高密市| 五莲县| 镇沅| 华坪县| 平和县| 南汇区| 青冈县| 罗甸县| 尤溪县| 友谊县| 香格里拉县| 常山县| 罗城| 贵德县| 宣汉县| 潜江市| 苏州市| 平昌县|