時間:2022-11-27 20:55:40
開篇:寫作不僅是一種記錄,更是一種創造,它讓我們能夠捕捉那些稍縱即逝的靈感,將它們永久地定格在紙上。下面是小編精心整理的12篇商務交際論文,希望這些內容能成為您創作過程中的良師益友,陪伴您不斷探索和進步。
1.1語言材料的真實性
語言材料的真實性是高職高專學生所使用的商務英語教材與當時應用的英語內容相適應,包括語言的特征以及專業用語,必須是實際的、準確的,與大學普通英語不同,不能在語言交流時使用多種詞語進行轉換,商務英語具有其固定的表達習慣以及詞匯用法,不能輕易私自調換詞語。
1.2自我學習、實踐的主動性
讓學生進行自主學習和實踐,從而培養學生的主動性,在課堂學習是有限的時間,高職高專的學生想要熟悉掌握和精通商務英語,必須要具有自動性,利用課外時間進行自主學習和實踐,才能夠真正提升學生商務英語綜合水平。
1.3學習的目的性
商務英語的教學目標是提高學生的商務英語綜合水平,自信、自在的面對商務英語環境。商務英語的聽、說、讀、寫都非常看重任務的交互性,因此,學習必須要樹立明確的目的。聽力要求學生聽、記錄具體的信息;口語要求學生可以進行種類信息以及觀點的交流,對某一話題進行討論,這要求學生必須做到語言運用的準確性和得體性,同時還要具備一定的交際能力;閱讀要求能夠閱讀與商務相關的所有材料;寫作要求能夠進行回信、邀請等。
2.高職交際法的教學優勢
2.1交際教學法強調在教學過程中培養學生的交際能力。語言能夠傳遞思想和表達情感,是重要的交流工具。交際教學法善于培養學生在不同場合、面對不同人群的交際能力,由此可以讓他們可以從容應對各種不同的環境。2.2交際教學法強調教學過程中的交際化。商務英語交際法教學目標是提升學生的商務英語交際能力,不過只有實現商務英語教學過程中教學交際化,才能夠加深鞏固學生對英語交際的認同,提升學生商務英語交際能力。
2.3交際教學法強調詞語單位學習。詞語是句子的組成部分,在交際法中,教師可以選擇一些特征的詞匯進行著重體現,鞏固學生對詞語的印象,防止在應用過程中出現交際語法錯誤。
2.4交際教學法不刻意糾正學生的語言錯誤。語言交際屬于一種靈活的溝通方式,當學生們出現了語言錯誤時,教師并不會進行刻意的糾正,以免造成學生現出緊張情緒,鼓舞學生進行反復練習,多交流,讓學生在整個過程中去發現自己的錯誤,主動改正。
3.高職交際法在高職高專商務英語教學中的應用
3.1明確主體和關鍵
要想使高職高專學生能夠適應將來工作的需要,就要使他們能夠運用相應的語言進行有效溝通,充分發揮各自的專業所長。在實際教學過程中,應該確立學生的主體地位以及教師的關鍵作用,研討學生在未來使用英語的交際活動,以及在活動中涉及到的語言功能和語言形式。
3.2強調整體性
商務英語并非將專門詞匯、術語進行堆砌,交際化必須要通過課堂教學才能夠實現,從而讓學生在過程中得到知識,提高學生語言的完整性,使聽、說、讀、寫四種技能的培養合理的結合。商務英語教師應該將教學的重點放在程序描述、學習使用流程用語、反復總結上。再進行大量的練習進行輔助,更多的為學生提供一些創造性的練習活動,從而讓達到“我參與,我會學習”的目的。
3.3培養學生的跨文化交際意識
不同國家有著不同的社會文化背景和風俗習慣,因此交際者的自身特征也有著很大的差異,如果在交際過程中,交際員沒有意識到文化差異,那么很空間出現交際失誤,也就是語用失誤。所以,必須要注重高職高專學生跨文化交際意識的培養。
4.結語
[關鍵詞] 認知語境 商務語境 文化控制
一、商務語境的原則
經濟全球化發展,商務語境體現了合作原則、禮貌原則和關聯原則:
1.商務語境的話語效應與社會效應。20世紀80年代以來,“外貿熱”,作為中國一個大眾文化的“公共領域”逐步形成。我國商務語境的構建,具有廣泛的基礎,表現了我們對國際市場極大熱情和信念,構成了我國大眾對現代經濟體系的強烈愿望。我們看到商務語境的廣泛性、世俗性、社會性;商務語境在建立商務空間和文化策略上,在全球化進程中發揮了積極的作用。
哈貝馬斯在構建其話語倫理學時,提出“理想的話語環境”概念。商務英語是一種交際行為,表現為一種交際策略的利用。一般交際是以非瑣碎性質的演繹規則為基礎進行的,語境控制是按照商務情景進行選擇、調控,最終取得最優交際效果的過程。商務語境的控制包括了認知控制、商務控制、文化控制,他們在商務活動中的語境生成和調適表現為公司之間、商戶之間、品牌文化之間的語境結構的有效設定與能動調適。跨文化商務關系,重在引導和促進商務通道中流動的信息產生語境傳播效應,通過話語信息的語境轉換,增加交流活動中的語境信息量,是實現商務信息協調配置和有效傳通的重要途徑。
2.堅持開放的現代商務情境建設。自上世紀80年代初至今,商務英語已經由單純的商務英語實務而逐步拓寬到更為廣闊的經濟貿易領域。這就為英語認知語境建立了全球化商務的“文化語境”(Context of Culture)與“情景語境”(Context of Situation),前者指“說話者生活于其中的社會文化”,后者指“言語行為發生的具體情景”。在這里,商務語境被視為一個商務文化結構體,而不是交際場合中種種外在要素。固守語言內部的做法越來越多地受到質疑,“內外結合”的語境構建,也就是英語的語境構建凸現的巨大作用。
3.商務文化必須具有最大的社會包容性,無論在商務語境,還是商務活動,都可以容納多元的,多種組織形式的,以及不同所有制的形態。 商務英語的產生和理解要求公司之間、商戶之間、品牌文化之間的互動,即商務認知體驗。僅僅依靠本文語境,上下文,或者說話人與聽話人之間的互動是不足夠完全傳遞信息的。商務語境的核心問題是語境的文化控制。因此,研究商務活動中的語境,包括認知語境、商務語境、文化控制三個范疇。
語言是文化的載體,各種語言在文化發展中能有效擔負各種交際功能是不爭的事實,從古到今各國的友好往來就是明證,國際商務上演了跨國的、全球的、世界的文化策略,通過交流共享、相互融合,通過文化,建構公共場域、表達場域,語境創設,使世界重新審視中國商務的價值體系。
二、商務語境構建和取徑
布朗和列文森的理論框架下,就商務英語寫作的禮貌策略進行了研究。從詞、時態、語態和句法等語言角度,分析了四種禮貌策略在商務英語寫作中的語言手段和實現形式,分析的重點是使用最為頻繁的積極禮貌策略和消極禮貌策略。
認知語境從言語行為的分類模式出發,把商務語境分類的語用功能和他的文化控制結合起來,比如,信函類分為合作類信函、和諧類信函、競爭類信函和沖突類信函,并探討積極和消極禮貌策略在四類信函中的分布狀況。四類信函的文化控制是有差異性的,積極地控制和消極控制對商務活動產生了很大的作用,近幾年,隨著商務文化廣泛引起全球的響應,廣泛的文化交流使商務語境創設具有了國際文化場域,實現了各國商務文化語境共建,這已經成為當代商務的主旋律。盡管人類膚色不同、語言不同、種族不同,但我們共同分享跨國的、全球的、世界的市場貿易空間。
繼語言英國人類學家B.Malinowski在1923年提出語境和語境分類后,語境的研究和構建一直是現代化、國際化進程的新載體、新途徑、新內涵。隨著國際對話的升級、國際協作的深入、大眾體系的完善,語境的研究走向體系構建的實際性階段,尤其是商務作為一種文化儀式帶來的語境對話、解釋,更是提升了英語語境作為公共領域的文化控制。
國家教育部2001年頒發的“英語課程標準”(實驗稿)規定:“文化是指所學語言國家的歷史地理、風土人情、傳統習俗、生活方式、文學藝術、行為規范、價值觀念等?!倍逃吭?004年的“大學英語課程教學要求”(試行)中指出:“大學英語是以英語語言知識與應用技能、學習策略和跨文化交際為主要內容?!彼?,我們把商務語境取徑分為兩種。第一種是策略行為,它以交際為目的。第二種是行為者是通過與別人共同分有對共同處境的理解的文化策略。
參考文獻:
[1]林添湖:試論商務英語學科的發展[J].廈門大學學報(哲學社會科學版),2001, (04)
[2]羅明禮:商務英語寫作語用特點探微[J].商場現代化,2007, (25)
[3]周燕:面文體中語言轉述的認知語用分析[D].中國優秀博碩士論文數據庫 (碩士),2005, (02)
商務英語翻譯中將語言功能與語言形式結合起來的策略
1.商務英語的語場特征及其應用
語場指話語范圍,即言語發作的情形、議論的主題與所觸及的整體活動,相應地對概念意義具有決議作用.不同的話題能夠分為不同窗科、范疇和行業的語域.來自不同國度的人們為了獲取各自的利益而在商務的各個方面中止交流協作,這些活動就構成了商務英語的語場,如國際貿易、貨運、保險、金融等等.商務英語的語場與其概念意義相連,常經過相應的的專業商務詞匯充沛地表現出來.商務英語中運用了大量的專業用語、術語及縮略語等,很多日常用詞在商務英語語境中也被賦予了新的特殊的含義.例如在對外貿易中,通常會運用相關的術語如DAP(delivered at place目的地交貨)、T/T(telegraphic transfer電匯)、FPA(free from particular average安全險)等,經過縮略語的運用能夠簡化買賣手續、縮短洽商時間,契合“時間就是金錢”的商界準繩.
一詞多義在英語中是一種普遍的現象,很多詞語在特定的商務活動中也被賦予了行業的意義,例如在商務英語中,discount可用來指貼現,average指海損,advice指通知,negotiation指議付.We hereby agree with the drawers,endorsers and bona fide holders of the drafts drawn under and in com pliance with the term s of this credit that such drafts shall be duly honored on due presentation and delivery of documents asherein specified.依據本信譽證并按其所列條款開具之匯票向我行提示并交出本證規則之單據者,我行同意對其出票人、背書人及好意持有人實行付款義務.上句為信譽證開立的條款之一,觸及到諸多信譽證的專業術語如:drawer(出票人),endorser(背書人),draw(開具),honor(實行付款義務),presentation(提示),document(單據)等若譯者只需具備相關專業學問,才干傳達出相應的概念意義,否則,基本無從下手.商務英語翻譯偏重于“信”,旨在真實有效地傳送原文信息,劉法公對其提出“忠實、通暢、統一”的翻譯規范[4].商務英語詞匯專業性強,且具有多義性,要精確地傳達出譯出語的意義,不只需有扎實的言語學問和專業的商務學問,還要了解其語場特征及概念意義,在譯入語中尋覓對等的表達方式,才干完成其語場的對等.
2.商務英語的語旨特征及其應用
語旨指話語基調,包含話題參與者的社會位置、互相之間的關系以及其講話的態度和運用言語的企圖,與之相應的是交際意義.商務英語的運用者目的是在各個業務環節完成友好協作順利達成買賣,因此商務英語除了專業性強之外,還具有用詞正式、語氣禮貌、表達客觀的特性,其語旨主要表往常正式水平、禮貌水平和無人稱水平等方面,經過詞匯、句式、語氣、語態等呈現出來[5].例如在商務合同中常用assist、render、prior to、term inate來替代help、give、before、end等平常用語,以表現其正式嚴謹.英語論文商務信函是貿易雙方的聯絡渠道和成交根據,屬于公函文體,不但措辭正式嚴謹,而且語氣禮貌坦率,翻譯時應恰當得體地重現原文中禮貌誠懇的語氣.如:W e should be grateful if you would kindly forward your catalogues and price-list,together with sam ples. 如蒙惠寄貴方產品目錄、價錢表以及樣品,將不勝感謝.原文中運用W e should be grateful if you would……、kindly,語氣坦率真誠,譯文中運用漢語商務信函中的禮貌套語“如蒙……將不勝感謝”、“惠寄”,不只貼切地表達了原文的意義,而且用語正式客氣,做到了文體作風的對等.無人稱水平指防止提及相關當事人而運用被動語態.被動語態一方面能夠使言語表達愈加坦率禮貌,另一方面能夠突出信息中心,使表述愈加客觀公正,因而在商務英語中的運用也較為普遍.如:All disputes arising from the execution of or in connection with the contract shall be settled through friendly consultation.
以上兩句英文均運用了被動語態,以客觀敘事為主,注重事實.但是作為意合言語,漢語中的“被”字常常能夠省略,而且在不同語境中,很多漢語詞匯既能夠表達主動的意義,也能夠表達被動的意義.由于言語表達習氣的不同,以上兩句未能找到相應的漢語被動句,而是要轉換成漢語中的主動句,譯為:雙方應經過友好協商處置在合同執行過程中所產生的或與本合同有關的一切爭議.商務英語是國際商務活動的重要媒介,是協作雙方的溝通工具.因而,商務英語翻譯不只僅是言語的精確轉換,更應該是其態度意愿及其位置關系的得體傳達,只需了解其語旨特征及其交際意義,在漢語中尋覓契合其言語習氣的表達方式,才干完成其語旨的對等.
3.商務英語的語式特征及其應用
語式指話語方式,即言語交際中止的渠道方式,能夠分為口語體和口語語體等.商務交往是為了效勞于共同的協作目的,交際者在運用商務英語表達思想時,更傾向于運用明白曉暢、邏輯關系明白的方式中止交流.因而,呈現了口語向口頭語逐步靠攏的趨向,越來越簡約易懂、平實達意.但是口語體還是傾向于運用正式嚴謹的表達,不能翻譯得口語化;反之,口語語體也不能翻譯得書面化.商務英語語篇遣詞造句重復揣摩、語法構造縝密嚴謹、語篇完好,其語式特征主要表現語法的復雜化和名詞化方面.由于句子的信息容量大,所以語法復雜、成分繁多,長句難句眾多.Our term s of paym ent are by confirm ed,irrevocable letter of credit in our favour available by draft at sight, reaching us one m onth ahead of shipm ent,rem aining valid for negotiation in China for a further 21days after the prescribed tim e of shipm ent and allowing transshipm ent and partial shipm ent.
原文以“Our term s of paym ent are by confirmed, irrevocable letter of credit”為主謂框架,其他介詞短語、分詞短語等皆為修飾“letter of credit”的定語成分.英文句子雖長,卻構造嚴謹、主次清楚,注重形合,呈“匯集型”,這有別于漢語的“流散型”句式.漢語重意合,語義構造以動詞為中心,句式普通較為簡短明快,長句較少.英文原句翻譯成漢語時,宜采用流水句式,以較短的小句轉遞原句的意義,以語義統攝整句:我方的支付方式為保本論文由提供整理,提供,英語,,英語論文,留學生論文,英文論文,留學生相關核心關鍵詞搜索。
關鍵詞:綜述;國內研究;交際法語言測試理論;口譯測試設計
中圖分類號:G642.0 文獻標志碼:A 文章編號:1674-9324(2014)13-0132-03
隨著中國不斷發展的國際化趨勢,口譯活動日漸頻繁,對合格口譯人員的需求也更多。如何選拔出合格的口譯人員呢?目前國內對口譯人才的選拔科學度仍需更上一層臺階,學術界對口譯測試的研究也明顯不足。口譯測試也是語言測試,因而Bachman交際法語言測試理論對于口譯測試設計具有很大的指導作用,這一方面的研究對于口譯測試理論及口譯人才選拔具有重大的理論及實踐意義。
一、Bachman交際法語言測試體系
1.測試內容――交際語言能力(CLA,communicative language ability)。Bachman[1]認為交際語言能力包括語言知識(language knowledge)、策略能力(strategic competence)以及心理生理機制(psychophysiological mechanisms)三個部分。語言知識包括組織架構能力及語用能力;策略能力指將語言知識與交流者知識結構及交際場合特征結合的能力;心理生理機制指交際時的神經及生理機制。
2.Bachman交際法語言測試理論指導下的測試方法。上述Bachman交際語言能力模型,為交際法語言測試理論指導下的語言測試方法設計提供了依據。交際法語言測試有交際、任務和意義三大原則[2]。第一,交際法語言測試任務的設計具有明確的交際目的。第二,交際法語言測試通過讓受試者完成模擬真實語境中的交際任務測試受試者的語言交際能力。第三,交際法語言測試關注意義,強調創造并解釋意義。Bachman交際法語言測試包含一個為受試模擬語言交際語境的設計,它既考察學生如何使用自身的語法詞匯知識、語用知識和語言外知識,并結合策略能力及心理生理機制來完成交際任務的情況。[3]
二、綜述國內交際法語言測試理論指導口譯測試設計研究
1.相關研究綜述??谧g測試本身也是語言測試,Bachman的語言測試理論理應也可以運用于口譯考試的測試設計。近年來,一些學者嘗試將Bachman語言測試理論與口譯測試結合起來,指導口譯測試設計、評估等方面。廈門大學的陳菁教授在《中國翻譯》2002年第1期上發表的《從Bachman交際法語言測試理論模式看口譯測試中的重要因素》以及在《中國翻譯》2003年第1期上發表的《交際法原則指導下的口譯測試的具體操作》兩篇文章是針對口譯測試的專論。文章以Bachman的交際法語言測試理論為指導,將譯員的口譯交際能力分為知識能力、技能能力、心理能力三部分[4],并制定量化評估表來評判口譯考試中考生的表現[5]。西南大學鄭瑋在借鑒陳菁制定的口譯量化評估表的基礎上,運用Bachman交際法語言測試理論,對口譯測試的內容、形式以及評估三方面進行了梳理,強調了這一理論對上述三方面的重要指導作用。[3]鄧禮紅則撰文針對口譯測試真實性發表看法,并就如何在口譯測試中具體應用真實性原則進行了四個方面的詳述:測試任務的真實性、受試者與測試任務之間的互動的真實性、參與者之間互動的真實性、評分標準及其應用方式的真實性。最后得出在不損害口譯測試總體質量的前提下盡可能提高其真實性的結論。[6]此外,一些研究生論文也選擇將二者相結合,以畢業論文的形式用較長篇幅更為詳細地論述了如何將交際法測試理論運用于口譯測試中。武漢大學研究生彭在碩士論文中試圖采用交際法測試理論探討和研究科學合理的口譯測試模式。文章從交際法理論的角度出發,對三種口譯測試,即北京外國語大學和國家教育部聯合舉辦的口譯水平測試,上海外國語大學舉辦的口譯水平測試和國家人事部推出的口譯資格認證測試進行了整體評估,并就口譯測試設計(形式和內容)以及評估體系提出建議,如對口譯測試進行分級,口筆試相結合等。[7]上海外國語大學研究生戚宇光對人事部二級交傳考試,上海市商務口譯考試和上海市英語高級口譯考試的形式進行詳細的比較研究,并針對現有口譯認證系統的不足提出解決方案。此外,作者還指出譯員應該在測試前有時間做準備工作,以真正使測試能反映應試者水平,而減少不確定因素的影響。[8]廣東外語外貿大學研究生高源在碩士論文中將交際法測試理論運用于指導國際商務談判口譯質量的測試中。文中運用SPSS對22名英語專業三年級本科生的表現進行分析,并試圖提供一個在國際商務談判中衡量口譯質量的標準,最后得出一名合格商務談判口譯員應具備哪些素質的結論。在測試過程中,參照Bachman語言交際能力,盡量創造現實的交際環境,并全面衡量受試譯員的知識能力、技能能力及心理能力三部分。[9]上海外國語大學研究生步益青在碩士論文中從交際角度探討口譯活動,進而根據Bachman交際法語言測試理論,指出測試內容應當與實際語言運用之間保持一定的一致性,即測試的真實性原則探討實際生活中的口譯活動。在文章第四部分中,作者探討了口譯測試設計時應注意的原則:真實性及可行性。文章在分析了目前國內市場上兩類主要口譯測試,全國翻譯專業資格(水平)考試和上海外語口譯證書考試的基礎上,試探性提出了一些口譯測試建議。在筆試中,應測試應試者的聽力、閱讀能力以及文化知識。在口試中,不僅要測試應試者口譯,還應測試公眾演講水平。[10]以上為近年來我國口譯測試領域結合Bachman交際法語言測試理論和口譯測試的一些主要研究成果。
2.基于上述研究的思考。對上述成果進行分析反觀,可發現研究者們主要的研究方法是用Bachman交際法語言測試理論檢驗我國國內主要口譯測試,如全國翻譯專業資格(水平)考試和上海外語口譯證書考試等,并據此提出口譯測試設計的建議。或從某一點切入,如真實性原則,探討在口譯測試中的具體運用策略。再進一步分析總結,這些研究成果主要從測試原則、測試內容與測試形式三方面提出口譯測試設計建議,總結如下。首先,測試原則方面。Bachman交際法語言測試理論認為衡量一個語言測試的質量在于它的“有用性”(usefulness),包括六個方面:真實性(authenticity)、信度(reliability)、效度(validity)、區分度(discrimination)、可行性(practicability)和反撥/后效作用(backwash)。[11]上述研究成果大多將筆墨放在真實性原則上。徐強[12]指出,真實性是交際語言測試最重要、最具標志性的特征。Bachman從兩個方面定義真實性,分別是情境的真實性(real-life approach)和交際的真實性(interactional/ability approach)。情境的真實性指測試任務與真實語境之間的一致性,而交際的真實性更強調受試與測試任務之間的互動性。[11]將測試真實性原則應用于口譯測試中,則要求保證測試任務與語言實際應用任務盡量保持一致。其次,測試內容方面。Bachman交際法語言測試理論認為語言測試應測試應試者的交際語言能力(CLA)。在設計口譯測試內容時,應兼顧知識與技能,語言能力與非語言能力,測試考生的口譯交際能力(知識、口譯技能、非智力因素)。另外,一些學者也對測試設計的具體要求進行了探討。此外要有不同的口音,這樣使得測試情境接近真實口譯情境。再次,口譯準備在口譯測試過程中也要得到考慮。在對前人研究進行歸納梳理后,筆者認為未來研究可以傾向于對“有用性”幾個組成成分的單個研究上,進一步細化Bachman交際法語言測試理論對口譯測試的指導作用。
我國對口譯測試的研究仍有大幅拓展空間。將Bachman交際法語言測試理論運用于口譯測試設計是研究口譯測試設計的重要且必要的方法。目前我國已有部分研究,但仍有需要努力的地方,如對“有用性”幾個組成成分進行單個研究、利用量化手段分析控制影響因素等。
參考文獻:
[1]Bachman,L F.Fundamental Considerations in Language Testing[M].Oxford:Oxford University Press,1990.
[2]陳紀梁.試論交際語言測試的理論模式及主要特征[J].四川外語學院學報,2001,(4):83-85.
[3]鄭瑋.Bachman交際法語言測試理論指導下的口譯測試[J].重慶工學院學報(社會科學),2008,(7):140-142.
[4]陳菁.從Bachman交際法語言測試理論模式看口譯測試中的重要因素[J].中國翻譯,2002,(1):51-53.
[5]陳菁.交際法原則指導下的口譯測試的具體操作[J].中國翻譯,2003,(1):67-71.
[6]鄧禮紅.論口譯測試中的真實性[J].科教文匯,2009,(8上):147-148.
[7]彭.論交際法測試理論指導下的口譯測試模式[D].武漢:武漢大學,2005.
[8]戚宇光.企業內口譯認證考試的交際法原則和現實考慮[D].上海:上海外國語大學,2007.
[9]高源.從交際法測試理論的角度談國際商務談判口譯質量測試[D].廣州:廣東外語外貿大學,2009.
[10]步益青.從交際語言測試角度初探口譯測試設計[D].上海:上海外國語大學,2009.
[11]Bachman,L F.& A S.Palmer. Language Testing in Practice[M].Shanghai:Shanghai Foreign Language Education Press,1996.
關鍵詞: 模糊限制語 語用功能 運用
一、前言
1972年美國語言學家George Lakoff在《語義標準和概念邏輯的研究》(A Study in Meaning Criteria and the Logic of Fuzzy Concepts)中提出了模糊限制語(hedges)的概念,將模糊限制語定義為一些“把事情弄得模模糊糊的詞語”。在英語交際中恰當使用模糊限制語能增強語言表達的靈活性,增強語言的表達效果,使交際順利進行,實現交際目的。在某種程度上,模糊限制語表面上的模糊卻顯示了語言的客觀性和嚴謹性,從而提高語言的可信度。Joanna Channell認為模糊語言的使用有十大功能:①提供恰到好處的信息;②不想說明詳情;③具有勸導性;④詞義中斷的過渡;⑤缺少具體信息;⑥置換作用;⑦自我保護;⑧有力和禮貌;⑨非正式的氣氛;⑩女士語言。
二、模糊限制語的語用分類
根據是否能改變話語真值條件,或者說是否能夠改變話語結構的原意這一標準,模糊限制語可以分為變動型和緩和型兩大類。
變動型模糊限制語可以改變話語結構的原意,或者根據實際情況對原來話語意義作某種程度的修正,或者給原話定出一個變動范圍。變動型模糊限制語又分為程度變動型和范圍變動型。程度變動型模糊限制語可以把一些接近正確、但又不敢肯定完全正確的話語說得得體一些,與實際情況更接近一些,避免過于武斷,如:sort of,kind of,somewhat,really,almost,quite,entirely,a little bit,to some extent,more or less等的使用。范圍變動型是測量事物時經常使用的詞語,如:roughly,approximately,about,around等,指限定變動范圍的模糊限制語。這類變動型模糊限制語使用是說話人無法或不想說出準確的數字。在言語交際中,使用這類模糊限制語可以給聽話者提供數量的范圍,使他能在這個范圍內理解事物。緩和型模糊限制語不改變話語結構的原意。話語結構上加上緩和型模糊限制語相當于增加了一個說明,指出話語是說話本人或第三者的看法,使原來話語的肯定語氣趨向緩和。
緩和型模糊限制語分為直接緩和型和間接緩和型。直接緩和型指說話人對某事所作的直接猜測,或者指說話人表示他對某事持有猶疑的態度。直接緩和語包括:I think,I believe,I guess,probably,as far as I can tell,I’m afraid等。這類模糊限制語常用于說話人對某事情沒有把握或不敢肯定時,加上此類詞語對該事情的肯定口氣得到適當的緩和。間接緩和語不表示說話人本人的推測或猶疑,而是引用第三者的看法,從而間接地表達說話人對某事物的態度。間接緩和語包括:according to one’s estimates,someone says that...,It is said that...,as is well known,presumably等。
三、模糊限制語的運用
模糊限制語具有豐富的語用功能,在日常生活、商務場景、新聞報道及學術論文中都有廣泛的運用。
1.日常生活
在日常言語交際中,運用模糊限制語來提高語言表達的效率非常普遍。為了保證交際的順利進行,會話雙方都需要彼此合作,交際中遵循一定的會話原則,所以有些場合由于主觀上或客觀上的原因,說話者會有意地或無意地含糊其詞。如:
Would you please come to my home at your convenience?
若采用精確表達,那么話語聽起來像是在下命令,如:
Would you like to come to my home at 6 o’clock on October 10th 2010?
為了避免把話說得太武斷,造成被動局面,說話人往往用模糊手法把該說的和不該說的、知道的和不知道的表達出來,體現模糊語言的彈性,達到交際的目的。
如“Take some rest,you will be better in a few days.”這是我們安慰一些病人的口頭禪,“一點藥”、“幾天”都是模糊概念,但我們的目的只是安慰病人,把話講得靈活一些可以減輕病人的心理負擔,又不必負太大的責任。當說話者遇到一些不易作出正確估計或判斷的場合,或因他人的身份和自己的面子要勉強發表見解的場合,或因條件的局限,無法把問題講得十分肯定的時候,說話者會故意含糊其詞,使用各種模糊限制手段,使話語留有余地,從而保護了說話者自身的利益。
2.商務場景
在商務場景中,為了促進生意的達成p加深貿易伙伴間的友誼,模糊限制語也是常用的有力的語言手段,其使用使得商務語言更誠懇p更易被接受。同時,它也起到加強化貿易雙方合作信心的作用。比如商務信函中常常使用程度模糊限制語,通過程度的變化將所修飾詞的詞義增強或減弱,如:a little,almost,kind of,more or less,quite,sort of等。例如:Your reply is a little late.暗示對方已經錯失良機。但“a little”的使用,緩和了強硬的語氣,讓對方意識到自己的失誤,但又給對方留有面子,表現得更禮貌得體,并使今后繼續貿易往來成為可能。
盡管模糊限制語看似含糊,卻更具客觀性和精確性。如果市場行情有變,買方可以有一些調整的余地。如:In general,our quotation is in compliance with the present market level.與“in general”這類模糊本限制語相符合的情況p程度p范圍及界限都是籠統而模糊的,但是使用了這些模糊限制語之后,這些話反而變得更精確,語氣也顯得更溫和了,因此也就更易被接受p更易理解了?!癆sk for More”,這是一個品牌名為“More”(更多)的香煙廣告用語。它利用了“more”這個雙關語――“more cigarette”(更多的香煙)及品牌名“More”(更多)。more也是一個模糊限制語,它的意思是模糊的,但是給人留下的印象卻是深刻的,既幽默風趣,又效果顯著,收到了很好的廣告效應。
3.新聞報道
在新聞報道中,很多時候都要交代消息來源。但由于某些原因不能清楚地交代,如消息提供者不愿意提供姓名,模糊限制語的使用就能解決這一矛盾。如果對數量、時間、程度和范圍的精確程度要求不是很高或者客觀條件不允許得到精確的數據的話,也可以運用模糊限制語表達使報道更加接近新聞事實的本來面目。如:
About 37 percent of us lawyers said they have seen a decrease in divorce cases this year,according to a report issued by American Academy of matrimonial lawyers.
此句中表范圍的變動性模糊限制語“about”和間接性的緩和性限制語“according to”的使用,同樣也是新聞報道中的信息準確性和真實性的一種需要。
有時作者想要表達自己的觀點、態度,或表明自己的立場,為了穩妥起見,避免絕對化和極端化,出于探討的態度和基于個人推斷的原因,也使用模糊限制語。這樣既給讀者以考慮選擇的余地,又減輕了報道者對觀點和結論所承擔的責任。如:
Back in the US,some New Year’s Eve revelers fell victim to hard times as many others held somewhat subdued parties.
在上述例句中,“somewhat”這一程度變動語的使用使得對“parties”的描述變得模糊,符合整篇報道的氣氛,即經濟危機情況下人們慶祝新的一年的來臨。
4.學術論文
清晰明了的闡釋、討論是學術論文寫作所必須的(Swales,1990)。同樣,成功的學術論文寫作在一些的情況下也需要一定程度上的語言模糊來達到特定的交際目的。模糊限制語是科學家在從事科學研究和撰寫科研論文過程中表現出謹慎的重要手段(Crismore & Farnsworth,1990)。模糊限制語能夠幫助論文作者嚴謹、準確并禮貌謙遜地表達自己的見解。由于各種局限性,科技論文的撰寫者不可能提供最準確、最肯定的信息,所以他們就借助模糊限制語的使用,避免把話說得太絕對,同時也使自己陳述的觀點更趨于嚴謹周全。比如表示程度變動的largely,mostly,strongly,highly,substantially,mainly,greatly,almost近似范圍的approximately,表示可能的possible。這些詞語常常在作者認為精確性無關緊要或在目前的研究條件下無法得到更精確的答案時使用,使言語行為的力度減弱,使之不易被否定,增強語言表達的靈活性,還能保全其面子。如:
Both scenarios probably require that Mars has a subchondritic abundance of heat-producing elements.
沒有有百分之百的把握,作者用“probably”恰當地表達出一種尊重客觀事實的謹慎態度。對于一些無定量、無定界或無定指的模糊限制語,作者通過利用它們的范圍、程度、數量的伸縮性,把一些作者個人認為正確,但事實又不能完全肯定的話語,表達得與實際情況更加接近,避免過于主觀、自信,為自己留有余地;同時也是為了尊重讀者,避免把自己的觀點強加給讀者,而是與其協商,從而增大被認可的機會。
四、結語
人們使用的禮貌語言中總有大量的模糊言語,這是由于語言的模糊性一方面能使話語更含蓄、更委婉,另一方面也能回避或掩飾一些敏感的帶刺激性的話題。使用禮貌語言實際上是一種語用策略。英國著名語言學家利奇曾提出人際交往的禮貌六準則,即得體準則、慷慨準則、贊譽準則、謙遜準則、一致準則、同情準則。從實踐來看,這些準則的實現都少不了運用模糊修辭手段。除文中出現的四個領域,其它領域如法律、文學、外交、談判等活動與國際交流中模糊語言也廣泛存在,值得我們進一步研究。
參考文獻:
[1]Channell,J.Vague Language[M].Oxford:Oxford University Press,1994.
[2]Crismore,A.& Farnsworth,R.Metadiscourse in popular and professional science discourse[A].In Nash (ed.).The Writing Scholar:Studies in the Language and Conventions of Academic Discourse[C].Newberry Park CA:Sage,1990:118-136.
[3]Lackoff,G.Hedges:A study in meaning criteria and the logic of fuzzy concepts[J].Chicago Linguistic Society Papers,1972,(8):183-228.
[4]Swales,J.M.Genre Analysis:English in Academic and Research Settings[M].Cambridge:Cambridge University Press,1990.
1.商務英語專業/方向設置目標與要求
課程建設首先要明確教學目標。依據教育部《高等學校商務英語專業本科教學要求》(試行)(陳準民、王立非等,2009),高等學校商務英語專業本科旨在培養具有扎實的英語基本功、寬闊的國際視野、專門的國際商務知識與技能,掌握經濟學、管理學和法學等相關學科的基本知識和理論,具備較強的跨文化交際能力與較高的人文素養,能在國際環境中熟練使用英語從事商務、經貿、管理、金融、外事等工作的應用型商務英語專業人才。在此總目標指導下,不同學校應該根據社會需要和自身特點進行設置教學目標。從培養方案上目標定位來看,師大對重點高校學生提出更高的目標與要求,更為突顯廣西重點院校高層次人才培養的方向;師院本科教學則著眼于為地方培養“下得去、留得住、有作為”的高級商務英語應用人才。
2.培養方案設置結構情況分析
為了迎合時展要求,加強與地方經濟社會發展的契合,師大與師院都在這幾年當中不斷修訂培養方案,努力構建符合培養目標要求的課程體系。依據教育部《高等學校商務英語專業本科教學要求》(試行)(陳準民、王立非等,2009),本文將課程分為語言知識與技能類課程、商務知識與技能類課程、跨文化交際能力類課程、人文素養類課程,以及實踐類(專業見習、社會調查、畢業論文(設計))等五方面課程,并以師大英語專業商務方向培養方案及師院英語專業商務方向培養方案為例,就每一類課程的開設年級、課程數量、學分和課程性質等多方面進行分析。以下統計數據將能直觀反映兩所師范院校在英語專業非師范生的人才培養課程設置上的特點與特色,并以期從中獲啟示,更好改革商務英語專業/方向人才培養方案。語言知識課程主要指語音、語法、詞匯、語言學導論、英語詞匯學、英語修辭學、英語語音學、英語文體學、英語語用學等課程;技能課程包括商務英語、綜合英語、與聽、說、閱、寫、翻等有關的所有課程。師大與師院專業課程總學分均為131學分。從表1中課程設置來看,師大在低年級開設語言知識類必修課程比師院分別多1學分、而技能類必修課程少14學分;在高年級階段師大沒有開設知識類必修課,而師院有2學分的課程;高年級語言技能類必修課當中,師大比師院多開設2學分課程。總體來說,語言知識與技能課程設置上師大比師院少;師大與師院此類必修課總學分分別為57、70,分別占專業總學分的43.5%、53.4%。以上說明師大開設語言知識類課程及要求所修學分比師院少,而且師大與師院都多在低年級開設。語言技能類課程兩校均主要在低年級開設,師大必修課與選修課的學分與數量均比師院少,但師大與師院在此類課程開設上基本符合教育部占專業總課程50%-60%要求。結果還表明師院比師大更注重開設語言知識與技能類課程,這與生源高低有很大關系。師院是二本院校,學生基礎較弱,所以要加強夯實學生英語語言基礎知識與技能。商務知識課程主要包括經濟學導論、管理學導論、國際商法導論及相關工商、貿易、金融、統計等理論知識的課程。表2顯示師院僅在高年級開設1門商務知識類選修課程,師大開設了7門18學分的商務知識課程,其中必修課2門共4學分,課程主要在低年級開設;在商務技能類課程上,師大開設了必修課5門15學分(主要分布在高年級),選修課3門6學分;相比之下,師院分別開設了必修課5門10學分、選修課5門8學分。結果表明,師大構建了較全面的商務英語專業教育平臺,開設了大量應用提高系列與理論提高系列的必修課和選修課,尤其注重在高年級階段開設的商務技能必修課程。師大在此類課程開設上基本符合教育部占專業總課程20%-30%要求。相比之下,師院較欠缺經濟基礎學、管理學、國際商法及相關會計學、金融學、管理學等方面的商務知識課程;另外,商務技能必修課量較少,總開設課程學分遠少于師大商務英語專業課程學分。為了適應新形勢下商務英語人才需求,師院還需加大商務知識與技能拓展課程的建設,注意構建合理的商務理論、提高應用能力的課程群。跨文化交際類課程主要包括跨文化思維能力、適應能力與溝通能力課程。表3顯示師大沒有開設必修課,但在低年級開設選修課2門4學分,在高年級開設有2門4學分。師院僅在低年級開設必選修課1門2學分??傮w來說,師大所提供的跨文化交際類課程量比師院多,但兩校所開設的跨文化交際類的課程還是偏少。面對我國日益頻繁對外經濟活動,增強跨文化交際意識,提高交際能力是成功商務英語人才必備的素質,因此,兩校需增加此類課程的數量與學分。人文素養類課程在此主要指中國文化入門、歐洲文化入門、東盟國家經貿概況、中外禮儀、商務文化及與英美文學相關的課程。表4顯示師大沒有開設必修課,但在高、低年級階段各分別開設3門6學分的選修課;師院在高、低年級各分別開設了1門2學分的必修課,并且在高、低年級各開設了1門2學分、7門11學分的選修課。可見,師院比師大更重視人文素質培養,但兩校所開設課程在專業總課程比例中還是較低的。英美文學類課程是英語語言與文化的重要體現,是了解社會與文化的重要來源。盡管所面對的是商務英語學生教育,人文素質的缺失是外語思辨能力低下的重要原因,文學素養提升對個人素質、專業能力提高還是很有促進作用的。由表5可見,兩所院校均開設了專業見習、社會實踐/調查、專業實習與畢業論文寫作課程。在實踐時間跨度、學分設置上,師大比師院要短、少些,所占本專業課程學分比例分別是7.6%、11.5%,低于教育部的實踐學分標準。在不能增加以上課程學分條件下,兩校可考慮在其他專業課程中增加實踐環節分,提高實踐要求,增加課堂實踐內容,拓展實踐形式等來解決這一問題。
3.課程設置改革啟示
課程改革涉及決策人、專家、教師、學生及管理機構。課程改革成功的首要問題是要明確認識到改革的必要性、及時性與可行性;另外,溝通與合作也是相當重要的(Medgyes&Nikolov,2002:197-199)。從前面兩校的培養目標、課程設置情況分析來看,師大在目標要求與課程設置上力圖突出體現教育部的目標,更著力提高學生的語言應用能力;師院也形成了具有本校特色的培養方案,力求培養學生的學習能力、實踐能力、創新能力和社會適應能力,以滿足當地經濟社會發展需要。當然,要成功為轉型為應用型大學做準備,我們也看到兩校所存在的不足,很有必要組織各方力量對人才培養方案進行修訂,在課程設置上還應該做到以下幾點:(1)放眼世界,立足地方經濟發展需要,及時調整課程結構與內容。語言學習是在社會環境中進行并受到一定的社會因素影響的(Barkhuizen,2004:553)。在英國,產學研合作機制既是應用型人才培養的保障,也是應用型人才培養機制不可分割的一部分(徐同文,陳艷,2012:112)?!爱a學研是實現應用型人才培養的根本途徑”(孔繁敏,2006:50)。一方面我們要充分了解社會需求趨勢,對特定崗位群應掌握的知識、技能、態度做出具體的描述,實行“訂單”培養社會服務型人才(孔繁敏,2006:57);另一方面要加強校企聯系,邀請相關企業或政府部門有工作經驗的相關學科專家(含熟練的業務員)參與課程尤其是實踐教學課程課時比例和實踐教學大綱的制定;將語言與社會商務活動相結合,探討商務英語在社會上的應用,爭取更好的產、學、研效果。(2)提供更多的專業選修課程與其他專業方向選修課程,滿足學生的興趣,拓展知識面,培養學生分析、質辯、表達能力。課程設置之前必須充分了解現有課程教學開展情況(Dubin&Olshtain,2002:23)。在資源不足條件下開設課程則可擇優錄取學生,讓對課程很感興趣又最符合條件的學生能利用有限資源,在最大限度內實現師生共贏。(3)注意語言知識與技能、商務知識與語言能力的關系。文秋芳(2014:123)認為:“無論是學術型人才,還是應用型人才培養,都需要從語言教育開始,同時語言教育須貫穿本科教育的全過程。”她(2014:124)還提出要根據專業方向開設系列特色課程。為此,要在保證打好學生語言基礎同時尤其要注意充分利用學校其他二級學院的資源,開拓商務知識課程,打造完善的提高商務應用能力的課程群。(4)“教育只有創新才有將來”,創新素質教育分為創新意識、思維、能力、人格和創新行為等五方面(燕良軾,2002:4、9)。因此,我們在人才培養方案中應該打造專業素質拓展教育平臺,開設研究性學習、專題研究、自主聽力、自主閱讀、翻譯實訓等課程;要求學生通過基地研修,每學年完成至少1個企事業單位研究或案例研究并形成研究報告;利用專家論壇及工作坊,要求學生每學期完成至少1個產品展示與推介、談判或會議現場口譯、進出口業務操作、會議的接待與服務等項目研究報告;提供完善的大學四年每學期在聽、說、讀、寫、譯的技能培養方案及相關任務與素材,要求學生在完成每階段的各項任務,其任務完成數量與質量將納入相應的課程平時成績中計算。這一工作在我院已經開始了兩年的試點工作,收到良好效果。(5)注意專業素質與人文素質培養同時并舉。不僅要提升學生語言能力與創新思維能力,還要注意思想、文化、心理素質的培養,為將來溝通和交際打下良好基礎(孔繁敏,2006:69)。為此,跨文化交際、文學、文化、專業思想品德教育不能放松,在課程設置上比例要合理。(6)加大實踐課程比重,開發更多的校內外實訓、實踐基地,開展形式多樣的課內外實踐活動。應用型人才基本技能與專業技能是在實踐中培養的,我們應充分利用社會資源來培養學生綜合素質(劉健等,2005:127)。技能類的課程要有一定的實踐課時與學分要求,加強課堂實訓環節;在社會實踐活動中了解社會、認識國情區情、增強才干、鍛煉毅力以提高社會適應能力;組織學生參加各種課外學術活動,包括學術研究和學科競賽,如參加國家級、省級、校級、院級的各類學術協會、學術講座與研討會、閱讀競賽、翻譯大賽、口語大賽、商務技能大賽、英語戲劇大賽、小論文比賽;開展文化藝術節;老師帶領學生共同承擔課題、創辦專業相關刊物、拍攝與制作短片;參與廣交會、中國—東盟博覽會、各類國際商務類博覽會等的商務翻譯活動,提高實踐應用能力與綜合素質;根據地方如北部灣經濟區商貿、企業實情進行特定的商務方案設計,并進行比賽。在專業實習中鞏固、提高英語(商務)專業知識與技能、培養動手能力和團隊精神;畢業論文課程可由學生自主選擇論文寫作或撰寫商務調研報告(如市場調研報告、商業計劃書、營銷方案等)完成任務,充分發揮學生專業實踐與創新能力。(7)激發學生學習動機,以促進學生自主學習能力的培養。動機在外語學習中起著重要的作用,與生存、社會及心理需求有關(董燕萍,2005:193)。一方面要堅持課堂以教師為主導、學生為中心的教學理念,另一方面要注意培養學生課外自主學習的能動性。為此,必須對學生有明確的課外學習質與量的要求,加強教師的課外引導,在評定課程考核成績時要加大平時成績的比重,并把課外自主學習(理論、實踐)的量與質納入相關課程成績考核的范圍,以促進學生學習的積極性,提高學習效率。(8)更新教學內容與手段,采用最優秀的教材或編寫、使用具有地方特色的教材,結合具體情況增加或取舍教學內容,利用現代信息技術手段,提高教學效果。總之,在我國經濟發展如火如荼之際,社會競爭需要大批具備國際環境下具備良好綜合素質、能進行有效商務溝通與抗衡能力的英語商務人才。為了更好提高教學質量,提高學生就業率,服務地方經濟建設,師范院校迫切需要更新理念,加強溝通,不斷修訂商務英語人才培養方案,設計出整體優化的課程體系,共同探索我國新形勢下的課程改革模式。
作者:李光梅 單位:玉林師范學院
[關鍵詞]商務英語 跨文化交際 培養手段
[中圖分類號]H319 [文獻標識碼]A [文章編號]1009-5349(2013)12-0234-01
一、商務英語專業學生跨文化交際能力的培養目標
根據2009年我國制定的《高等學校商務英語專業本科教學要求》,高等學校商務英語專業旨在培養“復合應用型商務英語專業人才”,其所要必備的各項能力當中包括“較強的跨文化交際能力與較高的人文素養”?!督虒W要求》還進一步對跨文化交際能力細分為跨文化思維能力、跨文化適應能力及跨文化溝通能力??缥幕季S能力是跨文化適應能力和跨文化溝通能力的基礎和先決條件,強調對文化的理解和認識;跨文化適應能力是跨文化思維能力在跨文化環境下的進一步發展和交際活動前的心理準備,強調主動性和靈活應對能力;跨文化溝通能力是思維能力及適應能力的綜合運用,強調的是主體對交際策略的把握和有效實踐。
嚴明在對跨文化交際能力的研究基礎上,結合有關心理學、語言學等學科的理論進一步對其構成加以細化,提出了跨文化交際能力,特別是商務交際能力主要由認知能力、情感能力和行為能力構成的主張。認知能力包括對文化、商務和交際的認知;情感能力包括跨文化移情和商務關系能力;行為能力則可細分為言語行為能力和非言語行為能力。
以上兩種思路雖然各有側重,但其所強調的培養方向和培養內容基本可以按照著名教育心理學家加涅對習得性能的論述加以總結和歸納,即言語信息、智慧技能、認知策略、動作技能及態度五種素質。在商務英語專業人才培養的框架中,言語信息主要指英語語言基本技能;智慧技能主要強調溝通實踐能力;認知策略則著重強調跨文化背景和商務背景引入及交際策略;動作技能則具體強調商務交際實踐環節的行為領域;態度主要強調心理調試能力和情感能力,特別是文化移情能力。以上五種素質中除英語語言基本技能外,其他四項都應被看做跨文化交際能力培養的主要目標。
二、商務英語專業學生跨文化交際能力的培養手段
針對以上培養目標,除了學校要對商務英語專業學生的跨文化交際能力培養方案中重視課程設置等整體培養體系的構建,任課教師也要在跨文化交際相關課程的授課過程中注意以下幾個方面:
首先,注意對外國文化的介紹和導入,特別是外國文化中的社會價值觀、習俗、準則和活動規則以及文化差異等方面的具體表現,幫助學生對中外文化現象保持開放的心態和寬容度,使其能夠獨立進行系統分析、綜合、比較和歸納。在課堂上,教師可以借助多媒體和網絡平臺等教學手段對學生進行視覺和聽覺等全方位的刺激和影響,幫助學生對跨文化背景知識和商務背景知識有更深入的理解和認識,加快其良好正確的認知策略形成,培養學生健康積極的跨文化思維能力。
其次,強化實踐環節,努力為學生營造情境,引導學生利用所學交際策略及文化理論進行交際行為模擬演練。教師在課堂上可以靈活使用交際法、任務型教學法和案例教學法等收集大量案例,設計豐富的課堂活動,如小組討論、情景劇表演、辯論、電影賞析等,幫助學生熟悉跨文化交際情境和商務交際情境。充分激發學生的主觀能動性,使其自覺自動地將所學知識運用于課堂實踐,并在實踐過程中潛移默化地培養學生高彈性的跨文化適應能力及較強的跨文化溝通能力。
最后,教師還可以鼓勵學生在課下充分利用我校的社團資源和外籍留學生資源,發動學生邀請各國留學生在校園進行實際的跨文化交流活動。教師可以在這些活動中積極幫助學生設計社團活動主題,并對其進行相關的理論知識輔導。社團活動既可以作為課堂理論學習和實踐活動的有效補充,又可以幫助學生豐富課外生活,結交來自不同文化的朋友,使學生親臨交際第一現場,從實際生活中體驗跨文化交際的魅力,解決跨文化交際中的現實問題,從根本上提高學生的跨文化溝通能力和情感能力。
三、結論
跨文化交際的出現和日益頻繁是全球化進程的必然產物,是時展的必然結果,隨之應運而生的跨文化交際研究則是這一社會經濟現象在上層建筑層面的反映。跨文化交際學作為一門獨立的學科,在中國高教界乃至世界范圍內的研究和發展雖不是“方興”,至少也絕不是“未艾”。如何適應歷史潮流,在這樣的社會大背景下不斷建設適用于我校應用型人才培養模式、重實踐、重多元的跨文化交際課程體系,并進一步深入研究我校商務英語專業學生跨文化交際能力的培養,將一直作為我院跨文化交際科研團隊的工作重點,持續開展。
【參考文獻】
[1]嚴明.跨文化商務交際能力及其培養體系的構建——商務英語專業人才培養理論與實踐.第七屆全國國際商務英語研討會論文集,2006.
【關鍵詞】國際商務;跨文化交際;對策
在我所進行研究的幾篇文章中對跨文化交際概念的表述各有不同,卻又大同小異,跨文化商務交際(intercultural communications)是指具有不同文化直覺和符號系統的人們之間所進行的商務交際活動。交際雙方有目的地交換信息和資源,相互支持和接觸,從而建立起互惠互利推動個人和商務成功的關系。這一跨文化商務交際的概念囊括了不同種族、甚至是同源但是不同民族之間不同文化的交流活動??缥幕浑H是語言以及非語言因素共同作用的過程,并且也必然會在交際過程中受到周圍環境的制約。這里所提到的周圍環境的制約,就是指我們今天所研究的國際商務背景下的跨文化交際中國際大形勢,也就是國際環境的問題。
國際商務學是一門年輕的綜合性的跨專業學科,對它的認識和研究始于上個世紀50年代。它涉及面廣,是具有極強綜合性的交叉學科(例如經濟學、管理學、人類學、社會學、組織學及心理學等)。它不僅僅涉及到經濟學原理、國際貿易的相關理論,還涉及到各個國家和地區特有的商務法規和貿易政策等。要想在國際商務中脫穎而出就必須充分了解涉外的政策法規、主要面向的國家和地區的貿易規范,對個人的人際交往能力和溝通、解決問題的能力也是極大的考驗。在跨文化的商務交際中,人際交往與溝通是雙方達成共識、促成交易最為重要的一方面,這里就涉及到國際商務背景下的跨文化交際上的學問了。
一、國際商務環境下跨文化交際所面臨的幾個問題
我國的對外貿易之路應該從改革開放說起。改革開放之前中國的經濟狀態一直是萎靡不振的,相應的在信息和技術方面也比較閉塞。20世紀70年代中國實行了雙向開放政策,即內部開放和對外開放。我們知道對外開放這一基本國策的執行,是中國政治和經濟都得以大發展的重要轉折點。改革開放使得越來越多的國家和地區開始將目光投向發展中的中國,基于地理位置優越和人力資源的富足,很多外資企業在中國安營扎寨,廉價的勞動力和豐富的資源使中國最初在勞動密集型產業得到了大發展。隨著改革開放的進一步深化,國家經濟實力、政治實力的不斷提高,中國廣大的市場顯示出了前所未有的吸引力,越來越多的外資開始大量的投向中國。經濟上的交流自然也是你來我往,在我們不斷吸引外資和外企的同時,也將人力資源和物力資源與國際接軌,嘗試不同的交流。比如,建立跨國集團公司,國企引進國外先進技術,外資入股,與不同國家和地區建立貿易往來等。當然,國際商務的開展不可能是一帆風順的,初嘗對外開放的勝利果實的同時我們也必將面臨許多前所未見的問題。
在跨文化的背景下進行商務交流是很難做到面面俱到的,很多國家的文化我們不了解,在溝通的時候不能做到理解其深意,對他國文化一知半解的認識還有可能造成行為和語言上的誤解,帶來不必要的麻煩,甚至還會造成企業經濟上的直接損失,抹黑企業形象等??缥幕尘跋碌纳虅战涣鞫鴮е卤姸鄦栴}產生的原因主要可以分為以下幾個方面:(1)不同文化背景的人通常具有不同的價值取向;(2)不同文化背景的人表達方式不同(直接或者間接,熱情或者冷靜);(3)不同文化背景的人在思維模式上也存在很大差異;4.民族中心主義在作祟。
二、如何解決所面臨的問題
面臨跨文化商務交流與生俱來的眾多難點,我們首先要解決的應該是心態問題,即以一顆開放的、寬容的、平等的心來對待交往對象的文化習俗。不斷加強自身的鍛煉,提高能力,并且盡可能多的接觸具有不同文化背景的人。在與人交往的過程中不能能過且過,要做一個有心之人,對遇到的學習機會不要放過,自動自發的學習,主動的鍛煉,自信、從容的面對未知的文化現象和問題,必然會成就更好的交流結果。
當然,在國際商務背景下研究跨文化交際的過程中也發現了一些小小的問題。目前,針對跨文化商務分析的論文大多停留在理論研究的階段,對于理論闡述和理論擴展類型的文章不勝枚舉,但是,對于具體的商務交往案例的寫作和分析卻少之又少。我認為,學術理論的深入研究對于國際商務環境下的跨文化交際有著必然的,不可替代的作用,但就目前的發展形勢來看,實際案例的研究也可算是另辟蹊徑,它不但可以站在更加真實的視角對國際商務交往做細致的分析,也更有利于企業國際商務的模擬模式的建立。
經濟全球化的迅猛發展,不僅僅給我們帶來了機遇,更給我們帶來了挑戰。它是一把雙刃劍,正確認識國際商務環境下的跨文化交際學習的重要性,才能更好的進行商務交流,達成商業意向。我們才剛剛踏上跨文化交際的學習之路,隨著各國間交往道路的不斷拓寬,我們也必將面對更多的跨文化交際問題,這就需要我們不斷提高自己的文化修養,開闊視野,多讀書,多實踐。我們要時刻謹記,在國際商務中的跨文化交際我們不僅僅代表的是自己,更多的是代表了企業。我們要善于研究文化,盡最大的可能做到求同存易,以促使國際商務活動取得更大的成功。
參考文獻
[1] 阮利冬,楊廷勇.國際商務活動中的跨文化交際[M].國際商貿,2010.
[2] 劉穎.跨國企業員工工作交際的個案研究[M]market modernization,2008.12.
[3] 劉麗麗.跨文化交際與中西方文化沖突[M].商場現代化,2008.
[4] 劉雯淇.中西文化差異對涉外商務活動的影響[M].新疆教育學院學報,2004.
[5] 杜艷茹,王小玲.淺議中西文化差異[M].河北理工大學學報.
論文摘要:根據格賴斯的“會話含義”理論,商務會話中常會出現違反“合作原則”的四條準則的現象,在教學過程中運用會話含義理論是提高商務交際能力的有效途徑。
隨著國際經濟文化交流日益頻繁,社會對商務英語人才的需求迅速增長。目前我國已有幾百所高校開設了商務英語專業或課程,對商務英語的教學研究已成為一項重要課題。
一、會話含義理論在商務英語教學中的應用
商務英語作為專門用途英語,即ESP的一個分支,其快速發展是從20世紀50年代末、60年代初開始的,此時的西方語言學界正發生著深刻的變化。1967年美國著名的語言哲學家格賴斯(H.P.Grice)在哈佛大學作的三次學術報告中指出:在所有的語言交際活動中為了達到特定的目標,說話人和聽話人之間存在著一種默契,一種雙方都應該遵守的原則,即會話的合作原則(cooperative principle)。他認為,言語交際雙方都有相互合作、求得成功的愿望。為此,人們都遵守著某些合作原則,以求實現這個愿望,從而使談話得以順利進行,使談話目標得以實現。合作原則是由四條準則構成的:量準則(quantity maxim)—所說的話應包含交談目的所需要的信息;所說的話不應超出所需要的信息。質準則(quality maxim)—不要說自知是虛假的話;不要說缺乏足夠證據的話。關系準則(relevantmaxim)——要有關聯,即話語要切題。方式準則(man-ner maxim)——避免晦澀;避免歧義;簡練;井井有條。合作原則的四條準則是人們在交談中大多遵守的規則。然而在實際交際中人們并不都嚴格遵守這些原則。如果在言語交際中說話人一方的話語在表面上違反了合作原則,那么,他可能是故意這樣做的,聽話人一方就要根據當時的語境,推斷出說話人表面違反合作原則的目的,也就是要明白他表面違反合作原則的隱含意義。格賴斯把這種在言語交際中推導出來的隱含意義稱作“會話含義”(conversational implicature)。請看下面的例子:
A:What do you intend to do today?
B:I have a terrible headache.
B沒有直接回答A的問題,而是說了一句表面上同A的問話毫無關系的話作為回應。這是B故意違反了關系準則,只說她頭痛,從而讓A明白,她今天不打算做任何事情。只要略加留意,我們便會發現會話含義是人們日常會話中一個很普遍的現象。通常人們在口語交往過程中所表達的意義有兩種:一是說話人所說句子的字面意義;一是超越字面意義的隱含意義,即會話含義。如果談話的參與者都有把話繼續下去的愿望,那么聽話人就得借助談話人的常識、共有知識及推理能力來作語用分析,以理解對方的弦外之音。商務活動的最終目的是為了與他人成功地進行交易,為達此目的談判者在會話過程中必然遵循合作的原則。在商務口語交際中,由于受當時的交際環境、交際心態、交際對象以及交際語言等多種因素的影響,說話人常常會用違反合作原則的話語進行交流。如果商務人員能夠運用一定的會話含義方面的理論,就可以透過對方話語的字里行間推導出其“會話含義”,以領會對方言外之意,使商務交際活動得以順利進行。以下擬就商務英語會話中違反合作原則的現象予以探討,以期對商務英語教學及商務談判的順利進行有所幫助。
(一)違反數量準則
請看以下對話:
A:That’s our proposal.Please give your idea in de-tail·
B:I’m afraid that the proposal you put forward just now isn’t up too much·
在上述的對話中,B的答話顯然違反“量”方面的“所說的話應包含交談所需的信息”這一準則,因為B只是用少量而含糊的信息——“你剛才提到的方案不怎么樣”來回答A的提問。從而,可以推導出回答的含義:A的方案并不是最佳方案。在商務會話中,出于利益與禮貌等方面的考慮,談話者經常用較少或含糊不清的信息來傳遞足夠的信息,并能對復雜的事物做出高效處理。
同樣的,在商務會話中,也有違反“量”方面的另一準則“所說的話不應超出所需的信息”。其特點是故意向對方提供“多余”的信息,使對方從多方位、多角度了解我方情況,以增強與我方進行交易的信心。例如:
A:If your prices are favorable and if l can get thecommission I want,I will place the order right away·
B:I’m sure you’ll find our prices most favorable.Elsewhere prices for hardware have gone up tremendous-ly in recent years.Our prices haven’t changed much·
這里B的第一句話已提供了足夠的信息:從下面多余的話里中,我們可以推導出其含義:通過與其他地方的小五金價格比較,你肯定會發現我方的價格是很優惠的,從而說服對方馬上定貨。
(二)違反質量準則
違反質的準則就是言過其實。除了說謊,說話人多半會使用隱喻、反語、夸張等語用修辭手段來讓聽話人從中推導出他的隱含意義。在下列對話中,A公司代表團訪問B公司,A公司總經理與B公司總經理進行了友好會談。會談后,A公司總經理說:I am of theopinion that our meeting is fruitful,but there is only onepoint that I feel disappointed,what I feel disappointed isthat there is no single issue at all that needs debating be-tween our two companies·
A公司總經理的表述不僅說到一半,戛然而止,而且正話反說,把兩公司之間“沒有任何分歧,看法完全一致”說成“而我只對一點感到失望”,這無疑是對“說真實的話”,“不說自知虛假的話”的“質量”準則是一種違反。然而,正是這種違反才產生了“會話含意”——會談成果豐碩,因此也更加烘托了兩公司會談友好融洽的氣氛。我們再來看一個商務口語教材中關于價格磋商方面的例子。
A:It’s not our price which as you said is low,butit’s your price which is too high·We’re climbing thehill,you know: and we’re doing that in a very difficultway;and we have made it.But you are just standingthere high up on the top not willing to descend.
B:We’ve tried to get closer to you several times,and we’re halfway down the hill waiting for you already·
很顯然,雙方在這段會話中都采用了隱喻的修辭格,都是說話人有意違反會話的質量準則所產生的結果。由于對隱喻的使用和理解都牽涉到語境與背景知識等因素,即雙方曾就價格問題進行過磋商,但都認為對方的價格不合理:同時隱喻的使用是基于兩類事物間的類同之處——在價格上讓步就好比是上下山,因此,我們可以從話語的字面意義推導出會話含義,即為了成交合作,A曾很艱難地提高價格并希望B降價,而B也據理力爭,表示已幾度讓價并希望A接受目前的價格。由此可見,使用修辭格可以通過較含蓄的語言以達到更加強烈的語氣、更加生動的表達。
(三)違反關系準則
在商務會話中,違反關系準則是較為常見的現象。談話的一方常常通過說一些不相關的話題表達其語用含義,聽話的一方就要透過字面意思加以推測。如:
A:How do you find our offer?
B:I’m afraid you’re facing a stiff competition fromother suppliers·
對話中,A就其報價向B提出詢問,但B故意違背這一準則,轉移話題說“恐怕你們正面臨與其他供應商的激烈競爭”。這一違反的會話含義功能在于:避免直接問答A的問題,用一句幾乎無關聯的語言來表達他的言外之意:你們的報價太高了令人難以接受。再看下面的例子:
A:How about the quality of your goods?
B:Well , We have exported our goods to over 4 0countries·
對話中,B并不直接回答A的問題,而是有意違反關聯準則,其目的是為了讓A通過他所提供的事實去推導出“質量好”的結論來。這樣的回答比直截了當地說好更具有說服力,能更好地刺激客戶的購買欲。
(四)違反方式準則
方式準則要求說話要清楚明白,避免模糊和歧義。而在實際交談中,由于某些原因,人們常常會違反該準則,使輸出的信息模糊化,做出富有彈性的回答。如:
A:When would you 1ike to visit our company?
B:I’ll certainly visit your company at an appropriatetime·
上例中,B的回答十分含糊,實際上是起了一種間接否定的作用。但同時又留有一定的余地,這顯然比直接拒絕顯得更為禮貌、得體。再如當談到產品質量時,我方談判人員認為對方的產品質量不怎么樣,但又不好意思直說,便說道:Well,we know where you are a-bout the quality of your product.這里運用了“where youare”模糊性的語言,表面上是違反了方式準則,實際上是避免把話說得太死,為談判留下必要的回旋余地。
二、在商務英語教學中運用會話含義理論提高商務交際能力
交際能力(communicative competence)是社會語言學家海姆斯(D.H.Hymes)于20世紀70年代針對喬姆斯基(Noam Chomsky)的“語言能力”(1inguistic compe-tence)這一概念的缺陷首次提出的。喬氏的語言能力指一個理想的操本族語者所內在化了的語法規則。海姆斯認為這一概念抽出了語言的社會文化特點,舍棄了語言的交際功能。因此,他采用了交際能力這一術語,把如何在社會環境中有效地、恰當地使用語言的能力包括了進去。用海姆斯自己的話說,交際能力是“何時說,何時不說,以及關于何時、何地、以何方式與何人談何內容”。具體地講,交際能力應由四個部分組成:形式上的可能性、實施手段上的可行性、語境適應性和現實中的實施情況。其中第一部分相當于喬氏的“語言能力”,體現為語言形式上的準確性,后三部分體現為具體情境中語言運用的得體性,常被通稱為語用能力。海姆斯的交際能力概念顯然是既包括喬氏的語言能力又包括語用能力,它對語言教學有著重要的啟示。
外語教學的過程應是個培養語言交際能力的過程,尤其是培養語用能力的過程。這一點在商務英語教學中體現得尤為明顯。作為一種特殊用途英語,商務英語的教學目的不是單純的語言知識傳授,而是更側重語言實踐和交際技能培訓。這就是說,商務英語專業的學生在掌握語音、詞匯、語法等關于語言系統方面知識的同時,更要學會在特定目標語境中恰當地實施各種言語行為以獲得有效交際的能力。作為一門專業基礎課,商務口語課的目的是培養學生的口語能力——無論在商務會議、產品交易會或社交活動及商務談判中都能準確傳遞有關參與各方的意思??谡Z教學不僅要求學生說得流暢,還要求掌握外貿業務知識,并在各種場合中恰如其分地應用。經貿口語的運用能力與談判的成功與否有著緊密的關系。從這些論述中,我們可以看到在商務口語教學中培養語用能力的必要性和重要性。
作為交際能力的一個主要組成部分,不少學者都認為語用能力是指運用語言進行恰當、得體、準確的交際能力,包括語言表達能力、語言理解能力和語境駕馭能力,而這三者是相互聯系,相互作用的。語言表達能力包括語言表達的準確性與得體性兩方面,在外語教學中廣后者比前者具有更為重大的意義。語言的理解是一個復雜的認知心理過程,這種復雜性體現在言語交際受制于交際語境和社會、文化、人文因素,也體現在話語組織和選擇依賴于交際對象在特定交際環境中的語境假設能力和推理能力。同時,在言語交際中,交際雙方都不能缺乏駕馭語境的能力以及依賴語境進行語用推理的能力。交際者必須準確把握話語的承上啟下話輪關系和邏輯關系,分析交際雙方的身份、地位、社會文化背景和相互關系,了解雙方的不同認知條件和前提等,才能對話語乃至整個交際作出準確的理解,也只有這樣才能使交際雙方采取相應的話語策略。
在商務會話中,聽話人應在掌握合作原則及其準則的前提下,根據說話時特定的商務語境以及雙方所共有某些知識,才能正確推斷出會話含義,以達到準確理解所說話語的規約性內容的目的。比如上文我們所舉的談話雙方運用隱喻等修辭手法違反質量準則的例子,為使對方理解這些話語所表達的語用意義,交際雙方應具有一定的背景知識,并能靈活駕馭和準確把握語境。由此可見,語言理解能力是建立在對語境的語用駕馭能力之上的,而語言理解能力又會反過來促進語言表達能力,使話語表達既合乎語法的一般規則,又合乎語用原則和語境需求。實際上,運用語用推理以正確理解會話對方話語中的交際意圖并能準確、得體地傳達我方的商務信息,正是商務口語課程的教學目的所在。
綜上所述,在商務會話中,談判者若能運用會話含義理論去指導、判斷對方的“潛語言”,去領會、推導言外之意,就能使自己立于不敗之地,從而促使談判與交易的成功。由此可見,掌握一定的語用知識并能靈活地用于指導商務會話實踐活動是提高學生交際能力的有效途徑,也是成功地進行商務活動的必備條件。
參考文獻:
[1]胡庚申·國際科技商務談判:語言特點與言語技巧[J]·現代外語,1990(4):5-7·
[2]何自然·語用學與英語學習[M].上海:上海外語教育出版杜,1997·
[3]何自然,陳新仁.當代語用學[M].北京:外語教學與研究出版社,2004·
[4]何兆熊·新編語用學概要[M].上海:上海外語教育出版杜,2000·
關鍵詞:商務英語;學術商務英語;多層次性;教學目標
中圖分類號:G642.0 文獻標志碼:A 文章編號:1674-9324(2015)18-0186-04
一、大學英語課程體系的ESP發展方向
隨著目前大學入學新生英語水平的提高,大學英語將越來越需要將語言教學重點從普及提高基本語言知識和能力調整到培養與特定語域相關的英語語用和交際能力。所以我國大學英語的教學正在加速從一般用途英語(English for General Purposes)向專門用途英語(English for Special Purposes)發展(蔡基剛,2004;程雨民,2002)。各大高校都在近幾年紛紛開設專門用途英語課程,如復旦大學的雙語教育等,同濟大學各院均開設ESP課程。秦秀白教授指出“從長遠角度看,我國高校英語教育和主流應該是專門用途英語教學,根據我國英語教育事業的現狀和發展趨勢,中小學英語教學應該定位在通用英語上,高校英語教學應該定位在專用英語上。(秦秀白,2003)這些高級ESP課程延升了大學生英語課堂學習的長度和寬度,并且成為大學英語與畢業后的工作需求接軌的橋梁。然而對于大學英語體系中的具體ESP課程的定位一直以來都有爭議,有些課程的存在是多層次、多模態的。
二、商務英語發展背景
在所有的ESP課程中商務英語是開設最廣泛、歷史最長的ESP課程之一,也是實用性最強的課程。商務英語是商務環境中應用的英語,它屬于專門用途英語(ESP)的一種(variety)(王興孫1997:24)。在我國,商務英語教學“始于20世紀50年代初期”,當時被稱作“外貿英語,并一直沿用到80年代”(王關富,徐偉,1997:10)?!吧虅沼⒄Z一開始指的是以負載一定商務(外貿)內容的語言材料來進行的英語教學活動。教學內容包括學習外貿業務術語,閱讀外貿業務信函、國外報刊上的經貿文章,聽有關商務資訊,寫作外貿業務書信。”(對外經貿大學,2006)從最初到20世紀初,商務英語還只是面向英語專業(尤其是后來的商務英語專業)或商科專業(如國際貿易)的專業課程。近十幾年,隨著商務話語理論和實踐研究的發展,商務英語逐漸發展成一門語言學下屬的獨立學科(商務英語學科)。但其實從很早開始社會上針對low-experience,pre-experience層次學習者的商務英語培訓就非常普遍并且受到歡迎。而作為專門用途英語的一個重要分支,商務英語課最需要做到的原則就是“以滿足學習者的需求為出發點,教學內容和方法根據學習者在目標領域或情景下使用英語的實際情況來確定……”(對外經貿大學,2006)。
三、商務英語課的多層次性
1.“寬式”和“窄式”商務英語。如前一節所反映,目前商務英語課的存在是多層次、多模態的。筆者認為商務英語有“寬式”和“窄式”兩個概念:寬式概念是指商務英語學科體系,其下可包含若干門經貿商務課程。同時作為一門教學學科,它還有本科和高職商務英語兩個層次。在本科層次,它的學習主體是有著良好的普通英語應用能力、極可能專門從事商務活動的英語專業或商科專業學生。在高職層次,它的學習主體是高職高專的商務英語專業學生,以培養服務型的商務業務素質、較基礎的商務實踐操作技能、一定的英語溝通能力的應用型人才為目標(黃光芬,2012);窄式概念是指在1~2個學期內開設的商務英語課或商務英語短期培訓課,對象通常是已入職的、經驗尚不足的人士;或對將來有可能參與商務活動、對商務感興趣的無經驗的在校學生。
冠以商務英語名稱的課程面向的受眾既包括商務英語專業學生,也有大批的非商科非英專的本科生、研究生,還有大批工作可能涉外的高職高專的英語專業學生,以及社會上廣大的在職人士。以商務英語專業為例,相關高校為其商務英語專業開設的是一個商務英語課程體系,在這個課程之下有著不同側重的若干門商務英語課。簡單地說,它是接近英語專業設置或西方商科教育的課程體系,用英文授課,其內容和目標的深度和高度要高于其他的商務英語課。它的培養目標是“能夠在國際商務領域和活動中具有行為能力的專業人才”(對外經貿大學,2006)。這是“寬式”概念的商務英語學科教育。可是商務環境中的參與者是多樣化的,而其中純商務背景出身的人群比例并不高。許多其他專業背景、教育背景的人士由于職業的變遷或由于其本身工作性質也需要參與,甚至主導商務活動。如技術研發人員也需要或主持參與產品推薦會。因此他們對商務英語學習或培訓也是有需求的,這是“窄式”概念。
2.商務英語教學的多層次性。既然商務英語課程的性質是分寬式和窄式的,作為教者,我們有義務對不同層次的商務英語教學進行描述和定位。王興孫認為“商務英語是商務環境中應用的英語”(1997)??墒怯捎趯ι虅窄h境/商務場合并沒有明確的分類定義,所以商務英語仍然是一個較不明確的概念。筆者認為商務環境是一個寬泛的概念,商務場合是跨行業的、跨崗位的、普遍存在的,并不是只有外貿從業者、職業經理人、銷售人員等,才工作在商務環境中。而是幾乎所有的行業、所有的崗位都會在職業發展中涉及商務中的某個或多個方面,如信息溝通、法律事務、管理等。所以對商務英語的學習需求來自不同的群體。而每個群體的學習需求、認知需求和社會需求都不完全相同。即使是在窄式商務英語中,由于學習者的需求可能有很大的不同,根據ESP理論:“ESP is an approach to language learning in which all decisions as to content and method are based on the learner’s reason for learning”(Hutchinson&Waters,1987),這些商務英語課程的教學內容和教學方法也應該不盡相同。寬式商務英語是面向商務英語專業學生的課程體系,不是本文的討論范圍。我們認為窄式商務英語課也可以根據學生需求、目標情境等劃分若干層次和區域,其中也不乏交叉。其中必然交叉的部分是英語商務語言共核部分。
對于商務英語課程的性質描述和層次定位要充分考慮到商務英語本身的特點。商務英語教學不同于普通英語教學的地方是語言技能和商務知識,以及商務溝通技能的緊密結合。普通用途英語教學,是一種通識語言教育(蔡基剛,2014),目標是培養學習者在二語中的聽說讀寫譯能力等外語水平,以一般的語言知識和技能為其主要教學內容,更多側重大學英語的人文。而ESP或EAP等教學是以特定的目標語境為背景,強調外語的工具性。因此筆者認為要分析商務英語情境和學習者未來所需要的能力和知識,以此為標尺來確定不同的商務英語課的目標。
商務活動中參與者的行為能力“……不僅涉及語言方面,而且還涉及語言和業務知識的互動以及語言與具體目標任務之間的互動。因此,商務英語教學的內容除了有關的學科知識和內在邏輯以及專業人士處理日常業務的認知和行為策略外,還涉及這種知識和內在邏輯用語言表述的方式、使用語言的策略和技巧?!保▽ν饨涃Q大學,2006)所以商務英語課須要綜合語言知識與應用能力、商務背景知識以及商務交際技巧和策略。這三大商務英語能力的支柱是在三維立體結合的,如圖1所示。在這個三角空間里,每一門商務英語課都可以找到自己位置。換句話說,可能每門商務英語課對這三方面的能力要求都不完全相同。如商務英語專業課程對語言能力、溝通策略和商務知識的要求均很高,因此它在圖上的位置是既高又遠,在三個維度上的標量都是比較高的。而高職中的商務英語專業的教學內容由于其定位是涉外基礎崗位的語言需求,其商務知識的目標低、語言能力相對高一些、交際技巧和策略更高一些。
四、大學英語后續課程之商務英語的定位
1.學術商務英語。目前大學英語EGP之后的后續課程發展已經如火如荼。后續課程是符合教育部《大學英語課程教學要求》中的‘更高要求’的英語拓展課程,一方面提升學生的英語學習興趣,一方面順應學生未來的職業規劃。我國著名專門用途英語研究學者蔡基剛多次撰文(2004,2010(1),2010(2),2013)表達了大學英語ESP即EAP的觀點,“我國的大學ESP教學應定位在學術英語(EAP)上,著力培養學生學術口語和書面交流能力(2010)”。蔡基剛認為大學里的ESP教學主要是學術英語,根據學生的專業情況,為他們提供培養專業方面的交際技能,如討論策略、口頭陳述、論文寫作和報告寫作等,為學生今后的學術研究做好準備。
就商務英語這個分支而言,“學術商務英語”或“學術經濟英語”是以探索較專業的經濟問題的英語原文文章為教材,以提升學生的商業、經濟問題分析能力為重要目標之一,要求學生熟悉世界經濟、商業事務并以進行針對性研究和英語論述為最終目標的學術英語課程。學術商務英語適合經濟管理類的本科生。首先他們已經具備了相當的商務經濟背景知識(知識不分語言),其次他們未來可能以此為職業發展和學術提升的方向。因此在學術商務英語課程中他們需要重點提升三大支柱中的語言能力,了解并熟悉經濟商務領域中英語使用的范式,從詞匯、語法、語篇、語用、修辭等角度分析商務英語的特點,使自己的話語產出更符合學術商務英語的規范。所以在前圖1上,商務知識維度上是很高的,語言應用能力伴隨著。
2.ESP商務英語。我們認為ESP是否就定位在EAP還需取決于學習對象的需求和未來發展方向。正如王守仁所言:“對于我國廣大高校大學生來說,學習學術英語的需求是存在的,但不應以偏概全,使學術英語成為大學英語的全部教學內容?!保ㄍ跏厝?,2013)事實上我國數百萬在校生中大部分將進入工作崗位而不是研究崗位,因此EAP不能完全等于職業化的ESP,只能是ESP的一個方向。如前文所提及,商務英語的需求群體是多樣化的。即使是在大學校園里也是如此。大學英語的商務英語面向是有著不同專業背景的學生,他們未來需要參與的商務活動其內容很可能是與專業相關的,但是活動的外顯形式是普通的商務溝通形式。更詳細地說,他們未來面對的商務場合是有兩方面內容:本專業內容+交際內容。他們也需要通過選修某些課程來提升自身的特定領域的英語應用能力、溝通能力等,了解商務環境的基本常識和規程。
在此“ESP商務英語”是為了與“學術商務英語”相區別而稱。相比“學術商務英語”前者應該更注重商務人際交際能力的培養(即三大支柱之三)。學術商務英語是為學術發展做準備,因此它的側重點在專業領域的話語能力,如專業領域的書面語篇閱讀、專業論文寫作等(蔡基剛,廖雷朝,2010),是一種以英語交流專業思想的能力。ESP商務英語,應該是更接地氣的,是為本科生畢業之后完成各種職業性的交際任務而設置,更加傾向于交際性和實用性。后者的課程材料和課程內容中主要使用真實的商務工作流程材料或項目材料。在商務英語課程教學目標三維圖中,“ESP商務英語”的定位是較均衡的,以語言能力、語言知識為主,結合交際策略和商務知識?!癊SP商務英語”也是需要分析和熟悉詞匯、語法、語篇、語用、修辭等特點,但是與學術商務英語相比較而言,ESP商務英語的語料更傾向于使用口語語料、實際語料(如annual report公司財年報告等)。
五、結語
本文中把“ESP商務英語”定位于既不是“學術商務英語”;也不是高職的“EOP商務英語”,而是面向本科大學英語學習者的,在某一特定商務領域,和不特定的職業相關的,為達成某一特定商務目標,綜合相關的語言的、交際的、社會風俗的、職業常識的知識和能力的應用型課程。在語言能力和交際策略上的教學要求很可能高于高職的商務英語,而在商務背景知識上的目標稍低一些。畢竟大學英語“ESP商務英語”的選修者都有著自己的專業內容為交際背景。ESP商務英語的目標是為本科畢業生在相關領域的商務溝通、商務實踐方面打下基礎,以便今后更順暢地走上上升通道。在高職的EOP初級階段,商務英語課的內容是讓學習者熟悉并掌握商務接待、電話、迎來送往、普通商務信函等秘書、助理級別的工作內容;而在大學英語體系中的ESP課程中,商務英語應涵蓋商務演講、談判、商務會議主持等更高級別的、富有思考和創造性的內容?!癊SP商務英語”需要做到讓學習者的分析能力、思維能力、社交能力在整體的語言能力、商務知識、交際策略三大支柱的支撐下進行正遷移。
商務課程不僅要教會相關的語篇、語法、句法、用詞等客觀的語言知識,更要培養學習者一種商務職業思維習慣。這一點可以通過語言能力之外的另兩個支柱來實現:商務交際策略和商務知識。就像普通英語課程(EGP)的教學目標絕不僅僅是傳授純語言語法知識,而是涵蓋了文化、社會風俗、跨文化交際等知識內容。而以已經具備較好語言知識儲備的學習者為受眾的商務英語課程必定需要更加豐富的內容,才有存在的意義和引發學習者的真正興趣。我們認為這“更加豐富的知識內容”里應該包括而不限于商務行業/專業知識、語言句法知識,還有溝通策略、交際技巧、思考的方式等。
參考文獻:
[1]Dudley-Evans,T.& St. John. Development in English for Specific Purposes[M].Cambridge:Cambridge University Press,1998.
[2]Ellis,M. & C. Johnson.1994. Teaching Business English [M].Oxford:Oxford University Press.
[3]Hutchkinson,T. & Waters,A. English for specific purpose:a learning-centered approach[M].Cambridge:Cambridge university press,1987.
[4]蔡基剛.ESP與我國大學英語教學發展方向[J].外語界,2004,(2):22-28.
[5]蔡基剛,廖雷朝.學術英語還是專業英語――我國大學ESP教學重新定位思考[J].外語教學,2010,11(6):47-50.
[6]蔡基剛,廖雷朝.ELE還是ESP,再論我國大學英語的發展方向[J].外語電化教學,2010,(9):20-25.
[7]蔡基剛.臺灣成功大學從ESP向ESP轉型的啟示[J].外語教學理論與實踐,2013,(3):7-11,94.
[8]對外經貿大學商務英語理論研究小組.論商務英語的學科定位、研究對象和發展方向[J].中國外語,2006,9(5):4-8.
[9]程雨民.入世形式下的外語教改[J].外國語,2002,(6):10-12.
[10]黃光芬,程穎.高職商務英語專業人才培養目標及教學原則[J].外國語文,2012,2(1):124-127.
[11]秦秀白.ESP的性質、范疇和教學原則[J].華南理工大學學報:社會科學版,2003,(12):23-27.
[12]王關富,徐偉.商務英語初探[M].上海:上海交通大學出版社,1997.
[13]王守仁.堅持科學的大學英語教學改革觀[J].Foreign Language World,2013,(6):9-13,22.
[14]王興孫.對國際商務英語學科發展的探討[M].上海:上海交通大學出版社,1997.
On Multi-levelness and Nature of Business English in the Framework of College English
關鍵詞:商務交際英語;課程改革;自主學習
中圖分類號:G642 文獻標識碼:A 文章編號:1673-2596(2013)04-0266-02
當今國際商務活動日益頻繁,商務英語作為國際商務、經濟、文化的溝通橋梁變得越來越重要。截至2011年,教育部已批準32所高校開辦商務英語本科專業。Ellis and Johnson對商務英語的界定:“商務英語是特殊內容與基本內容的結合,其特殊內容是指與特定的工作領域或行業相關,其基本內容是指在商務環境下基本的以及更加有效的溝通能力。”由此可見,“商務交際英語”課程應該是高校商務英語專業的核心課程之一。該課程全面培養學生在國際商務環境中英語語言的聽、說、讀、寫等技能,充分了解跨文化商務交際知識,從而提高學生的國際商務交際與溝通能力,以適應國內以及當地的經濟發展和國際交流的需要。我們通過對高校商務交際英語課程的教學改革研究,建設集教學、考試、娛樂等多功能一體的商務交際英語課程網站,開發商務交際英語在線交流系統和構建網上商務交際英語學習聊天室,組織學生在網上進行自主學習,以此有效地培養和鍛煉學生的商務交際英語聽說能力與自主學習能力,成為學以致用的應用型外語人才。
一、商務交際英語課程改革的必要性
商務交際英語課程改革是商務交際英語教學模式和教學方法改革的必然要求。商務交際英語教學隨著時代的進步而不斷向前發展,對教師的要求也越來越高。為了適應網絡技術這一新形勢下的發展趨勢,教師必須深刻反思商務交際英語的教學目標和教學方法,不斷提高自身的教學水平,借助網絡技術,創新教育理念,為學生創設良好的學習商務交際英語的語言情境,激發與培養學生學習商務英語的興趣,汲取更多更好的知識,從而提高學習效率與綜合應用能力。
二、商務交際英語課程改革的主要特色
商務交際英語教學與研究板塊主要用于展示教師在商務交際英語相關方面所作出的教研和科研成果,以相互學習,相互交流;外教網絡課堂板塊聘請美籍外教Randle對我們原創的多媒體課件進行配音和必要的講解,使學生課下也可以通過互聯網培養和鍛煉自己的商務交際英語聽說能力和自主學習的能力,增強學生自主學習的樂趣;我們還引進加拿大英語專家開發的英語試題制作軟件HOTPOTATO 3.0建設了商英在線測試板塊,使該課程試題庫由普通文字網頁升級為在線測試解疑,增強邏輯性和趣味性,引導學生在測試的過程中鞏固基本技能;同時,我們又增加了在線詞典和在線答疑兩個板塊,以更好的輔助和解答學生在自學和測試過程中的疑問;此外,教學實踐模擬板塊給學生的商務交際口語練習和實踐提供了參考。
在課堂教學中,以學生為主體,教師為主導。教師除了作必要的講解和介紹外,充分利用課程網站調動學生的學習積極性,引導學生積極參與課堂教學活動。我們構建了一個網絡共享的商務交際英語語料庫(200萬),要求學生熟練掌握國際商務交際中的英語詞匯、短語以及句子表達,對該課程有一個基本的感性認識。改革教學方法,建設集教學、考試、娛樂等多功能一體的商務交際英語課程網站,教師采用多媒體教學手段,如FLASH、網絡課件、教學VCD和DV等,進行相關的商務情景對話、場景模擬、角色表演等,營造生動活潑的語言課堂氣氛。課外,組織安排學生在網上進行自主學習,收集、匯編同學們的心得與學習資料。
三、商務交際英語課程的網站設計
課程網站的設計是根據商務交際英語課程的課程目標選擇教學內容和學習資源,確定課程結構,計劃課程實施的過程。課程設計包括系統設計和教學設計兩個階段,教學設計階段是在系統設計階段之后進行的。在商務交際英語網絡課程設計中,系統設計和教學設計是內容與過程的關系。
(一)網絡課程網站的框架設計
商務交際英語課程網站包括課程介紹、教師隊伍、考核辦法、學習方法、教學大綱、授課計劃、推薦教材、授課電子教案、多媒體課件(含教學視頻)、實踐環節指導、作業與習題、拓展園地(圖文、音視頻)、練習測試系統、答疑系統、作業提交與管理系統等。
通過視頻對基本知識點進行講解。利用文本、視頻介紹與本章內容有關的商務傳統習俗、商務禮儀等知識。教師以自己的PPT提供給學生下載。同時,學生也可以下載與本章教學相關的音頻及視頻文件。學習社區由“我有問題”、“視聽中心”、“在線交流”、“經驗分享”4個子模塊組成。學習者在學習過程可以通過“我有問題”提出在學習過程中碰到的問題,其他學習者可以參與答復;“視聽中心”提供最新的商務交際英語視聽材料,學生聽完以后將自己所聽的內容記錄下來并與標準答案相對比,從而提高學生的商務交際英語聽力能力;“在線交流”可以進行英語交流,我們聘請教師或者學生作為聊天室的管理者也是組織者,吸引學生到聊天室里進行模擬訓練從而提高學生的商務交際英語聽說能力;“經驗分享”是指學習者將自己的學習經驗、心得與其他學習者進行分享或者相互推薦對課程學習有益的書籍、雜志等,并可以對其發表評論。
練習測試系統包括“綜合測試”及“單元測試”。“綜合測試”是用來檢測學習者在完成該課程的學習效果。“單元測試”是針對每章學習完后進行的測試。測試模塊中的試卷是由后臺數據庫生成,可以實時更新題庫。作業提交與管理系統模塊主要是記錄進入學習頁面后,學生所訪問過的頁面,并將相關信息存入數據庫,學習者可以隨時查看。這樣學生就可以查看或復習自己剛剛瀏覽過的內容。在“作業提交”模塊發表的主題、回復的主題;對核心問題進行的討論,提交的相關作業;對課程相關內容進行有意義的反饋等。本模塊一方面詳細記錄學習者參與交互的具體過程與相關信息;另一方面根據后臺設定各類型學習交互活動的權值,分別記錄學生在這些活動中取得的分值,提供給系統,以便系統對所有學生的整體學習情況進行總結。
(二)反饋的設計
商務交際英語課程網站采用多種反饋形式:對客觀題采用即時反饋,讓學生在測試完成后立即知道標準答案。對于主觀題采用由教師延時給出參考答案與相互討論的方式讓學生進行自我評價相結合。對學生的學習時間進行記錄、對瀏覽內容進行追蹤、對交互情況進行記錄。這些反饋的設計科學地對學習者的學習過程進行了評價,實現了終結性評價與形成性評價的結合。
(三)導航策略的設計
課程網站中大量的超媒體鏈接和豐富的信息組織形式,為學生提供了個性化的、自主控制的交互式學習環境,但很容易造成“信息迷航”問題,從而影響交互學習的效果。因此,導航策略的設計顯得尤為重要。合理的導航系統,是實現高效交互的一個必要手段,它可以為學習者提供學習路徑,幫助學習者高效有序地學習,避免在學習中迷失方向。在商務交際英語網絡課程中使用的導航方式主要有導航圖導航、模塊導航、檢索導航等。用于整個課程網站的各個頁面中,以便于實現模塊之間的跳轉鏈接。教學內容的導航以伸縮列表的折疊大綱來建立導航條,這種導航方式的設計將資源管理方式、信息檢索方式、導航方式統一起來。
四、商務交際英語課程網站的應用
課堂教學過程中,以語言知識和交際技巧為目的,使學生跨文化交際能力的提高不能起到決定性的作用。商務交際英語課程網站為學生提供了第二課堂的平臺,平臺上資料豐富并定期更新。為了開拓學生視野,實現個性化教學,本課程還增加了很多拓展學習內容,如產品介紹、英語專業八級考試訓練、全國國際商務英語證書考試培訓等方面的內容,學生可以隨時上網進行相關的課程學習和實踐活動。
教師可以利用商務交際英語課程網站與學生溝通,解決學生在第二課堂自主學習中的困惑。在學習網站中的商務交際英語聊天室,學生可以自由進入各個不同板塊,老師也會進入聊天室,了解學生學習動態、思想狀況和解答疑難問題等。
在信息化社會中,網絡已成為教育的不可分割的一個部分,信息化教育需要觀念更新、技術發展、教育理論不斷地發展和完善。因此,我們要主動迎接挑戰,不斷更新觀念和知識結構,引領發展潮流,提高教育質量。商務交際英語課程的教學改革研究是以計算機網絡為核心的信息技術與商務交際英語課程的自主學習進行優化整合,達到商務交際英語資源共享最大化,實現該模式的理想效果。以此有效地培養和鍛煉學生的跨文化商務交際能力和自主學習能力,使他們成為具備國際競爭力的應用型外語人才。
參考文獻:
〔1〕Ellis, M. & Johnson, C. Teaching Business English [M]. Shanghai: Shanghai Foreign Language Education Press, 2002.
〔2〕陳堅林.從輔助走向主導――計算機外語教學發展的新趨勢[J].外語電化教學,2005,(4):9-12.
〔3〕何克抗,鄭永柏,謝幼如.教學系統設計[M].北京:北京師范大學出版社,2001.
〔4〕阮績智.互聯網輔助大學商務英語教學模式的探討――以國際貿易實務英語為例[J].浙江工業大學學報(社會科學版),2008,(4):400-405.
〔5〕葉興國.新形勢下的商務英語教學與研究――第八屆全國國際商務英語研討會論文集[M].上海:上海外語教育出版社,2008.
〔6〕王光林,彭青龍.商務英語教學與研究(三)[M].上海:上海外語教育出版社,2011.
關鍵詞:模糊語言;商務英語;語用功能
1 模糊語言的概述
傳統語言學的基本準則要求語言表達清楚、正確。但是由于客觀實體邊界的不明確性,人們對事物觀察的不同角度或缺乏全面的認識,導致語言使用的不一致性, 從而使模糊的語言形式成為一種必然的存在。長期以來模糊語言未受到應有的重視,直到1965 年美國科學家L. Zadeh 在其論文《模糊集合》(Fuzzy Set) 中, 引入“隸屬函數”這個概念, 用于描述差異的中間過渡, 首次成功地運用數學方法描述模糊詞項, 標志著模糊理論的誕生。隨后, 語言學家和語言哲學家運用該理論從語義、認知、語用等方面來研究語言的模糊性, 取得豐碩成果, 從而逐漸形成了一門新的邊緣學科——模糊語言學。模糊語言理論對語言中許多模糊現象有著很強的解釋力, 為我們提供了一條描述、研究語言的新途徑, 其研究成果大大豐富了我們對語言的本質及語言使用的認識, 也給我們正確認識當前外語教學中的模糊概念、有效解決外語教學中的一些難點問題以及培養學生的交際能力等方面帶來很多有益的啟示。札德認為:“模糊性所涉及的不是一個點屬于集合的不確定性,而是從屬于到不屬于的變化過程的漸進性”。MaxBlack認為:“語詞的模糊性就表現在它有一個應用的有限區域,但這個區域的界限是不明確的”。Lakoff 則把作為模糊語言重要組成部分的模糊限制語(hedges)釋義為“把事物弄得模模糊糊的詞語”,是語言中最普遍、典型的模糊語言。這些對語言模糊性定義的解釋,仁者見仁,智者見智。但是不管怎樣,人們已通過這些定義對模糊語言的形成有了一總的認識與了解。查德對模糊語言的本質更深刻地指出:“人的大部分知覺過程和思維過程都浸透著模糊性。語言描寫就其本質而言是模糊的,因為這種描寫通常是對復雜情況的概括的描寫”。就實質性而言,語言本身是非量化的模糊集合,具有非物質形態的和非直觀的朦朧特性。語言的模糊性信息作為這種非定量模糊集合的要素,正是語言的模糊性在人們交際中的體現形式,而得到語言使用者的普遍認同與接受。就表現形式而言,模糊語言可有模糊詞語和模糊語句兩種形式。它們常常具有一種似是而非,似明非明,模棱兩可,由此及彼的含蓄韻味,讓讀者或聽話人感受到語言模糊性的動態美感。認知心理學認為:人的意識是指各種不同程度的知覺和情緒的反應,包括從低層次未形成語言的模糊感覺直到高層次清楚表達的合理思維模糊語言用于一定的語境和場合,可以發揮獨特的作用,表面上看似模糊的語言信息,實質上是相對準確地表達人們復雜的情感、說話動機或潛在意識;是相對客觀嚴謹地表達某種觀察、觀點、預測或理論,從而含蓄地表達真實思想和內心世界,或提供合乎邏輯、正確可靠的信息。事實上,語言的模糊性并不會妨礙交際,相反言語交際與信息交流需要大量模糊語言的存在。語義學家沙夫說:“交際需要語句的模糊性,這聽起來似乎是奇怪的。但是如果我們通過約定的方法消除了語詞的模糊性,我們就會使語言變得貧乏,使它的交際和表達作用受到限制,結果摧毀了語言的目的,人的交際就很難進行,因為我們用以互相交際的那種工具遭到了損害”。這就充分說明了模糊語言在交際中的重要性。
2 模糊語言在商務英語中的語用功能
2.1 模糊語言可以提高國際商務英語的客觀準確性
由于客觀事物本身的不確定性,有時用模糊語言來表達反而更準確。美國哲學家格萊斯(H.P.Grice)于1967年在哈佛大學的系列將講座中指出,在交際過程中為了保證會話的順利進行,說話雙方必須共同遵守一些基本原則,既“合作原則”(cooperative principle), 并提出了判斷和具體實現合作原則的四大子準則,它們是量準則、質準則、關系準則以及方式準則。質準則要求努力使提供的信息是真實的,不要說自知是虛假的話,不要說缺乏證據的話。商務英語中的模糊語言的使用正是遵循了該準則。例如:
As far as we know, insurance companies accept goods packed in cartons to be insured against TPND.(盜竊及不能交貨險)。 此例中供貨商意欲向對方提供有關貨物保險的信息以使對方放心,但又不能肯定提供的信息是否確切,信息來源是否可靠,故使用了模糊語言as far as we know(據我們所知),表明這只是我方所了解到的,不代表別人了解的也是如此或者事實就是如此,以免所提供的信息被證明是缺乏足夠的證據,從而提高表達的準確性。例如:
It seems that the cost in this year would be about four hundred million dollars.
在揭示事物發展變化的某種趨勢時或者在對將來的情況進行預測時,常常使用模糊語言來預防進程中的隨意性。例中使用模糊語言It seems 和about four hundredmilliondollars 大致預測了今年的生產成本,考慮到成本受到很多不確定因素的制約,沒有說一定會怎樣,因而看似模糊的語言實際上更準確的表達了對所言對象的把握。
2.2 表達禮貌,緩和尷尬局面
語言學家利奇(Leech)提出的“禮貌原則”包括六項子準則:既得體準則,寬容準則,稱贊準則,謙遜準則,一致準則和同情準則。它對人們為何使用模糊語言提供了合理的解釋。人們在交際中,首先考慮的是禮貌,以使交際在和平友好的氣氛中進行,順利實現交際目的。商務交際中各方能否以禮相待是商務活動順利進行的關鍵之一,因此各方都盡力遵守禮貌原則,而模糊語言能使言語表達在某些情況下顯得更含蓄,更委婉,更得體禮貌。
在國際商務談判中,當遇到一些與對方意見相左的,但又不便直說,不好明說的情況時,語言處理不當往往使談判陷入僵局。這時采取有意使用模糊語言的表達策略,把輸出的信息“模糊化”,作出富有彈性的回答,避免把話說得太死太絕,從而緩和尷尬甚至劍拔弩張的局面。例如:
A:I am afraid that the proposal you put forward just now isn't up too much.