時間:2023-06-11 09:32:43
開篇:寫作不僅是一種記錄,更是一種創造,它讓我們能夠捕捉那些稍縱即逝的靈感,將它們永久地定格在紙上。下面是小編精心整理的12篇醫學英語專業,希望這些內容能成為您創作過程中的良師益友,陪伴您不斷探索和進步。
關鍵詞醫學英語二外日語情景式學習學習興趣中圖分類號:G424文獻標識碼:A
隨著醫療行業與國際接軌的步伐日益加快,對于特殊英語人才的社會需求也不斷加大。醫學英語這門跨學科交叉專業,開始受到越來越多的關注。作為特殊用途英語的一個重要分支,醫學英語專業除了要完成專業英語的學習外,還要涉獵醫學領域,掌握在專業領域使用外語進行有效交流的能力,以達到培養具備社會競爭力的復合型人才的目的。
由于英語課程以及醫學課程任務相當繁重,二外日語的學習給醫學英語專業的學生帶來了不小的壓力和挑戰。如何調動學生二外日語學習積極性,采取怎樣的教學方法以適應醫學英語專業,成為二外日語教學的一個普遍難題,本文就此做以下探討。
1 醫學英語專業二外日語課程的概況
醫學英語專業的二外日語課程大多為零起點,從最基本的語音知識開始學習。通過對本課程的學習要求學生具有一定的閱讀能力,同時具有初步聽、說、讀、寫、譯的能力,能用日語進行簡單的生活交流,為今后利用日語開展醫學學習和工作奠定基礎。
2 醫學英語專業二外日語教學的困難
(1)學時少,任務重。醫學英語專業二外日語課程大多始于大三,大四上半學期結束,共計108課時。由于是第二外語教學,在整體教學中所占比例小,分量輕,口語練習時間甚至語法配套練習時間被極大壓縮,但教授的內容并未減少,在這種條件下,希望學生獲得與醫學英語同樣能力,掌握日語體系架構的難度可想而知。
(2)范圍窄,興趣小。在國際上,醫學領域的學術交流和工作開展大都以英語為通用語言;而且在大眾印象中,日本醫學發展程度并不如歐美各國。這些都造成醫學英語專業學生對開設二外日語課程產生疑惑,導致學生對于日語學習缺乏興趣,缺少動力,僅僅為了應付考試而學習,使二外日語教學陷入被動局面。
3 醫學英語專業二外日語教學的幾點方法
3.1 從文化著手,提高學生對日語學習的興趣
興趣是最好的老師。對于一個語言的新學者來說,新奇有趣的風俗人情,比枯燥繁復的醫學專用名詞,更能引起他們的好奇心和關注度。而學習一種語言必須了解使用這種語言的民族和國家的文化,因為語言是文化發展的積淀和具化表現,對一個國家的社會人文和歷史文化了解越深,對于那個國家語言的掌控力就越好。
(1)善于利用多媒體設施。要了解一個地方的文化,文字和言語的描述都遠不如視覺上的直觀感受來得震撼。在教學初期,可以通過幻燈片制作,將日本四季風景、各種祭祀慶典活動、服飾飲食等圖片展示給學生,節選影視作品中日常生活場景片段和動聽的日本歌曲播放給學生,在直觀中給予他們日本文化的整體印象,開啟他們的好奇心,打開日語學習之門。
(2)觀摩社團活動。中國和日本是一衣帶水的鄰國,日本的許多精粹和特色文化如茶道、花道、飲食文化等,都是由中國傳入。由于文化上的相近,學生在初接觸時很容易產生親切感。另一方面,由于這些傳統文化在中國的缺失和斷層,一般學生在日常生活中極少接觸,因此學生對追求極致高雅的日本文化感到驚奇和贊嘆,有著很強的好奇心。基于這兩點考慮,我們嘗試與日本文化相關的社團,如茶道、花道、空手道等社團聯系,組織學生觀摩社團活動,甚至讓學生參與到社團活動中,在活動中教授日語詞匯,寓教于樂,近距離感受日本文化的美感,了解日本文化的精髓,由此對日本文化乃至語言產生濃厚的興趣,以增加日語學習的動力。
3.2 情境式學習,提高日語課堂教學效率
語言,只有在使用當中才能充分體現其價值,也只有在使用中才能讓學習者更好地掌握要領,分辨詞語中的差別,了解語法的內涵,鞏固詞匯的記憶。這也恰恰印證了為何許多國內學生讀了十多年外語,可以在試卷中準確選擇正確的語法和單詞,真正面對外國友人開流時卻啞口無言;而一些毫無英文基礎的中年人,在跟隨勞務合同外出打工一年半載后,卻能持一口流利的外語與人交流。
考慮到二外日語教學的課時短,任務重的特點,如果采用平常的日語教學模式,老師拼命講,學生使勁背,或許可以勉強完成教學任務,但是絕對達不到教學效果。在這種填鴨式的教學模式中,學生早已興趣全無,勉強通過考試,也無法運用在實際生活和工作中。因此,我們在課堂中開設兩個板塊,模擬生活和醫學兩個領域的實際情景,讓學生感受“學以致用”的魅力。
(1)增加課堂中日語比例。一般外語教學,總是中外結合,不斷用中文解釋外語語法和詞匯,學生的語言模式卻始終停留在中文,對外語始終感到陌生,沒有參與感。為了讓學生親近日語,每堂課開始,筆者都會用簡單的日語句子與學生交流,在提問中穿插之前教授的單詞和語法,讓學生在回答時得知識到鞏固,增加學生使用日語的機會。隨著學習詞匯的增多,加大日語使用的比例,給學生創造日語聽說氛圍,實現學生語言模式的順利過渡。
(2)情景劇。長時間的語法學習和問答,會讓學生興奮度下降,注意力轉移,降低課堂效率。因此,為了活躍課堂氣氛,教學中可以將課本上的對白如愛好、購物、看病等設計成各種場景下的情景劇,不定期讓學生上臺表演。既讓學生鞏固了語法和詞匯,又讓他們了解日本社會的各項禮儀和規則,同時提高學習日語的興趣。
(3)配音法。由于醫學英語專業的跨學科性,學生對語言的學習也有其專業性和特殊性。二外日語也與普通日語教學不同,在授課中會增加醫學專業詞匯的部分。但是由于學生在醫學領域操作中甚少使用日語,因此這部分詞匯和語法的遺忘率特別高。為了解決這一問題,可以采取節選醫療影視作品的片段,將聲音消去后,給學生做配音練習。讓學生看著影視作品當中手術、應急醫療處理、醫生討論病情的情景,用日語說出相關的詞匯和句子,還可以分組進行比賽搶答。這一新穎的教學方法,能夠迅速提高學生對于日語中醫學專業詞匯和語法的學習,同時提高學生的課堂參與度,會受到廣大學生的歡迎。
3.3 合作辦學,提高日語實際運用能力
要解決學生認為醫學外語中學習日語無用的誤區,就必須讓學生了解學習日語的重要性。誠然,日語并不是國際醫學交流中的慣用語言,但是相對于中國的醫療水平,日本的醫學界還是有許多值得學習借鑒的地方。由于地域和人種的相鄰相近,讓我們學習日本醫學界有更便利的條件和必要性。而要學習日本醫療,就必須掌握基本的日語交流。
而這其中最直接有效的途徑,就是開展合作辦學,互換交流生。廣東醫學院就與日本大阪滋慶學園長期開展合作辦學與交流。每年都有日方學生來該校進行訪問學習,其中中日學生可以共同參與的有中日醫學教育交流會,中日友好晚會,中日友好運動會等,而該校優秀學生且會日語的學生每年都會有兩次機會親赴日本游學,日方根據中方學生所學專業如檢驗學、心理學等開設相關日語課程,并進入醫院觀摩學習。讓學生親身感受日本醫療水平的先進,感受日本民族特有的嚴謹認真,給學生提供實際運用日語進行交流的機會,明確日語學習的作用和目的,也加強學習日語的信心和動力。
4 結語
從醫學英語專業二外日語教學的實踐經驗來看,老師拼命講學生被動聽這樣單一傳統的教學模式,已不能適應和滿足這一新興專業對二外日語的教學要求。要達到最佳的教學效果,有效實現教學目的,使語言知識與專業知識相結合,就必須采取豐富多樣而有效的教學手段,使學生能夠將學到的語言知識切實的應用到專業需求中,真正成為適應國際化發展趨勢的復合型人才。
參考文獻
[1]石田敏子.日本語教授法[M].東京:大修館書店,1998.
[2]孫玉華.復合型人才培養模式理論探討和實踐探索[J].遼寧教育研究,2003(5).
[3]胡菲.淺談幾點提高醫學生日語學習的辦法[J].首都醫科大學學報(社科版),2008.
【關鍵詞】醫學英語;翻譯能力;現代衛生人才;醫學生
文章編號:1003-1383(2013)03-0453-03中圖分類號:H315.9文獻標識碼:B
doi:10.3969/j.issn.1003-1383.2013.03.063
作為全球化語言的英語已經成為各學科知識,包括各類文獻全球化傳播的載體,在我國外語能力已經幾乎成為所有學科人才培養的一個基本要求。單純的閱讀中文書籍文獻,已經無法滿足知識全球化時代人才培養的需求。醫學院校要培養用得上的現代衛生人才,也毫不例外的需要提高醫學生的專業英語閱讀和翻譯能力。在現代化的當今,醫學生要獲取足夠的有價值的醫學專業知識和相關信息,僅靠讀中文醫學書籍或是中譯文本顯然是不夠的[1],閱讀并翻譯英文醫學文獻是必由之路,也是發表英文論著或論文摘要翻譯的基本功。因此加強醫學生的英語翻譯教學、提升其醫學英語翻譯能力是培養現代衛生人才的重要方面。大學英語教學貫穿翻譯教學的必要性一般認為,翻譯教學(translation teaching)是針對英語專業學生,為其傳授專門的翻譯知識和技巧。教學翻譯(teaching translation)是外語教學的一種工具[2],但外語教學界教學翻譯常常不受重視,對翻譯的教學一般專門針對英語專業的學生,而少有在非英語專業學生中教學翻譯,即使有也是蜻蜓點水帶過,特別在專業性比較強的醫學院校更不受重視,外語教學不能很好地與醫學生的專業特長結合起來。目前外語界一些學者已開始逐漸重視大學英語翻譯教學,而不僅限于在英語專業內開展翻譯教學。有學者指出 “翻譯是一項具有實踐意義的活動,涵蓋社會的各方面,在特定領域內,一名有專業知識的學生進行翻譯,可能比英語專業學生更顯優勢[3]”。隨著現代科技的迅速發展,我國也緊跟世界醫學科技和信息的發展,醫學領域必須培養具備外語閱讀和翻譯能力的衛生人才。因此在醫學院校的大學英語教學中貫穿翻譯教學,以提升醫學生的醫學英語翻譯能力是非常有必要的。翻譯能力是翻譯教學的最終目標在面向專業英語學生的翻譯教學研究中,提高翻譯能力是翻譯教學的最終目標,翻譯教學研究應建立在譯者翻譯能力的基礎之上[2]。在面向非英語專業的大學英語翻譯教學中,翻譯能力也是翻譯教學的目標之一,當然這不是唯一的目標,也不可能像英語專業翻譯那樣,把教學作為最終目標。但翻譯能力是語言基本功的重要反映,在聽、說、讀、寫、譯五個教學目標中越來越凸顯出其重要性。掌握一定的翻譯基本功、技巧和策略非常有利于目標語文獻的閱讀和理解,在學習某一學科知識的同時,又具備這一學科的英語翻譯能力,對專業知識的學習,特別是對外語論文的寫作和專業文獻的翻譯更具優勢,具備這樣專業翻譯能力的醫學人才,無疑是符合時代和社會發展需求的。專業翻譯能力的構成有很多方面,有翻譯研究者把翻譯能力的構成分為雙語能力(bilingual competence)、轉換能力(transfer competence)、和世界/主題知識(world/subject knowledge)[4]。筆者在英語教學中發現,大部分醫學生在英漢語言能力和轉換能力方面缺失嚴重,醫學專業基礎知識學習不扎實,因此翻譯能力不足,甚至沒有醫學翻譯能力的現象普遍存在,在一定程度上影響學生專業知識的學習和拓展,制約了學生知識的擴展和信息的獲得,從而制約了現代衛生人才的培養。醫學生專業英語翻譯能力不足的表現1.英漢語言能力差
(1)英語基礎薄弱:近幾年我校大學英語四六級考試過級率都處于全國高校平均水平,然而學生多是帶著應試的傾向去強化英語復習,真正的基本知識和技能掌握不夠扎實,許多通過大學英語四六級的學生連簡單的英文藥品說明書,或者醫學常識介紹都難以讀懂,譯的時候更是錯漏百出。在大學英語課堂上,筆者曾經給臨床專業二年級學生布置了以下這段簡單醫學報道類文本,作為英譯漢翻譯考
作者簡介:梁宇(1987-),女,廣西北流市人,助教,文學碩士。研究方向:翻譯研究。
核,原文如下:
“Most of the world’s victims of AIDS liveand,at an alarming rate,diein Africa.The number of people living with AIDS in Africa was estimated at 26.6 million in late 2003.New figures to be published by the United Nations Joint Program on AIDS(UNAIDS),the special UN agency set up to deal with the pandemic,will probably confirm its continued spread in Africa,but they will also show whether the rate of spread is constant, increasing or falling.”[5]
這段文本的難度跟英語四級閱讀難度差不多,而在所教班上的學生60%已經通過大學英語四級考試,一部分學生已經通過大學英語六級考試,但筆者在批改譯文時卻發現不少學生理解出現了偏差。下面對一個具有典型性錯誤的學生譯文作分析:
(例1)“在非洲,死于艾滋病的人口數量以驚人的比率占世界艾滋病受害者的絕大多數。據估計,在2003年底非洲的艾滋病攜帶者達到2.6億。由聯合國組成的用于應對疾病傳播的聯合國專門機構UNATDS將新的數據。該數據將很可能證實艾滋病在非洲的繼續蔓延,同時該數據也會說明艾滋病傳播的幾率是否會繼續上升或下降。”
這位學生已經通過大學英語六級,對文本的整體理解還是可以的,但具體的句子意義理解出現了偏差。這句話原意是“世界上大多數艾滋病患者生活在非洲,并以驚人的速度大批死亡。”側重點是“非洲艾滋病患者數量占世界的多數,死亡率也高”。他卻理解為“非洲死于艾滋病的患者數量占世界多數”,可看出學生對英語句法掌握不好,語序不清,造成理解的偏差,這是英語基礎薄弱的表現。
1確立英語教師職后教育的目標
英語系在成立之初就通過問卷形式對全院非英語專業大二學生進行了一次調查,答卷學生是從各個院系中隨機抽取的。問卷分析的結果表明,學生最喜愛的英語老師應該具備的能力排名前五位的分別是:①知識淵博、融貫中西;②口語發音標準,課堂有吸引力;③能在教學中滲透醫學英語知識;④風趣幽默,有人格魅力;⑤要與時俱進,不斷更新知識。隨后系上又對全體教師進行了問卷調查與座談,得到的結論主要有三點:①多數教師畢業于非師范院校,沒有系統的教育理論及教學法的學習經歷,希望在此方面得到一些指導;②非醫學英語專業畢業的教師居多,他們希望能夠在課堂中滲透必要的專業知識,但是沒有系統醫學知識的學習經歷,所以希望能有機會進行學習;③很多教師都是本科學歷,科研能力較為欠缺,希望能夠得到科研方面的指導或能夠有繼續學習深造的機會。通過對學生和教師雙方面的需求分析,系上最終確立了如下的英語教師職后教育目標:①提升教師的整體學歷及科研能力;②加強教師的教育教學知識;③加強教師的基礎醫學知識。
2根據目標選用多種策略對教師進行職后教育
根據確立的職后教育目標,英語系召開了多次黨政聯系會議及全系教師大會,最終確立了“以教師自身發展為主,系上政策鼓勵及活動支持與督促為輔”的職后教育模式,并在實踐中不斷地改進與完善,主要策略有以下幾點。
2.1青年教師導師制根據每一位新進教師所學的不同專業和各自的專業喜好與副高以上職稱教師的專業特長,采取自由組合與系上統籌安排相結合的方法,為每一位新進教師確定一位副高以上職稱的教師為其導師。在新進教師工作的前兩年里,每個學期初導師需與新進教師協商制定學習計劃,聽課計劃,并在學期中與學期末進行督促檢查。這樣的要求主要是為了幫助新進教師盡快提升工作能力,同時督促他們學習一些醫學基礎知識。學期末新進教師需要向系辦公室上交一學期來的聽課記錄,學習心得與總結報告。這些都將作為年終考核的支撐材料。
2.2教研活動每周三下午7-8節課定為教研活動時間,各個教研室自行制定教研活動,主要形式為:骨干教師示范授課,青年教師賽教,集體備課,教學法探討,科研立項與科研方法探討等等。這樣的活動主要是為了在整個系里建立良好的教學與科研氛圍,并且為教師提供一個相互學習,取長補短,資源共享的平臺。
2.3聘請專家進行系列講座每學期系里都會從省內外一些知名大學聘請有關專家教授(包括外籍專家)為教師進行講座,講座內容包括教育教學方法研究、大學英語改革趨勢、英語教師發展趨勢、英語測試方法研究,等等。
2.4鼓勵教師再深造制定相應政策鼓勵教師考研考博以及進行各種形式的進修與學習。2.5獎勵機制每年年底,系里都會統計每位教師當年,申報課題,出版著作等的數量,并根據統計結果結合論文所發期刊級別與課題級別,出版物的出版社等指標來制定相應的獎勵政策。
3職后教育所取得的初步成效
在近7年的職后教育探索中,陜西中醫學院英語系教師的學歷水平、教學與科研能力都有了明顯的提高。到目前為止,已有約85%的本科學歷教師獲得或正在攻讀碩士學位;平均每年每位教師發表專業論文3—4篇;有75%以上的教師以主編、副主編、及編者的身份參與了各種醫學英語教材、詞典等的編撰工作;全系申報省部級以上課題3項,市局級課題5項,校內課題8項;并有不少教師參與了醫學專業等書籍的翻譯工作;而且英語系教師的正高職稱率已達到8.11%,這在任何全國高等院校的外語院系中都是名列前茅的。同時,英語系教師在各級各類教學比賽中頻頻獲獎,如陜西省大學英語教學大賽,課件制作比賽,等等。更重要的是,已有52%的非醫學英語專業畢業的教師能夠從事醫學英語的教學工作。前不久英語系隨機抽取了200名大一畢業,即將升入大二的非英語專業學生進行了一次對英語教師滿意度的問卷調查,調查中有一道題目為:英語教師是否能在課堂上滲透醫學專業知識,回答“是”的學生比例為92.3%。
1.醫學英語中模糊語的功能與翻譯
2.ESP還是EGP——普通醫學院校大學生對醫學英語教學看法的調查研究
3.我國高等醫學院校醫學英語教學現狀調查與分析
4.中國醫學英語教學發展探討
5.醫學英語的特點剖析
6.加強醫學英語教材建設 推進醫學雙語教學
7.淺析醫學英語的文體特點及翻譯(英文)
8.醫學英語教學改革背景下的創新型人才培養
9.醫學英語翻轉課堂教學模式構建與實踐研究
10.醫學英語教學現狀分析及改革探索
11.醫學英語翻譯特色及實例分析(英文)
12.七年制醫學英語課程的定位和引導應用型教學模式的初探
13.基于翻轉課堂的醫學英語教學模式探索
14.醫學英語與英語醫學
15.英語教師轉型為醫學英語教師的可行性分析與研究
16.醫學英語特點及其翻譯研究
17.ESP理論視角下的醫學英語課程設置及其教學探索——基于醫學英語教學的個案分析
18.從醫學英語詞匯的詞源及構詞特點談醫學英語詞匯的教學方法
19.加強與改進高等醫學院校醫學英語教學工作的若干思考
20.日本醫學英語教育對我國高等醫學院校醫學英語教學的幾點啟示
21.基于科技文體特征的醫學英語翻譯目的論探究
22.ESP教學一體化——醫學英語課程雙向教學
23.醫學英語的語用翻譯
24.略論醫學英語翻譯的特點和方法
25.從翻譯標準和醫學英語特點的角度論述醫學英語翻譯
26.醫學英語的特點與學習方法策略
27.文化缺失對醫學生醫學英語翻譯技能的影響
28.醫學英語教學現狀及未來發展的設想和探討
29.從英語詞源角度分析醫學英語詞匯特點
30.基于微信公眾平臺和微社區的醫學英語閱讀翻轉課程的設計與實踐
31.醫學英語教學的特點分析和策略探討
32.醫學英語特點及翻譯
33.計算機輔助醫學英語翻譯及其教學
34.醫學英語詞匯教學策略的探討
35.論加強醫學院校醫學英語術語教學的重要性
36.教材使用與醫學英語教材建設
37.試論醫學英語專業詞匯的翻譯方法與技巧
38.我國高等醫學院校醫學英語教學現狀分析與改革研究暨全國醫學英語研討會內容
39.生物醫學英語翻譯的得體性處理
40.我校醫學英語教學中存在的問題及改進策略
41.高等醫學院校醫學英語課程教學問題與對策
42.目的論視角下的醫學英語翻譯及解讀策略探究
43.醫學英語立體化教學模式實踐探究
44.醫學英語的特點及翻譯方法
45.功能對等理論指導下醫學英語的翻譯
46.醫學英語的詞法特征
47.本科護生對醫學英語角色扮演教學體驗的質性研究
48.我國高等醫學院校公共醫學英語教學改革現狀述評
49.教學型醫學英語語料庫的應用研究
50.ESP理論視角下醫學英語課程教學模式設計
51.醫學英語教學改革思考
52.醫學英語詞匯的特點與翻譯
53.醫學英語翻譯中的增譯與省譯
54.淺析醫學英語常見的文體特征及其漢譯
55.醫學英語語料庫在ESP課程改革中的應用
56.生物醫學英語詞匯翻譯難點
57.醫學英語閱讀能力的培養探究
58.ESP理論視角下的醫學英語教學
59.交際翻譯理論與動態功能對等理論在醫學英語翻譯中的應用
60.醫學英語術語的構詞特點和方法
61.首都研究生醫學英語教學現狀調查與分析
62.淺談醫學英語的翻譯技巧
63.高等醫學院校大學英語與醫學英語相融合的改革與實踐
64.醫學英語的教學難點及改進建議
65.淺談醫學英語翻譯
66.基于語料庫的醫學英語基礎詞匯遴選及其教學
67.基于“組塊理論”的醫學英語詞匯習得的實驗研究
68.醫學英語翻譯中的文化闡釋
69.從翻譯標準和醫學英語的特點論醫學英語翻譯
70.臨床醫學專業本科生醫學英語必修課教學初探
71.論醫學英語中人名冠名術語的漢譯
72.醫學英語詞匯習得策略
73.TED醫學演講視頻在研究生醫學英語翻轉課程中的應用
74.醫學英語教材編寫的實踐
75.探索醫學英語的翻譯策略與翻譯技巧
76.醫學英語的詞匯特點及翻譯微探
77.提高基礎醫學英語閱讀能力探討
78.運用PBL將醫學英語融入大學英語課堂的教學實踐
79.中日醫學英語教育的比較及中國醫學英語教育改革的思路
80.淺談醫學英語詞匯特點與翻譯技巧
81.基于語料庫的醫學英語詞塊研究及其教學
82.淺談醫學英語長句的翻譯
83.醫學英語文章定語從句和同位語的翻譯
84.醫學英語“自主學習+應用導向”教學模式探索
85.關于醫學英語專業定位的思考
86.影響醫學英語教學的教師因素初探
87.醫學院校本科生醫學英語教學的思考
88.醫學生醫學英語素質培養探討
89.關于改革醫學英語教學方式的初步探討
90.對醫學英語教學影響因素的探討
91.醫學英語的翻譯方法及技巧研究
92.提高醫學英語教學實效性的分析與探討
93.醫學英語中長句與復雜句的重組與翻譯
94.醫學生學習醫學英語的現狀及其影響因素
95.醫學英語詞匯的特點及翻譯
96.醫學院校和綜合性大學開設醫學英語專業的必要性
97.語料庫輔助醫學英語教材編寫
98.《醫學英語視聽說》課程設置及師資建設
99.論醫學英語自主學習能力的培養
100.醫學英語詞匯-詞源與特點
101.醫學英語的文體特征和翻譯技巧
102.略論醫學英語翻譯的特點
103.醫學英語與案例教學法結合初探
104.淺析醫學英語的文體特征與翻譯方法
105.加強中醫藥院校醫學英語學科建設的思考
106.醫學英語縮略語的特點
107.論醫學英語學歷留學生的漢語教學和教材建設
108.《醫學英語視聽說》教學初探
109.醫學英語學習中導致焦慮的因素及應對策略
110.從語篇體裁角度談醫學英語寫作教學
111.試談醫學英語的特點和教學語料庫的構建
112.移動學習背景下醫學英語教師的角色定位
113.以“實用性”醫學英語教學為基點促進醫學英語教學模式改革
114.醫學英語教學中幾個重要因素的現狀分析及對策
115.高職院校醫學英語的特點及其學習策略的探討
116.淺談ESP醫學英語詞匯的特點及學習方法
117.拉丁語對醫學英語形成與發展的影響
118.從醫學英語詞源的角度探討醫學英語翻譯中的詞義辨析
119.醫學英語教學中學生科研讀寫能力的培養
120.探索新世紀醫學英語教學之路
關鍵詞: 高等醫學院校;英語教師;職后教育;模式
中圖分類號:G642文獻標識碼:A文章編號:1006-4311(2012)16-0210-01
0引言
筆者通過對我國近年來高校英語教師教育的文獻檢索閱讀與研究分析發現:高等院校英語教師的職前教育研究頗多,而職后教育研究甚少,且大多為文獻研究,實證研究少之又少。為此,陜西中醫學院英語系從成立之初,就從多方面狠抓教師的職后教育,旨在為高等醫學院校英語教師的職后教育探索出一條高效可行的教育模式。
1確立英語教師職后教育的目標
英語系在成立之初就通過問卷形式對全院非英語專業大二學生進行了一次調查,答卷學生是從各個院系中隨機抽取的。問卷分析的結果表明,學生最喜愛的英語老師應該具備的能力排名前五位的分別是:①知識淵博、融貫中西;②口語發音標準,課堂有吸引力;③能在教學中滲透醫學英語知識;④風趣幽默,有人格魅力;⑤要與時俱進,不斷更新知識。
隨后系上又對全體教師進行了問卷調查與座談,得到的結論主要有三點:①多數教師畢業于非師范院校,沒有系統的教育理論及教學法的學習經歷,希望在此方面得到一些指導;②非醫學英語專業畢業的教師居多,他們希望能夠在課堂中滲透必要的專業知識,但是沒有系統醫學知識的學習經歷,所以希望能有機會進行學習;③很多教師都是本科學歷,科研能力較為欠缺,希望能夠得到科研方面的指導或能夠有繼續學習深造的機會。
通過對學生和教師雙方面的需求分析,系上最終確立了如下的英語教師職后教育目標:①提升教師的整體學歷及科研能力;②加強教師的教育教學知識;③加強教師的基礎醫學知識。
2根據目標選用多種策略對教師進行職后教育
根據確立的職后教育目標,英語系召開了多次黨政聯系會議及全系教師大會,最終確立了“以教師自身發展為主,系上政策鼓勵及活動支持與督促為輔”的職后教育模式,并在實踐中不斷地改進與完善,主要策略有以下幾點。
2.1 青年教師導師制根據每一位新進教師所學的不同專業和各自的專業喜好與副高以上職稱教師的專業特長,采取自由組合與系上統籌安排相結合的方法,為每一位新進教師確定一位副高以上職稱的教師為其導師。在新進教師工作的前兩年里,每個學期初導師需與新進教師協商制定學習計劃,聽課計劃,并在學期中與學期末進行督促檢查。這樣的要求主要是為了幫助新進教師盡快提升工作能力,同時督促他們學習一些醫學基礎知識。學期末新進教師需要向系辦公室上交一學期來的聽課記錄,學習心得與總結報告。這些都將作為年終考核的支撐材料。
2.2 教研活動每周三下午7-8節課定為教研活動時間,各個教研室自行制定教研活動,主要形式為:骨干教師示范授課,青年教師賽教,集體備課,教學法探討,科研立項與科研方法探討等等。這樣的活動主要是為了在整個系里建立良好的教學與科研氛圍,并且為教師提供一個相互學習,取長補短,資源共享的平臺。
2.3 聘請專家進行系列講座每學期系里都會從省內外一些知名大學聘請有關專家教授(包括外籍專家)為教師進行講座,講座內容包括教育教學方法研究、大學英語改革趨勢、英語教師發展趨勢、英語測試方法研究,等等。
2.4 鼓勵教師再深造制定相應政策鼓勵教師考研考博以及進行各種形式的進修與學習。
2.5 獎勵機制每年年底,系里都會統計每位教師當年,申報課題,出版著作等的數量,并根據統計結果結合論文所發期刊級別與課題級別,出版物的出版社等指標來制定相應的獎勵政策。
3職后教育所取得的初步成效
在近7年的職后教育探索中,陜西中醫學院英語系教師的學歷水平、教學與科研能力都有了明顯的提高。
到目前為止,已有約85%的本科學歷教師獲得或正在攻讀碩士學位;平均每年每位教師發表專業論文3—4篇;有75%以上的教師以主編、副主編、及編者的身份參與了各種醫學英語教材、詞典等的編撰工作;全系申報省部級以上課題3項,市局級課題5項,校內課題8項;并有不少教師參與了醫學專業等書籍的翻譯工作;而且英語系教師的正高職稱率已達到8.11%,這在任何全國高等院校的外語院系中都是名列前茅的。同時,英語系教師在各級各類教學比賽中頻頻獲獎,如陜西省大學英語教學大賽,課件制作比賽,等等。
更重要的是,已有52%的非醫學英語專業畢業的教師能夠從事醫學英語的教學工作。前不久英語系隨機抽取了200名大一畢業,即將升入大二的非英語專業學生進行了一次對英語教師滿意度的問卷調查,調查中有一道題目為:英語教師是否能在課堂上滲透醫學專業知識,回答“是”的學生比例為92.3%。
4結束語
陜西中醫學院英語系教師職后教育所取得的初步成效證實了這種根據醫學院校具體特點制定教育目標及策略的職后教育模式是成功的,希望它能夠給其他高等醫學院校英語教師職后教育提供一定的借鑒作用。
參考文獻:
[1]高云峰,李曉光.近十年我國高校外語教師教育研究文獻評析[J].外語界,2007(4):56-64.
在傳統的英語課堂教學過程中,一般都是教師講、學生聽,教師按照預先設計好的教學思路和教學過程進行教學。即使中間穿插一些提問,也主要是對課本知識的再現,沒有多大的思考和討論交流的空間。這種滿堂灌的教學模式已將外語教學的特性鑄造為簡單的灌輸記憶。課堂教學因缺乏真實的語言環境而陷入一種僵硬、無生氣的狀態,學生成了被動接受知識的容器。
建構主義教學觀認為,學習不是被動接收信息刺激的過程,也不是簡單的信息積累、信息輸入、信息存儲和信息提取。學習者應根據自己的學習經驗,對外部信息進行主動地選擇、加工和處理,從而獲得自己的新意義。因次,學習的過程是一個重新構建新意義的再創造過程,是每個學習者以自己原有的知識經驗為基礎,對新信息進行重新認識和編碼,建構自己新的理解過程。
二、 合作學習的價值
以互補、互助、互動、自主、自評為特征的合作學習,既滿足了學習者的心理需求,也適應了社會未來對人才培養的需要。21世紀教育的四個支柱:學會學習;學會做事;學會合作;學會生存。可見學會合作已成為教育的焦點。未來的社會更需要懂得合作,共謀進步的人,“獨學而無友,則孤陋而寡聞”。每個人的頭腦里都有別人不曾涉足但又不可不知的世界,交換各自的知識經驗,用各自的思維方式去探討同一個問題,答案和思路的不同將會讓每一個參與其中的成員有不同層面的收獲。思維碰撞出的火花很有可能成就每一位樂于學習、勤于思考的人。
合作學習原指在傳統的課堂教學中,以異質小組為基本形式,以小組成員合作性活動為主體,以小組目標達成為標準,以小組總體成績為評價和獎勵依據的教學模式。它是教學新理念下一種重要的教學形式,也是學生之間互相學習,互相促進的一種有效的學習形式。有效的合作學習能喚醒學生沉睡的潛能、激活封存的記憶、開啟幽閉的心智。
合作學習形式的常見種類有討論、模仿、情景角色扮演等等。因此,合作學習能使得學生學習的興趣大大提高,學生可以在愉悅的氣氛中學習到很多知識。
大學生的合作學習“適應了大學生競爭與合作意識培養的需要;可以最大限度的實現資源共享,通過學習中的積極交流,避免大學生個體探索的時間浪費;有利于大學生開拓視野,使整個團隊具有獲取知識上的廣度優勢;有助于大學生之間引發爭論,產生新知識與新方法;有利于大學生合作精神的培養,增強大學生的團隊凝聚力和榮譽感,也是對狹隘的自我設計、自我奮斗、自我實現的超越;同時有利于大學生樹立科學的成才觀,對促進高校學生管理模式的改革,促進人際關系的良性循環,具有不可忽視的作用”。
三、內蒙古醫科大學英語專業與醫學專業學生間合作學習的具體實踐
1.創建“交互式”學習模式的背景。世界醫學領域的交流發展離不開英語這一重要交流工具。因此,醫學生們需要在學習本專業醫學知識的同時,提高相應的醫學英語水平,以便更好地學習國外先進的醫學知識,促進更加廣泛的交流。英語專業學生通過加深對醫學知識的了解,可以將醫學和英語更緊密的結合,從而拓寬就業渠道,也可以更好地為醫學工作服務。
本項目研究小組運用“5+5”交互式學習模式,根據英語與醫學的互通性,創建英語專業和醫學專業思維方式和學習方法的結合,使各專業的優勢得到發展,相互補充。通過課下同學們的自主結合學習,獲得更多教材里沒有涉及的新穎的東西,在豐富英語專業學生自身的科學文化知識、提高醫學素養的同時,幫助我校的醫學生們增強在實踐中應用英語的能力,更好地學習國外先進的醫學技術和醫學知識,促進其在國際醫學領域更廣泛的學習和交流。
2.“5+5”交互式學習模式。參與該項目的50名學生共分為5組(包括聽力組,詞匯組,語法組,翻譯組,閱讀組),每組10人,英語學生和醫學生實行“5+5”交換學習模式。此分組較為靈活,同學可以根據實際情況每月進行適當調整。通過小組討論、聽寫、朗讀、編醫學情景對話等方式創造輕松和諧的課堂氣氛,學生之間用解釋、補充、強調、重復等來滿足不同的需要。而且,在緊張的學習之余,通過讓同學們唱英文歌曲、觀看原聲電影等方式培養對英語的學習興趣,營造濃厚的醫學英語學習氛圍。
3.交互式學習的效果。通過學生自教自學的過程,培養了學生學習的主動性,從傳統的知識的被動接收者轉換為知識的主動學習者。對內蒙古醫科大學英語專業的學生而言,在豐富自身的科學文化知識、提高醫學素養的同時,增強了實踐中應用英語的能力,加深了對醫學知識的了解,夯實了英語基礎。對醫學專業的學生而言,通過這一階段的活動,醫學生們在學習本專業醫學知識的同時,提高了相應的醫學英語水平,可以更快捷地查閱和學習國外先進的醫學知識。
此外,經過整個學習和活動的過程,我們發現針對不同性格的同學,要確立風格不同的學習模式。沉悶派的要給定學習內容,引領進步; 活躍派的要劃定學習范圍,迫使前進; 而積極靈活派的則要呈現動態材料,模仿創新。總之,我們通過改變原有的學習模式,采取新的學習方法,使學生從知識的被動的接收者變為主動學習者,給患有“恐英癥”的醫學生們提供了一個良好有效的學習模式或思路。
四、關于大學生合作學習的進一步思考
進入大學校園之后,每個大學生都是獨立的自由體,有更多的自由空間,沒有過分的約束,一切都由自己做主。學習成績已不像在中學時代那么惹人關注,導致太多的學生以為每學科通過即可。在英語學習這方面,如不是專業課,則不會受到太多的重視,每年的大學英語四六級考試,成為了大學生們特別頭疼的事。究其原因,主要是上了大學之后,很多學生開始冷淡英語,對它失去了興趣。但是,在全球化趨勢日益增強的當下,繼續學習英語這門語言工具仍極為重要,而且首先是要對它產生興趣,才可以逐步提高自己的英語能力。事物是普遍聯系的,各高校可以根據自己學校的專業特色,將其與英語學習相結合,找到不同專業方向與英語學習之間的契合點,通過多種模式,發掘學習英語的不同方式,讓同學們真正地體會學習英語的快樂和益處。小組合作學習只是其中一種溝通交流的方式,大家取長補短,共同進步。不僅僅是學習英語,針對各個專業,我們都應該根據專業特色,進行課外小組合作學習,既可以補充和豐富大量科學文化知識,也可以通過合作學習,敲開智慧之門,推動思考之窗。
一、分析衛校英語教學中創新教育方式存在的不足點
(一)主題教學不夠明確在衛校中職英語教學中,應該要圍繞衛校的專業需求,從專業發展的角度進行教學設計。但是,在當前的衛校中職英語教學中,往往忽視對專業的整體融入,學生在簡單機械的單詞記憶、句子理解中完成英語學習,對英語學習的認識也不夠,造成主動學習與自我求知的嚴重脫節,不利于學生對英語學習的主題把握。尤其是有部分同學對于衛校英語知識的學習興趣不夠濃厚,學習習慣不好,自制力不強,對英語學習存在恐懼心理,造成整體學習效果的不足。
(二)素質教育模式不健全大多數衛校中職英語教學還是以“教師———黑板———教材———錄音機”為主,外語教學嚴重滯后于現代教育技術的發展,缺乏良好的英語教學的硬件環境。教師的進修學習沒有得到足夠的重視。大多教師沒有系統地參加過高職教育方面基本理論的培訓,對高等職業教育的性質、特征、規律和發展趨勢沒有清楚的認識,不利于新的應用型人才的培養。
二、探討創新教育模式在衛校中職英語教育中的運用技巧
(一)知識引導的全面運用通過系統化、全面化的知識引導,尤其是在具體的教學過程中,采用現代化的教學手段,將學生對醫學英語的知識需求與個性發展相結合,采用個性化的教學模式,讓學生在自我探求的前提下,教師采用步步引誘的方式,從而使學生在自我探求的過程中尋求到知識的結合點,突出對醫學英語知識的掌握。此外,通過情景教學模式的創新,在衛校中職英語教學中,教師創設良好的英語學習氛圍,通過生動有趣的活動,采用靈活多變的獎勵機制,激發學生的興趣愛好,用風趣幽默的語言,并選用生動有趣的實例,讓學生在輕松愉悅中享受英語學習的樂趣,做游戲、組織英語競賽活動、教唱英語歌曲等,激活學生的內心追求。
(二)學習導向功能的整體建立在醫學院校英語專業的課程學習中,多元化的評價可以搭建學生主題性學習的橋梁,尤其是對醫學英語院校英語課程的整體導向,形成對字詞、句子、基本英語語法知識的理解。通過各種評價活動為載體,形成互動性的游戲課程或者創造性課程的應用,形成醫學英語專業學生的自我認知的初步養成,培養同情心、愛心、寬容心、正直心、自制力、責任感等各項道德及人生價值觀,使其擁有一個健康的人生思想與行為準則,并形成對英語學習的興趣和對生活的良好態度。
(三)個性化的教學模式個性化的教學模式,就是在教學過程中要著力思考學生的個性特點,在全面掌握學生心理特點、身體表現、語言表達等多方面的情況之下,通過形象化的知識點運用,將學生對英語學習的興趣放到最大化,形成自我學習的目的。在衛校英語教學中,更應該采用個性化的教學手段,將英語教學與生活緊密聯系在一起,尤其是結合社會需求的各大熱點,細致深入地進行引導,形成良好的教學氛圍。
三、結語
衛校中職英語教學是一項全面化的教學實施手段,通過對學生英語興趣學習的引導,將素質教學創新活動運用到每一個教學活動之中,突出學生的個性參與,更好地發揮出學生的主動性。
作者:蕭永豪 單位:梧州市衛生學校
教育部2007年頒發的《大學英語課程教學要求》中規定:大學英語課程的教學目標是培養學生的英語綜合應用能力,特別是聽說能力,以適應我國社會發展和國際交流的需要。口譯過程中必須具備的聽、說、譯能力正符合《要求》中教學目標所提到的“綜合應用能力”和“聽說能力”。且隨著四六級考試聽力比重的加大和口語考試的推行,這為口譯教學奠定了良好的基礎。
專門用途英語(English for Specific Purpose)的逐步普及同樣將帶動口譯教學。外語界專家認為:“專門用途英語教學將成為21世紀英語教學的主流,將來的英語教學會越來越多的與某一方面的專業知識或某一學科聯系起來”(劉潤清,1996)。專業領域的口譯教學,作為專門用途英語的重要部分,正符合未來我國大學英語教學的發展方向,有利于學生向復合型人才轉變,也能使我國口譯人才的培養更加完善。
在語言水平同等的條件下,與英語專業學生相比,非英語專業學生還擁有自己的專業,如土木、電子、化工等,他們在其相關領域的聽辨理解和譯語表達上占有絕對優勢。且隨著非英語專業學生整體英語水平的提高,給他們輔以口譯技能的教學和訓練,他們完全有能力成為相關領域口譯員。
筆者曾對第四軍醫大學2010級本科醫學專業共180名學生進行過一次問卷調查。調查結果顯示78%的學生對口譯課“十分感興趣”,并且想學習口譯,80%的學生認為“口譯技能的掌握對其以后的工作或學習有幫助”。可見把口譯課引入非英語專業教學是符合廣大學生愿望的,是有具有一定可行性的。
2 非英語專業口譯教學的實施
2.1 教學目標
口譯課作為培養學生應用能力的主要途經之一,必須有明確的培養目標才能更好的實現口譯人才的培養。《高等學校英語專業英語教學大綱》(2000)指出口譯課是為高年級學生開設的必修課,要求學生能擔任外賓日常生活的口譯,并能擔任一般外事活動的口譯。郭蘭英(2007)認為本科口譯課的教學目標是挖掘具有一定口譯技能的口譯專業人才,同時又注重日常口譯能力的普及與提高。不同于英語專業口譯課程模式,非英語專業學生的口譯課應基于其專業背景、語言水平及專業課程設置情況來設置。
根據非英語專業學生的特點,結合實際人才培養目標,筆者制定了這樣的教學目標:通過口譯課技能階段的學習,使學生提高聽力理解能力并掌握一定的口譯技能、初步學會口譯記憶方法、口譯筆記等技巧;通過專題性的場景模擬訓練,使學生能較準確且流暢的進行日常生活口譯,能基本承擔一般性口譯活動任務。
2.2 教學模式
口譯技巧、雙語能力、言外知識(包括百科知識和專業主題知識)是口譯研究和口譯教學界普遍認為的口譯能力的三個“支柱”(王斌華,2009)。劉和平在《口譯技巧――思維科學與口譯推理教學法》書中說口譯教學是在具備一定的語言交際能力的基礎上學習訓練口譯技能,培養雙語交際能力。因此,針對非英語專業學生的口譯課應采取以口譯技能訓練為主,以專題訓練為輔的教學模式。
2.3 教學內容和教學方法
在進入正式的口譯技能訓練之前,教師應向學生介紹口譯基本理論知識、相關概念、職業準則等。在此基礎上,對學生進行技能訓練,這其中包括:(1)聽力理解和短期記憶:通過復述練習、影子練習、聽抄練習等來提高學生聽力理解、分析處理、語音語調識別能力。最重要的是要讓學生明白聽的核心是信息,應脫離原語語言外殼信息。然后在此基礎(下轉第167頁)(上接第158頁)上,提高短期記憶能力。(2)筆記技巧:學生應掌握筆記結構、符號及縮略語,學會有選擇的記錄重要信息。教師通過對學生筆記的講解、比較,也鼓勵學生創建一套其自己的筆記符號。(3)數字口譯:通過數字聽抄和數字在語境中的練習來提高學生對數字的敏感度以及傳譯的能力。(4)視譯和交傳:讓學生在實踐中掌握口譯的一些基本策略,如增譯、跳譯、轉譯、省略等。
在技能訓練的同時,穿行專題訓練。根據非英語專業學生的特點,專題內容主要覆蓋兩大領域:(1)日常生活口譯,如外事接待、禮儀祝辭、旅游觀光、飲食文化等;(2)科普性口譯,如學術會議、大會發言、科學報告等。
主題階段采取真實場景模擬練習,主要采取以下兩種教學方法:(1)三角情景練習:將學生分為三人一組,學生分別扮演A方、B方、譯員等角色;(2)會議模擬:全班學生參加,部分學生做報告,部分提問、答問,部分口譯。通過模擬真實口譯場景,學生可以充分發揮想象力和自主性來充實口譯活動,并可以發現問題、總結問題,從而在實踐中學習,在實踐中成長。這種教學方法的另一個優點就是可以提高學生對不同英語口音的適應力,因為在實際的口譯現場中會碰到來自不同國家帶有不同口音的英語。
3 思考
對非英語專業學生的口譯教學由于課時的限制,其口譯學習不能像英語專業學生那樣系統完整,那么如何使非英語專業學生的口譯學習達到較好的效果是值得教師思考的。筆者認為加強口譯課程與相關課程的銜接是非常重要的。比如,在公共院校大一、大二學年開設的視聽說和聽說課上,教師可穿插性的加入部分口譯技能訓練方法,如影子練習和復述練習,進而提高學生的聽辨能力。在口語練習中,可進行復述練習、概括練習以及公共演說技能練習。
【關鍵詞】專門用途英語 基礎英語教學 教學方法
1 概述
1.1專門用途英語
專門用途英語,簡稱ESP(English for Specific Purposes),是指與某種特定職業、學科、或目的相關的英語。
專門用途英語有兩個明顯的特點:一是學習者有明確的學習目的,即由于特定行業的需要,學習者需要達到在某些學科內使用英語的能力;二是有特殊的內容,即專門化的內容。
專門用途英語把英語劃分為“科技英語”、“金融英語”、“法律英語”、“醫學英語”、“旅游英語”、“報刊英語”、“電子商務英語”等多種類別,其目的就是要培養能在一定工作環境中運用英語開展專業工作的復合型人才。
1.2專門用途英語教學
專門用途英語教學,是在基礎英語教學的基礎上,在學生的語言知識和技能發展到一定階段、針對學生實際需要,使教學內容貼近某個專門行業,目的是讓學生通過全面熟悉英語在該行業中的表現來掌握英語的表達規律,從而進一步培養學生在工作中的語言交際能力。
2 討論
2.1專門用途英語教學的必然性
從根本上講,專門用途英語教學的出現是為了適應我國社會發展的需要。
據調查,英語世界的文字交流有80%是以專門用途英語為媒介的(劉法公,2003)。隨著我國加入WTO,對外交流已經擴大到整個社會,擴大到科技、經濟、文化等各個領域,社會對英語的需求也大大增加了。隨著外國人直接到中國進行各種投資、旅游,以及我國科技界、經濟界和文化界走出國門,各行各業對復合型人才(既精通專業業務又有較強的英語能力的人才)的需求越來越大。社會對英語能力的需求已呈多元化、專業化趨勢,要求學貿易的學生畢業后能直接用英語參加商貿談判,搞新聞的能夠直接用英語采訪,當律師的能用英語出席法庭辯護,做工程師的能用英語和外國技術人員交流,然而一般的英語技能已經很難適應市場需要。英語的工具性和應用性特征日益明顯。學生學習英語較之過去也表現出極強的目的性和實用性。這樣一來,專門用途英語教學就顯得非常必要了。章振邦教授(2003)就曾說過,“今天談論我國外語教改問題,從戰略上首先要考慮到國家對各類專業外語人才的需求。”可以說,專門用途英語教學是大學英語教學順應我國社會經濟發展對人才需要而進行的戰略調整。
2.2專門用途英語教學方法
專門用途英語,作為在特定語境、特定行業中使用的英語,是語言共核之外的部分,不經過專門學習是難以掌握的。
英語基礎階段教學結束后,我們應及時轉入專門用途英語教學,讓學生盡早建立起專門用途英語的詞匯體系,掌握這些文體的語篇結構、語言特點和表達規律。
根據劉法公教授(2003)的建議,從基礎英語的語言共核內容教學向專門用途英語教學轉移需要教學方法的轉移。由于學生在基礎英語學習階段所用的教材是以英語語言共核為主要內容,所選的課文側重于文史題材,詞匯基本上是共核的通用詞,不偏向任何專業,所以我們的教學方法側重訓練學生的英語技能,精講多練。而在用途英語教學中,學生通常會感到專業詞匯太多、句子較長、概念和理論難懂,容易產生畏難情緒。因此,專門用途英語教學應首先從專業術語、詞組、語法特點和語篇結構的分析入手,教師應有針對性地幫助學生熟悉專門用途英語課程的專業詞匯,了解其構詞特點,掌握專業英語詞句的搭配規律。
王蓓蕾在《同濟大學ESP教學情況調查》中提到“問卷調查結果表明,一半以上的學生希望能和教師多交流、溝通,同時,他們也希望老師能設計些真實的情景任務,而不是一味地做課文講解翻譯。”可見,在專門用途英語教學中,教師也要采取形式多樣的教學方法,活躍課堂氣氛,充分調動學生主觀能動性與學習積極性,使學生進行輕松學習,并把主要精力放在提高運用語言能力上來。
2.3關于在英語專業開設專門用途英語的意見
劉法公教授(2003)建議在英語專業開設專門用途英語。然而筆者認為還是在非英語專業開設專門用途英語的教學效果會比較好,因為英語專業學生雖然英語語言基礎技能扎實,但缺乏專業知識基礎,掌握起來要比給非英語專業學生加強專門用途英語教學難度大。而且非英語專業與英語專業教學有不同側重。
對于非外語專業的學生來講,外語教學主要目的是培養學生應用能力,外語課不是一門科學(a branch of science),外語僅僅是一種工具(a tool),外語教師的任務就是教會學生使用這個工具。“對科學,我們不但要知其然,還要知其所以然;對外語,知其然就夠了,沒有必要知其所以然。”(何南林,1998)可以把講解“其所以然”的時間用來向學生介紹更多的語言素材內容。
再來看英語專業教學。眾所周知,“外語課程的技能課特點使外語專業在高等教育中的地位有點尷尬”(章振邦,2003)。至于英語專業教學的培養目標,筆者認為還是著重于英語文化研究,培養英語師資比較好。因為英語專業的學生在英語語言能力上要強于非英語專業學生,而且在對英語國家社會文化的理解領悟方面大大優于非英語專業學生。與其讓英語專業的學生利用他們扎實的英語語言基礎知識對所不熟悉的專業進行深入研究,不如加強他們在人文知識方面的深造。以上建議僅為筆者個人見解,還需要各位專家論證。
2.4建議在大學三、四年級開設專門用途英語
章振邦教授(2003)認為“現在的問題是我國的普通英語教學年限太長,對專業英語重視不夠。”并提出建議:“把普通英語教學任務全部下放到中學階段去完成,以便學生進入高校時便可專注于專業英語的學習。”但是根據目前的實際情況,要達到此標準還需要一段時間。盡管教育部基礎司制定的《高中英語課程標準》提出了與目前大學英語教學幾乎相同的目標和能力標準,而且還采用了與目前大學英語教學相同的課程安排和設置。但與此相應的改革措施才剛剛起步,短期內還難以實現。
筆者認為還是在大學三、四年級開設專門用途英語課程較為合適。遺憾的是,目前我國許多高校基礎階段后的專門用途英語課形同虛設。據調查,我國高校有5
1.21%的專業其專門用途英語課只有36-72學時(辜向東,2000)。而“大學英語四、六級考試反撥效應實證研究”課題組于2003年3、4月在全國12個省市高校的抽樣調查結果顯示,大學英語學生在三、四年級沒有英語課的比例高達64.6%。
看來,呼吁開設與重視專門用途英語教學還是很有必要的。
3 結語
除了以上提到的幾點問題外,在通往成功進行專門用途英語教學的途中,我們還會遇到很多現實且棘手的問題,比如師資情況,教材的選定,考核標準等等。這些問題都需要我們進行不斷的探索來克服。盡管如此,筆者堅信,大學英語教學應包括專門用途英語教學,這是新一輪大學英語教學改革的重要課題之一,是對現行大學英語教學課程設置的一個重大變革。
參考文獻:
[1]蔡基剛.ESP與我國大學英語教學發展方向.外語界,2004,2:22-28.
[2]辜向東.讓事實說話:對大學英語教學“費時低效”評論的反證.外語界,2003,3:49-53.
[3]何南林.外語為何難學?.讀書,1998,3.
[4]劉法公.論基礎英語與專門用途英語的教學關系,外語與外語教學,2003,1:31-33.
[關鍵詞] 互動式教學法;醫學英語;教學模式;實踐
[中圖分類號] G642 [文獻標識碼] C [文章編號] 1674-4721(2012)11(a)-0141-02
隨著我國醫學領域與國際接軌的快速進行,現代醫學教育和科研對于國外最新醫學資源的需求日益增多。目前,在國際醫學領域,權威科研期刊、著作和論文大多使用英文出版和發表,學生必須具備通過英語收集專業文獻、獲取專業信息、拓展專業知識、從事學術交流的能力[1-2]。因此,培養具有一定專業英語水準的“雙語”醫學人才已成為目前我國醫學專業培訓的迫切任務[3]。為了適應這個發展趨勢,各醫學院校紛紛開設了醫學英語課程,但目前的總體教學質量不容樂觀。
1 醫學英語教學的現狀及建議
首先,我國雖然大多數醫學院校開展了醫學英語教學活動,但從事醫學英語教學的專業教師嚴重短缺,往往是由缺乏醫學知識的公共英語教師進行授課,教學效果較差。其次,作為醫學知識及英語知識的結合體,醫學英語并沒有得到足夠的重視。各醫學院校將主要的師資力量都投入到了大學英語四、六級的教學中而無暇顧及醫學英語教學,醫學英語往往被設為選修課,且安排的課時量非常少[3]。另外,當今的醫學英語教學主要沿襲以教師為中心的傳統教學模式,學生只能被動地接受老師灌輸的知識,學生在教學關系中的主體性被忽略。教學過程中學生的主動性和積極性被忽略和抑制[4],加上醫學英語專業詞匯多并且文章內容枯燥,學習效果較差。為了激發學生的學習興趣,提高教學質量,促進醫學院校醫學英語教學質量提升,筆者有以下幾點建議:
(1)加強師資隊伍的建設。教師醫學水平的高低,直接影響著醫學英語的教學質量[5]。根據目前專業醫學英語教師嚴重短缺的實際情況,加大培養和引進醫學英語專業教師的力度。(2)充分利用多媒體和網絡資源進行教學。在醫學英語教學中,充分利用多媒體和網絡資源豐富教學內容,充分調動學生的學習興趣,進而達到改善教學效果的目的。(3)將多元化的教學方法引入醫學英語教學。改變醫學英語以教師為中心的傳統教學模式,將多元化的教學方法引入醫學英語教學,向以學生為中心的教學模式轉變。
2 將互動式教學法引入醫學英語教學
所謂互動式教學,就是通過營造多邊互動的教學環境,形成師生互動、生生互動、學習個體與教學中介互動的教學局面,進而激發教學雙方的主動性和探索性,達到提高教學效果的一種教學方法。互動式教學法強調師生之間的互動交流與合作,不再局限于教師的“教”和學生的“學”這樣的關系,而是將其延伸成為教師與學生、學生與學生之間的互動,將互動由先前的單一的線性關系拓展成為多面的全方位的立體關系[6],教學過程中教師和學生互為主、客體,雙方進行交互式的探討與交流,彼此交替,雙向輸入,共同學習。醫學英語互動式教學要求教師要根據學生的個體差異,設立能夠引導學生主動參與教學的課堂環境,引導學生主動探索和實踐,培養學生在英語背景下運用醫學知識的能力。
齊齊哈爾醫學院于2010年開始在臨床專業實驗班開展醫學英語教學,為了提高教學質量,實現學生在英語背景下綜合運用醫學知識能力的提高,筆者將互動式教學法引入齊齊哈爾醫學院的醫學英語教學。互動式教學法主要的課堂教學形式有:(1)基于提問形式的師生互動。經常通過師生間的提問互動,可以使學生形成運用英語思維方式思考和組織語言表達醫學知識的能力,同時鍛煉學生英語的聽、說能力,為學生日后工作中運用英語闡述醫學知識打下基礎。(2)基于小組形式的生生互動。把班級學生分成若干小組,根據教師事先設定的問題或病例,小組長帶領小組成員利用圖書館以及網絡多媒體等資源搜集資料并進行組內討論和總結,課上通過各小組間的討論和評價,達到解決問題并掌握知識的目的。臨床工作往往需要團隊合作來完成,通過這種互動能夠培養團隊成員之間的合作精神和個人的團隊領導能力,為今后從事臨床工作奠定基礎。(3)其他形式的互動。例如課前小報告、角色扮演等。
齊齊哈爾醫學院醫學英語互動式教學法的具體實施如下:(1)課前準備。每次新課開始前,教師綜合考慮該章節的教學內容和教學大綱的要求,制作和完善互動式多媒體課件,查閱相關文獻和資料,設計問題和情景病例并提前告知學生。學生根據教師布置的問題或病例進行預習,查閱資料,了解相關背景知識并進行討論。為了培養學生自主學習和探索創新的精神,所設置的問題和病例一定要緊扣教材內容,難易一定要適中,同時兼顧趣味性和探索性,這樣才能激發學生的學習興趣和熱情。(2)課外小組討論與總結。將全班同學分為若干小組,每組10人左右并指派一名小組長。小組成員在小組長的帶領下,圍繞著教師所設置的問題進行預習,查閱資料并進行組內討論和總結。小組成員達成初步共識后,將本組的總結以PPT的形式記錄下來,存在的分歧和疑問可留待課堂上與其他小組共同討論解決或由教師解答。(3)課堂實施與總結。課堂上每組小組長結合本組的PPT,表明本組的討論結果,其他各組做出補充、質疑和評價,再由各組提出本組的疑難問題,組與組之間進行討論、解答,這樣能夠加深學生對章節內容的深刻理解。整個過程中,教師一定要做好調控,讓學生始終圍繞著文章內容進行討論,同時引導學生進行歸納、總結。教師在討論結束后對討論結果進行總結概括,對各組學生進行評價,指出每組的優、缺點,提出改進意見。最后,教師一定要對本章節的重、難點內容和各組存在的難以解決的分歧進行詳細地講解,以便學生能夠充分地理解和掌握本章節的知識點。在互動式教學模式下,教師的角色從“教”學生,轉變為“導”學生,通過教師的設計、組織和控制,搭建一個多方互動的教學平臺,引導學生建立適當的學習目標,指導學生形成良好的學習習慣,調動學生的學習積極性,輔導學生學會利用各種媒介獲取信息知識,培養學生終身學習的能力。
互動式教學法實施后,問卷調查顯示79.2%的同學很愿意參與到醫學英語互動式教學活動中,73.6%的同學認為自己對醫學英語的學習興趣有所提高,67.9%的同學認為自己的醫學學習效率有所提高。說明互動式教學法能夠顯著提高醫學英語的教學質量。但同時,也有一部分同學表示對醫學英語沒有興趣,他們對醫學英語學習感覺壓力較大,這可能是由于第一次參加互動式教學,需要自己獨立去查閱資料,獨立解決問題,的確有一定的難度。另外,由于從小學到大學一直都是接受傳統的灌輸式教學方式,部分學生對于互動式教學法不是很適應,沒有了老師的命令反而不知道該做什么,教師要耐心引導,使學生逐步建立起信心,學會自主學習,盡快適應互動式教學法。同時教師在教學實踐中,要不斷地探索和實踐,不要拘泥于一種教學方法,要多種教學方法聯合使用,各種教學方法取長補短,推動醫學英語教學質量的不斷進步。
3 互動式教學法應用于醫學英語教學中的意義
通過互動式教學,學生在互動學習中不但提高了英語表達能力,而且強化了自身的醫學知識,通過運用英語分析和解決醫學知識,有效地提高了學生在英語背景下靈活運用醫學知識的能力;在傳統教學模式下,老師滿堂課都在填鴨式地給學生灌輸大量的知識點,對于學生提出的問題也無暇解答,學生只能死記硬背這些知識點而不能完全消化理解,這極大地抑制了學生的學習興趣,降低了學習的主動性和自覺性,不利于分析、解決問題﹑創新思維等綜合素質的培養[7]。互動式教學鼓勵學生獨立思考,敢于質疑和提問,敢于發言,通過不斷的互動充分調動起學生學習的積極性,給予學生充分的想象和創造空間,培養了學生的創新精神;在互動式教學中,學生圍繞老師所布置的內容需要查閱大量的資料,而且要對其進行歸納和總結,并在小組成員間進行討論和交流,提出自己的觀點和見解,使學生真正成為了學習主人,有利于學生多方面能力的培養。
4 結語
在醫學英語課堂教學中運用互動式教學法,能有效地促進醫學英語教學質量的提高,培養學生在英語背景下靈活運用醫學知識的能力,實現了互動式教學法在醫學英語教學實踐中的應用,豐富了國內關于醫學院教學的理論研究,為一線醫學英語教師教學提供了借鑒。
[參考文獻]
[1] 劉莉,孫宏,曲景秀. 醫學英語立體化教學模式實踐探索[J]. 中國高等醫學教育,2011,(11):60-62.
[2] 吳讓科. 改革大學英語教學模式培養高素質的醫學人才[J]. 中國現代醫生,2007,45(12):118,128.
[3] 劉彤,陶英,李培璟,等. 醫學英語教學方法的探討[J]. 中國病案,2012, 13(4):78-79.
[4] 趙雪麗. 交互式醫學英語教學模式的研究與實踐[J]. 中國教育,2012, 31(1):48-49.
[5] 張乾. 論醫學英語教學現狀及改革思路[J]. 甘肅科技,2010,26(23):181-182.
關鍵詞:藥學英語專業;計算機雙語課程
中圖分類號:G642 文獻標識碼:A 文章編號:1009-3044(2015)31-0120-02
Study on Reform of Pharmacology Bilingual Teaching Mode of English Major Computer
LI Zuo-jing1,WANG Rui1,YU Jing1,ZONG Dong-sheng1,LI Xiao2
(1.Shenyang Pharmaceutical University,School of Medical Devices,Shenyang 110016,China;2.Shenyang Pharmaceutical University,School of Pha, Shenyang 110016,China)
Abstract: with the deepening of international exchanges, bilingual teaching is becoming more and more important. Characteristics of computer science also requires higher English skills. Bilingual teaching of computer course for English majors in pharmacy, developed a set of bilingual teaching for our pharmacy computer system, training, international competitive talents.
Key words: Pharmacy in English, bilingual computer courses
截止2010年底,教育部對高等學校共資助了214所大學的503門次的雙語教學示范課程(共365門課程),標志著我國高校雙語教學課程建設已經初具規模與成效,為培養學生的國際競爭意識和能力發揮了重要作用,提高了高等學校雙語教學水平。越來越多的高校在計算機專業課上采用雙語教學模式。2001年9月教育部頒發《關于加強高等學校本科教學工作提高教學質量的若干文件》[1]中要求各高校積極推廣雙語教學,以培養多層次、高水平、具有國際競爭力的優秀人才。雙語教學作為培養國際性人才的重要途徑,尤其是在計算機專業方面,備受人們的關注。
1 雙語教學的重要性
計算機源于國外,發展于國外,計算機課程素有知識內容更新速度快、國外先進技術信息資源豐富等特殊性,很多相關理論及核心技術都是基于英語平臺開發的,最新進展、最前沿的計算機技術文獻也幾乎都是以英文為主[2]。為了讓學生了解國外最新消息,讓教學內容與國際接軌,提高學生的英語閱讀能力至關重要。雙語教學是指以兩種語言進行學科教學活動,除了用母語進行教學外,使用第二種語言進行學科教學。雙語教學的目的不只是獲取學科知識,還有提高和鍛煉學生的運用外語的能力[3]。國內計算機相關專業的大部分課程是從美國課程體系中借鑒過來的。采用雙語教學,可以吸收西方的思維方式和教學方法、培養方式,有利于深化我們的素質教育改革。
計算機本身的編程特點也讓英語變的很重要[4]。在本科教育課程中,計算機課程很多內容都與英語有關,例如編程語言、很多軟件的安裝等。而藥學英語專業學生第一年專門進行英語強化訓練,具有較好的英語基礎,這為計算機專業開展“雙語教學”創造了良好的基本條件,教師可以著重傳授學科知識,達到學科教學目標。在藥學專業開展計算機雙語課程針對藥學專業特色,提高藥學類專業學生的計算機專業與藥學專業素質和創新能力、適應能力,培養學生的創新思維,使我國藥學高等教育與國際接軌。
2 雙語教學的教學改革
2.1 雙語教學的課程改革
在原有教學內容基礎上增加了與學生未來發展及需要相關的應用性知識。在教學內容上增加了英文醫藥科技文獻檢索,英文排版獨特功能等內容。通過這些教學內容的補充,學生可以運用自己所掌握的英語知識,熟練的書寫各種英文文檔,查閱英文計算機科技文獻,閱讀與計算機相關的各種英文操作指南和幫助文件。在程序設計中,增加藥學信息英文編程實例,促進計算機和藥學的結合。提高了學生對計算機中英雙語教學的興趣,激發學生的學習積極性和主動性,并能夠利用計算機知識解決一些藥學中的問題。在原版英文計算機教材的基礎上,對課件內容和形式進行完善。使用動靜結合、圖文并茂、直觀清晰的英語計算機教學課件[5]。以幫助學生更好的理解英文計算機課件的內容,便于學生理解認知計算機最新信息和課后復習,從而使學生對英語計算機教學產生興趣。
2.2 雙語教學方式的改革
在課堂上實行“精講多練多思維”啟發模式,既保證教學進度的正常進行,又能在教學過程中最大限度的以學生為學習主體,促使學生學會思考、善于思考,引導學生主動學習、主動理解和運用知識,培養學生分析和解決問題的實際能力[6]。只有充分發揮學生的主體意識、師生互動、相互促進,才能取得良好的雙語教學效果。在英語藥學班的雙語授課過程中,使用 “任務驅動”教學法,每次預先創建一個任務的“目標”和“教學情境”,使學生帶著真實的任務目標在情境中探索學習,在這個過程中,學生會不斷地獲得成就感,并且更大地激發學生的求知欲望,逐步形成一個感知心智活動的良性循環,從而提高了獨立探索、勇于開拓進取的自學能力。創建個性化雙語網絡學習交流平臺,提供英語課件在線學習,英語在線交流,最新英語藥學信息技術知識下載,以及學生英文PPT,Word作品展示等功能。提供英語“計算機程序設計”任務和案例,以及藥學相關計算機程序設計項目。
3 結束語
在藥學英語專業開展計算機雙語課程,具有藥學專業特色,結合計算機課程雙語教學背景和國內外計算機課程雙語教學現狀,探索出適合藥學英語專業計算機雙語課程的教學手段和方法,立足于在我國藥學英語專業計算機課程雙語課程實踐教學的基礎上,可以有效培養藥學專業學生計算機實用技能與藥學信息處理能力,使學生能夠明確學習方向,激發創新能力,積極展現自我,使學生在研究醫藥學領域前沿科學的基礎上,能綜合的運用計算機技術這種有效的研究工具,解決我國目前藥學科學研究領域中的具體問題。
通過計算機雙語課程教學模式的構建和改革培養藥學英語專業學生的計算機實踐與創新能力,在課程中設計與藥學專業相關案例,讓計算機技術與藥學學科相互滲透,緊密融合,更好地掌握計算機在藥學中的相關理論與方法,為進一步提高大學生的計算機和藥學方面的綜合科研水平,為學科交叉與融合的教育實踐培養模式進行有益的探索和實踐。
參考文獻:
[1] 鄧蕾蕾,于合龍.高校計算機雙語課程教學模式的探索與研究[J].長春大學學報,2010,20(12):70-72.
[2] 朱華生.大學計算機基礎課雙語教學的研究與實踐[J].江西教育學院學報,2007,28(6):46-48.
[3] 楊建強.應用型本科院校計算機課程雙語教學探討[J].Computer Era,2015(2):52-54.
[4] 王建芳,張振蓮.“雙語教學”在計算機課程中的實踐[J].南陽師范學院學報,2015,14(6):70-72.
論文摘要:近年來,隨著各高校不斷擴招,學生的英語水平參差不齊。為了滿足不同基礎的學生提高英語水平的要求,提高英語興趣,應該在高校非英語專業大學英語教學中,采用分級教學的教學模式。本文在界定“分級教學”內涵的基礎上,分析了我國當前非英語專業大學英語分級教學中存在的問題,并提出了解決的對策。
1、我校推廣非英語專業大學英語分級教學的必要性
從我校教學現狀來看,學生的英語成績兩極分化現象嚴重,極大地制約了學生的興趣,并影響了課堂的授課效果。分級教學可將學生按其學習和現狀需求分為不同層次,確定相應的教學目標和目的,在課堂教學中,教師針對學生接受知識的能力,進行有針對性的分班教學。大學英語分級教學遵循了因班而異、因材施教的原則,在教學內容、教學手段、教學方法及教學效果上都比傳統的教學模式都擁有更大的優勢。它有利于全面提高大學英語教學質量,對提高學生學習英語的積極性和培養學生的實際英語語言應用能力都起到了積極的推動作用。
2、我校實施大學英語分極教學中存在的問題
高校非英語專業大學英語分級教學作為對大學英語分級教學改革的一個嘗試。必然有很多優點。比如,有利于大學生在不同起點分別進步提高,方便了老師授課,又滿足了學生的不同需求,有利于激發學生的學習英語的積極性。并形成良好的學習氛圍。但在我校分級教學實施的過程由于對一些實際問題處理不當,使分極教學的效果大打折扣。
2.1影響大學生心理
這點主要表現在心理方面。在培優班的大部分學生會有一種優越感,自豪感。認為自己擁有很好的英語功底,進而會制定目標并為此努力學習,普通班的部分大學生容易產生自卑感,授課中更不愿意和教師進行互動,進而更厭惡英語課,但有些學生會發奮學習并爭取早日轉入培優班。因而培優班、普通班有可能不容易進行教學、管理。同時,學生對分級教學模式的了解程度不高,比如說,很多同學對晉級、降級這個制度了解得不夠,我校對2008級學生分極的依據僅僅是分級考試成績,單純依據分級考試成績進行了分級,部分學生對此表示不滿。因為考試過程中有可能存在作弊現象,他們認為只是依據分級考試成績進行分級教學是不合理的。
2.2高校分級教學管理和成績管理工作上的不足
我校是應用性本科院校,各個專業實驗、實訓,周期的安排不同,因而不能定時定量的去授課,有的學生趁機鉆空子,出現了到課率低的情況,管理部門的職責模糊使上英語課時班級組織松散、課堂氣氛不活躍、沒有興趣等因素,影響了分級教學并產生了新的問題,這些問題解決不好。必須會影響分級教學的開展和擴大。在成績管理方面,學校缺乏有效的管理方法,由于手工登分工作量太大、太復雜,在一個學期結束后,只好放棄分級教學改革。
2.3學生考核標準及教師測評機制的不足
目前,考慮到學生的綜合成績測評和獎學金評定,大多數學生認為每學期的分級考試很不合理。如果采用不同的期末考試試卷,培優班學生認為普通班的考試題太簡單,容易得高分;普通班的學生則認為自己在考試中學到的東西不及培優班,覺得不公平,同時也不便于公平合理地重新分班。如果采用統一考卷后,雖然可以避免學生以上想法,但卻不利于真正衡量學生的實際水平和教師的教學效果,也違背了分級教學的初衷,即達到不同的教學目標。另一方面,教師也認為學校對于他們的測評機制不合理。
2.4教材的使用以及教學方法上的不足
我校不管是培優班還是普通班都采用同樣的教材《大學英語精讀》,只是在教學進度上和授課內容上有所不同。相同的教材對于培優班的學生來說有的內容過于簡單,但對于普通班的學生來說,有一定的難度,不管是培優班還是普通班,大部分教師還是采用的傳統的語法翻譯教學法,重點講述詞匯和語法知識。培優班的老師只不過加快了講課的速度,擴充了授課內容:而普通班的老師則是選擇一些單詞和語法進行講解,將整篇課文譯成中文。讓學生做做課后練習題目并核對答案。授課沒有趣味性,不注重提高學生的興趣,這樣以來,沒有真正地調動學生的積極性,學生的英語還是無法提高,沒有解決根本。
3、提高高校非英語專業大學英語分級教學水平的對策及建議
3.1有針對性地加強對不同類別的學生的學習指導
高校非英語專業大學英語分級教學應該以學生高考英語單科成績和入學英語分極摸底考試成績為依據,并有針對性地加強對不同類別的學生的學習指導使每個學生都得到最好的發展的一種教學模式,讓學生明白分班的目的及各班級學生帶來的不同好處,從培優班、普通班的實際出發,確定不同層次的要求,進行不同層次的教學,給予不同層次的輔導和檢測,并鼓勵培優班、普通班級的同學要把英語作為一項技能在今后的工作中應用自如,還要自己不斷努力,爭取在今后的學習中取得令自己滿意的成績。
3.2加強教學管理,協調相關部門的關系
教學管理是分級教學成敗的關鍵,管理問題解決不好,分級教學將功虧一簣,學校教務部門應該采取相應的措施,為分級教學營造良好的條件。因此校方應認真加以研究和改進,加強教學管理,特別是協調相關部門的關系。這就是需要全校各院系之間共同協調,合理安排,以便每周的英語課順利進行。
3.3制定科學的考核標準是深人發展分級教學的關鍵,分級教學考試標準有待進一步完善
一方面,應根據教學要求和學生實際,制定出比較全面、客觀、科學、準確的考試標準。比如研制試卷,建立適應學生實際水平的英語分級試題庫。另一方面,對教師考核制度,應根據學生不同級別制定相關教學要求,對于教不同級別教師給予不同的考核標準,并分別采取獎勵措施,充分調動教師教學積極性,提高教學質量。
3.4確定高校非英語專業大學英語分級教學目標,合理安排分級教學內容
處理好教學對象,教材選編以及教學應用之間的關系。高校非英語專業大學英語分級教學應該以在校大學生為中心開展教學實踐活動。分級教學對課本教材的要求較高,在教材難度的選擇上,培優班的學生可以選擇一些比他們實際水平稍高一些的教材,在教材的選擇上可以選擇聽說材料較多的教材,普通班的學生基礎相對比較薄弱,詞匯量較少,語法規則不是很清楚,則應該選擇能夠讓學生查缺補漏的,以注重語法知識構建的教材,注重提高孩子的興趣為準則。同時。教學方法應該注重多樣化,相關部門應重視分級教學,特別是加強教師的集體備課,多上示范課互相學習,形成一支有較高的業務水平的、又有高度的責任感的師資隊伍。
總而言之,分級教學承認了學生的學習能力和基礎的差異:按照學生的個性發展:實現了學生不同英語基礎學生的學習的要求:給與了學生發展的自由和空間:實踐了人性化的教育理念。分級教學是高校非英語專業大學英語教學改革的舉措,很多學校已經積累了一些經驗,我校可以向其它的兄弟院校學習,借鑒他們的經驗,做到揚長避短,使我校的分級教學再上個新臺階。
參考文獻:
[1]魏嵐,大學英語分極教學現存問題之初探及對策分析[j],科技信息(學術版),2006(05).