真人一对一直播,chinese极品人妻videos,青草社区,亚洲影院丰满少妇中文字幕无码

0
首頁 精品范文 地域文化傳播

地域文化傳播

時間:2023-06-01 08:52:16

開篇:寫作不僅是一種記錄,更是一種創造,它讓我們能夠捕捉那些稍縱即逝的靈感,將它們永久地定格在紙上。下面是小編精心整理的12篇地域文化傳播,希望這些內容能成為您創作過程中的良師益友,陪伴您不斷探索和進步。

地域文化傳播

第1篇

【關鍵詞】跨文化傳播 媒介使用 地域文化 擬態環境

一、研究目的與研究方法

1、研究目的

文化傳播是指來自不同文化背景的個體、群體或組織之間進行的交流活動。我國地域廣闊,不同地理環境與歷史因素造就了不同的文化區域,每個文化區域均因其特有的風俗習慣等而顯現出諸多差異性。來自不同文化區域的人們也因其獨特性形成不同的文化群體,我們將其定義為跨地域文化群體。研究跨地域文化群體對“他文化”的熟悉度,以及在傳播“他文化”時所使用的媒介情況是本文題目的之一。在初步了解跨文化傳播使用的媒介情況的前提下,本文還試圖進一步了解在跨文化傳播中不同媒介的使用對信息傳播所產生的影響。

2、研究方法

本文以現就讀于蘭州大學的在冊研究生作為研究對象。采用問卷調查的方法,對蘭州大學的在冊研究生按男女比例1:1,年級比例1:1:1進行抽樣,通過入戶調查收集資料。在樣本的后期分析時,采取定量分析法,對資料進行SPSS分析,獲得具體數據。

二、跨地域文化傳播與媒介使用情況

本文選用得到普遍認同的七大風俗文化圈將問卷中涉及的文化圈范圍進行了界定。即1、東北風俗文化圈2、游牧風俗文化圈3、黃河流域風俗文化圈4、長江流域風俗文化圈5、青海風俗文化圈6、云貴風俗文化圈7、閩臺風俗文化圈①。目的是為了增強調查的效度。

1、跨地域文化傳播中的媒介使用基本情況

傳播作為一種社會實踐活動,其類型多種多樣,一般來說有五種類型,即人內傳播、人際傳播、群體傳播、組織傳播和大眾傳播②,這五種類型因其獨自的形態、結構和功能特點構成了不同的傳播體系。在本研究中我們認為,不同地域的文化群體在進行跨地域文化傳播的過程中,傳播“本文化”和“他文化”使用不同的媒介,通過不同的傳播途徑進行信息溝通。本研究通過調查受訪對象“家鄉所在地域”、“本科就讀地域”以及“從未去過但很感興趣的地域”三種文化傳播的主、次要方式進行分析,發現在獲取、傳遞信息時,其使用的媒介具有明顯的差異。

在“家鄉所在地域文化”的傳播過程中,主要使用途徑位居前兩位的是“生活環境中的親身體驗”和“父母師長的言傳身教”,分別占總數的51.5%和43.4%。而“大眾媒體資訊”和“互聯網”作為大眾傳播的兩種途徑,僅占調查總數的3.0%和2.0%。引用傳播學中對人內傳播的定義“個人接受外部信息并在人體內部進行信息處理的活動”③可以發現,調查對象獲取“家鄉文化風俗”這種非常熟悉的信息時多使用人內傳播途徑,應用的媒介是人體的感官系統等。同時,“父母師長的言傳身教”這種人際傳播途徑也被高頻率使用,利用語言、表情、眼神、動作、行為等多種渠道或手段來傳達信息。

作為生活了四年甚至五年的第二故鄉,受訪者對求學地的地域的了解,更多地是通過人際傳播渠道。使用最多的兩種途徑分別是“生活環境中的親身體驗”以及“老師和學長的介紹”,占調查總數的百分比分別為53.5%和23.2%,“與當地同學的交往”以占總數13.1%的比例位居第三。大眾資訊與互聯網依舊是使用最少的兩種媒介。

在本次調查問卷中,我們設計了問題:您從未去過但對當地文化風俗比較了解的地區是哪里?對當地的信息了解渠道是什么?得到如圖1的數據:

通過上圖可以看出,對于一個從未去過的陌生地,受訪者在獲取信息過程中最常用到的渠道是通過“來自當地的同學朋友”,占總數的29.3%;位于第二位和第三位的分別是“媒體的報道”, “熱播的影視作品”,占調查總數比率分別為23.2%和19.2%。不難看出,對一種不能“身在其中”的文化的了解,調查對象更傾向于人際傳播,大眾媒體為次選。而互聯網這種新型的傳播媒介則很少被應用在不同地域文化的傳播過程中(僅占總數的8%)。

通過對以上三種不同地域文化傳播中所使用媒介的基本情況進行分析,我們發現,對于身在其中,有一定的了解和熟悉程度的“本文化”,人們傾向于面對面地,通過人際傳播的途徑進行信息溝通;而對于比較陌生的,不屬于“本文化”所屬地域內的,不具備親身體驗條件的“他文化”,人們更多地選擇通過大眾傳播途徑獲取和傳達,也更容易相信大眾傳媒提供的信息。

另外,在人們傳播“他文化”的過程中,是選擇傳統的大眾媒體還是新興的網絡媒體,除了受到媒介特性、受眾的媒介使用能力、受教育水平等因素的影響外,性別也是一個主要的影響因素。在此次研究中,我們設置了問題“當您想了解某種自己不熟悉的地域文化時,您更傾向于相信來自大眾傳媒的信息還是網絡的信息”,分析后的數據顯示,有54.5%的受訪者選擇了互聯網,45.5%的受訪者選擇了大眾傳媒。我們設置零假設為獲取陌生信息渠道與性別這兩個變量不相關,備選假設為這兩個變量相關。通過將兩組變量進行交互分析,發現卡方檢驗系數Chi-Square值小于0.05,應否定零假設,即獲取陌生信息的渠道與性別有顯著相關性,分析結果是女性更傾向于通過大眾傳媒獲取自己不熟悉的地域文化信息,而男性則多數選擇互聯網來收集信息。

2、大眾傳媒對跨地域文化傳播的影響

圖2是調查對象認為與從未到過西北地區的人談起西北時出現的固定意象。如圖,“干旱貧困”和“沙塵暴”兩項分別以85.9%和83.8%的高百分比成為人們印象中西北的標志性符號。而真正作為西北文化標志的“敦煌”、“絲綢之路”、“信天游”則分別以65.7%,51.5%,26.3%的百分比位居第四、第六、第十位。除此之外,“草原”、“黃河流域文明”這些西北文化的符號,僅占構成西北印象的13.1%和12.1%,基本處于被忽略不計的情況。不可否認,西北地區確實存在干旱貧困,沙塵暴頻發的現實情況,這屬于西北印象的一部分。但是這兩點成為整個西北印象的代表性因素,不能不說人們的認識存在著偏差。

在分析中,我們發現上文中出現的“有偏差”的西北意象的形成,同大眾傳媒的傳播作用密不可分。如圖3所示,在產生西北意象的五個選項中,受訪者認為西北意象的構成信息多是通過大眾傳媒獲得的。大眾傳媒的信息傳播作用在產生西北意象的五個因素中以67.7%的比例位居第一位。

上文分析所得結果,或與美國著名政論家李普曼在其所著《公眾輿論》一書中論及的擬態環境有關。李普曼認為,人們的 “主觀現實”是在他們對客觀現實的認識的基礎上形成的,而這種認識在很大程度上需要經過媒體搭建的“象征性現實”的中介。人們對西北的意象是人們腦海中的“主觀現實”,也是通過大眾傳媒這個中介提供的信息形成的“象征性現實”。

3、跨地域文化傳播中的族群認同

我國著名人類學家、民族學家林耀華先生在其《民族學通論》一書中指出,族群(ethnic group)專用于共處于同一社會體系(國家)中,以起源和文化認同為特征的群體,適用范圍主要在一國之內。基于這種觀點,來自不同地域的跨地域文化群體也可稱作族群。

在研究中我們設置了問題:“是否更容易對來自同一文化區域的人產生好感”,數據分析結果為:有超過一半的受訪者(60.6%)更容易對與自己來自同一文化區域的人產生好感,反映出不同的文化群體在文化傳播過程中確實存在著族群認同感;通過進一步的數據分析,我們發現這種跨地域文化群體的族群認同感與群體的居住地有明顯的相關性。

盡管共同的歷史淵源和相似的文化特質是族群認同的要素,但在實際生活中我們發現,族群間的這種認同感并非完全取決于這些因素。因為“只要任何一方發現維持和建立民族界線于己方有利,哪怕輕微的口音基至細小的舉止都可能被用作族群標志”。④也就是說在跨文化傳播過程中,是族群認同強化了不同文化之間的差異,而并不是說文化因素真就有這么大的差別。

三、結語

綜合型大學的學生群體是一個特殊的群體,既是民族間的融合,也是地域間的融合,更是不同文化之間的融合。由于來自不同的文化圈,多樣性成為綜合性大學文化群體的基本特征,而多樣性意味著差異,差異需要交往,交往才可以促進發展。文化沖突是過程,而文化融合則是最終的趨勢。從新聞傳播學的角度看,研究不同地域文化群體的交往以及跨地域文化傳播過程中大眾媒介的作用具有重要的現實意義。■

參考文獻

①baike.省略/view/625754.htm

②③郭慶光:《傳播學教程》[M].中國人民大學出版社,1999

④周大鳴,《論族群與族群關系》[C].《廣西民族學院學報 (哲學社會科學版)》,2001年2期

第2篇

關鍵詞:跨文化傳播;旅游;文化差異

中圖分類號:F590 文獻標志碼:A 文章編號:1673-291X(2013)24-0250-02

盡管對旅游的概念,學術界雖然沒有統一的定論,但旅游是人們暫時離開居住地前往異地且不在異地長期居留的活動,這是毋庸置疑的。因此旅游是一種基于愉悅的、人們跨越地理空間的一種流動,旅游者就是文化的承載者和傳播者。因此旅游是一種特殊的文化交流活動,旅游本身就是跨文化傳播的方式之一。

一、旅游與跨文化傳播

學界對跨文化傳播的定義,可以概括為三類。第一,來自不同文化背景的人際交往與互動建構意義的象征性過程行為;第二,信息的編碼、譯碼在來自不同語境的個體或群體進行的傳播;第三,由于參與傳播的雙方的符號系統導致的文化差異,傳播因之而成為一種符號的交換過程[1]。對于旅游中的跨文化傳播的涵義,我們可以結合旅游的特點,將旅游中的跨文化傳播認為是具有不同文化背景的社會成員之間互動的過程及產生的影響。

從文化角度而言,旅游中的跨文化傳播實際上是不同文化之間的碰撞與融合,是人們對陌生文化的體驗,也是對自身文化的重新發現和認識。考慮到文化與人的關系,可以將具有不同文化背景的跨文化交流主體作為分析的維度之一,將旅游中的跨文化傳播活動分為:旅游者之間、旅游者與當地居民之間、旅游者與旅游工作者之間的跨文化傳播活動。此外,旅游是一個連續而又復雜的過程,在這個過程中的不同階段,跨文化傳播也表現為不同的方式與特征。

二、旅游三個階段中跨文化傳播的表現及影響

(一)旅游前:文化差異吸引下的跨文化傳播需求

人們從產生旅游的想法到選擇旅游目的地并付諸實踐,這中間有一個漫長的過程。我們將踏上旅游行程,付諸旅游之前的過程定義為旅游前階段。旅游前階段主要包括:產生旅游的需求,具備旅游的條件,選擇旅游目的地三個方面。

在產生旅游需求方面,跨文化傳播主要體現在文化差異對游客所產生的吸引力上。反結構理論也很好地解釋了現代社會人們產生旅游需求的原因,即打破原有的日常模式而重建的一種新的行為模式[2]。而旅游作為一種“現代儀式”正符合這一解釋,這種反結構現象最終產生的動力之一便是不同地域、群體、民族間的文化差異。旅游者對新奇文化的追求是旅游具有“跨文化”屬性的重要原因[3]。

關于旅游者所具備的條件,納爾遜·格雷本提出了“可供自由支配的收入”及“文化自信”兩個方面。他認為經濟收入是一個重要的因素,而文化自信的關鍵不在于收入,而在于所屬的階層,特別在于旅游者受教育的程度。文化自信與跨文化交流、互動有很大的關系。通過時空的轉換,旅游可能喚醒一種源自文化認同增強或者是批判性思考的文化反省過程,可以刺激文化感受力的復蘇[4]。

旅游目的地的選擇方面,主要通過大眾傳播媒介進行。游客在旅游之前對于異文化的感知和認識主要是通過大眾媒介獲得。大眾媒介通過傳播有關各旅游地的景色面貌、風土人情使旅游地以外的人了解到異文化。世界各地的旅游者不顧旅途遙遠,紛紛來中國旅游,不可否認,很大程度上人們是從大眾媒介獲取的目的地的地域和文化特征,并受到客源地與目的地文化的差異性吸引。

(二)旅游過程中:基于人際交流的跨文化溝通、交融及沖突

旅游中的跨文化傳播主要是基于人際交流的傳播形式,它是文化與文化之間、人與人之間親身的、直接的、互動的、即時的、感知的交流與傳播。旅游過程中可分為兩個階段:一是到達目的地之前的旅途中;二是到達目的地。在到達目的地之前的旅行中這一階段,涉及到的主要是游客之間以及游客與旅游工作者的跨文化傳播,在旅行的路上來自不同地域,不同文化背景的人相互結識,由于具有相同的目標,人們之間關系是平等的,在這種情境下的跨文化交流更傾向于文化間的溝通和交融,而很少發生沖突。而后一個階段跨文化傳播的情況則更加復雜,既包括游客間也包括游客與當地人、游客與當地自然、文化環境之間的跨文化傳播。但不論是那個階段,在旅游過程中跨文化傳播主要涉及了文化的溝通、交融及沖突。

文化溝通:不同文化背景下的游客離開自己的原文化而投入到異文化環境的過程中,不同文化群體的人們一經接觸,不論他們愿意與否,或者是否意識到了,他們的所有行為都在交流某種信息[3]。不同文化之間在不同主體的作用下實現著溝通和交流。在進藏旅游中,來自世界各地的文化與藏族文化不可避免地產生著溝通和交流,這即使得藏文化接觸到新鮮的血液,的文化也對世界各地文化產生影響和啟迪,不同文化之間通過溝通交流相互促進,共同繁榮。

文化交融:既包括文化的融合也包括文化的涵化。文化融合主要指旅游者所在地文化與旅游地文化的互相接納和融匯的趨勢。一方面,跨文化旅游者常常主動適應旅游地文化,在對旅游地文化理解的基礎上,進一步接受旅游地的文化觀念和文化行為,并在旅游行為完成后將旅游地文化精華融入自身文化系統。另一方面,為了促進旅游業的發展,旅游地也會主動接受、容納和融匯來自旅游者的文化因素,致使旅游地文化滲透著越來越多的外來因素[5]。文化涵化是指兩種異質的文化相接觸,某一文化的個人或群體與另一文化群體的信息交流,經過一段時間,兩者相互來往適應,彼此在原有的文化模式上發生意識行為演變[6]。當客源地與目的地兩種文化相互接觸時,盡管時間較短,但都會產生借鑒的過程,但一般是強勢文化更深刻地影響著弱勢文化。在進藏旅游的過程中,文化間的交融表現得也很明顯,在拉薩的青年旅社、網吧、艷遇墻就是為了迎合旅客需求而做出的變化。而進藏旅游的各種游客,無論是出于觀光看風景的心態,還是出于讓心靈朝圣需找歸屬感的心態,總會潛移默化地對自己之后的人生產生影響。

文化沖突:由于文化差異的存在,文化沖突是旅游中跨文化傳播的必然現象。文化因素之間的相異表現在語言、非語言符號、、風俗習慣等許多方面。這些文化因素是引起文化誤解和沖突的潛在基礎[7]。這種沖突的產生主要受文化主體的個人主觀因素影響。比如對旅游地文化觀念、價值取向、生活方式等的極度不適應,對旅游項目、旅游產品的極度失望等等。其實際也是文化休克的表現。文化休克是指一個人進入到不熟悉的文化環境時,因失去自己熟悉的所有社會交流的符號與手段而產生的一種迷失、疑惑、排斥甚至恐懼的感覺[8]。在,有很多的不同于其他地區的風俗習慣,特別是禁忌,這種文化上的差異很容易引起文化休克和文化沖突。

(三)旅游結束后:傳播主客體文化互動下的正反兩方面影響

旅游結束后的跨文化傳播主要聚焦于跨文化傳播產生的不同影響。對游客而言,跨文化交流之后一方面在旅游過程中,人們擺脫了日常平凡的瑣事,在新的環境中人們可以完全放松并從日常生活的麻木中蘇醒過來,對人們的身心健康非常有益,同時跨文化交流之后通過對其他地域文化的了解,人們也更清醒地對其周圍文化進行準確定位。另一方面,游客很有可能進入一種反文化休克期的狀態[9]。當旅游者結束在異地的旅游,回到了自己熟悉的環境旅行者會感覺到本土文化已經發生了改變,他們在本土文化環境中一時無法找到熟悉暗示,無法融入本土文化。

對當地文化而言旅游過程中不同文化的溝通、交融與沖突會潛移默化地影響到當地的文化。文化是穩定的,也是發展變化的[1]。旅游的跨文化傳播既有可能引發當地人思想和行為的變化,也有可能保護甚至振興當地富有地方色彩的文化。例如越來越多的人開始學習漢語,而受惠于旅游的發展,對的文化和當地建筑的保護也日漸引起人們的重視。

三、結論

旅游的核心動因是地域和文化的差異性,這種差異性伴隨著旅游者的空間流動而發生著客源地文化與目的地文化之間的跨文化交際、溝通和傳播[10]。旅游中的跨文化傳播主要是基于人際交流的傳播形式,在整個旅游過程中,跨文化傳播無聲無息地貫穿始終,并潛移默化地影響著不同文化背景下的社會成員,也影響著不同地域、不同群體、不同民族的文化。文化作為一個開放的動態結構,不同文化之間的可以相互吸收借鑒,使得文化更具活力更加繁榮。同樣,文化中一些既有的內容也可能受到其他文化的沖擊被消解、同化。

參考文獻:

[1] 孫英春.跨文化傳播學導論[M].北京:北京大學出版社,2008:2-14.

[2] 張曉萍,黃繼元.納爾遜·格雷本的“旅游人類學”[J].思想戰線,2000(2):49.

[3] 梁旺兵.跨文化視角中的旅游客主交互與客地關系研究——以桂林、西安為例[D].西安:陜西師范大學,2006:16-17.

[4] 郭少棠.旅行:跨文化想像[M].北京:北京大學出版社,2004:62.

[5] 劉丹青,黃蓉.論跨文化旅游的文化后果及其解決[J].長沙理工大學學報:社會科學版,2006,(3):93-95.

[6] 龔晨楓.跨文化旅游與旅游文化傳播[J].商業營銷,2009,(7):97.

[7] Larry Samovar and Richard Porter,Communication between Cultures,P.82

[8] 溫麗玲,劉鑫鑫.跨文化旅游中的“文化休克”分析[J].市場論壇:旅游市場,2010,(2):62.

第3篇

【關鍵詞】新媒體 全球傳播 跨文化傳播

在全球傳播時代,誰掌握了新媒體,誰就掌握了未來。20世紀90年代以來,全球化進程加快所帶來的空前劇烈的信息流動,改變了傳統意義上相對狹隘的國際傳播,取而代之的便是更具廣泛性和包容性的全球傳播。在當今新媒體語境下,全球傳播被賦予了新的時代特點,以SNS社交網絡為代表的社會化媒體依托其跨越時空和傳播迅速的優勢,伴隨著高度的互動和參與特性的多樣表現手段,跨越了時空和地域的限制,突破了國際傳播的壁壘,成為全球傳播不可或缺的載體。

一、全球傳播的實質

全球傳播理念的產生與時代大背景密不可分。有學者指出,“一方面國際的、地區的、全球的權力結構限定了國家的實際行動。這些權力結構包括國際規制和組織、世界經濟日益居于主導地位的邏輯,國際法的約束以及民族國家安全能力的下降。”①毫無疑問,受到全球化的沖擊,國家在國際事務中越來越力不從心,就越來越需要借助全球傳播在其全球事務中發揮更重要的作用。

而這種影響促成了全球傳播與國際傳播重要區別的形成。傳統意義上的國際傳播是以國家和政府為單位進行跨國、跨文化進行傳播和交流,具有濃厚的官方色彩,并且其將對象國的閱聽群體作為受眾的定位也在很大程度上限制了傳播的進行和效果的發揮。與國際傳播不同的是,全球傳播在傳播理念、傳播范圍的確立以及價值定位方面都有進一步的改進和完善。

恰如傳播學中對于全球傳播的定義:一個國家社會系統內部的傳播稱為國內傳播,不同國家社會系統之間的傳播稱為國際傳播,而將國內傳播與國際傳播融為一體,以整個地球世界為范圍的傳播則是全球傳播。②這就厘清了全球傳播的傳播范圍和傳播對象,即整個世界的閱聽群,而其傳播理念無非也是在世界范圍內塑造民族和國家的良好形象。全球傳播區別于國際傳播的獨特之處在于,其將以文化為代表的軟實力放到了前所未有的高度,將跨文化傳播作為傳播重點,并且不以官方政治宣傳和教育為主要途徑和手段。其實質便是:全球化背景下,以文化作為外包裝,以維護國家和民族利益作為隱性目的,淡化官方色彩并且以整個世界的閱聽群體為受眾的傳播。

二、傳播模式的轉換

如上所述,全球傳播與國際傳播在傳播理念、傳播范圍、傳播對象、傳播制度架構等方面都存在較大差異。因此,傳播模式的轉換亦在情理之中,也符合新聞傳播的規律,有利于在國際傳播中爭取到好的效果。

1、多樣化的傳播媒介

在國際傳播向全球傳播的過渡過程中,媒介扮演了至關重要的角色。這主要得益于20世紀90年代中期以后,傳媒產業屬性的凸顯,傳媒業成為經濟發展進程中勢頭最強勁并且最具潛力的產業之一,很多國家在全球化的沖擊下逐步放松了對傳媒業的管制,以發展傳媒經濟。在此背景下,傳媒業走上了產業化道路。比如說我國近期正在推行的深化文化體制改革、推動社會主義文化大發展大繁榮的舉措便是題中之義。近年來,我國的文化產業發展快速,作為文化產業重要組成部分的傳媒產業市場潛力巨大,都會對全球傳播產生正效應。

科學技術不斷進步,媒介的形態也越來越多元化。當前媒體格局中,諸如報刊、廣播、電視等傳統媒體在全球傳播中地位固然不可或缺,但以社會化媒體為代表的新媒體在全球傳播中的作用也越來越不可替代。社會化媒體使得政府對信息的管控更加困難,信息流通更加方便流暢,使得個人有成為全球傳播主體的可能性。并且,網絡的出現在真正意義上將整個世界連結成網,其直接后果是傳統的民族-國家的地理和文化界限日漸模糊,傳統的時間、空間和地域的概念面臨深刻的危機。用自然分界來劃分民族、國家和社會變得越來越困難,而“象征性分界”的作用越來越顯著。借助網絡的力量,在全球傳播體系中,出現了超越傳統政治力量和地域界限的“超國家領域”。③“超國家領域”的出現,使得全球傳播施展的空間越來越大,同時也使各國重視加強全球傳播以在全球領域內發揮更重要作用。

同時,媒介自身經營管理的多元化也是促進傳播走向全球的重要促進力。許多成規模的傳媒公司紛紛通過兼并收購等方式構建自己的傳媒帝國。傳播媒介的多樣化,是傳播走向全球的基石,促進全球傳播更加具有廣泛性和包容性。

2、多元化的傳播主體

全球傳播的一個顯著特征便是傳播主體的多元化。隨著信息通信不斷發展,傳播渠道更加多元化,媒體、政府、跨國公司、社會組織以及個人都作為傳播主體參與傳播活動。以SNS為代表的社會化媒體最重要的優勢便是建立在人際關系基礎上的信任性。在六度分割理論的指導下,業界開創了面向社會性網絡的互聯網服務的新局面,通過“熟人的熟人”來拓展網絡社交。④現在一般所說的社會化媒體,其內涵已經遠遠突破“熟人的熟人”這個層面。信任建立在“熟人”的關系網中,便會產生說服力,這是取得良好傳播效果的前提。

數據進一步印證了這一事實。經過數年的發展,以人際傳播為基礎的社會化媒體日益受到全社會的關注。標志性事件就是2010 年Face book超越Google成為美國訪問量最大的網站,有人稱這是互聯網應用領域的轉折點,是在獲取新聞和社會交往過程中更加注重以人為中心。新媒體因此在全球傳播中的作用日漸受到學界和業界的重視。其在全球傳播中不但沒有消弱媒體作為信息生產者和傳播者的地位,反而在以人際關系為基礎的傳播網絡中,網絡中的每一個節點(小組、個體)都可能成為再傳播的主體,并且隨著傳播主體群的擴大,使得傳播過程和傳播主體更加多元化。

3、個人化的“全球媒體”

信息技術的進步為傳播主體的跨越地域或者國界的信息與文化傳播提供了可能,在以SNS為代表的社會化媒體的誕生之后尤為突出。互聯網的易獲得性使受眾可以參與到新媒體信息生產的過程中。理論上,任何人只要擁有個人主頁或建立個人網站,就可以和全世界網民進行信息交流。個人化的“全球媒體”應運而生,這與國際傳播時代不可同日而語。其主要表現為各個社會化媒體推出自己的APP應用,以滿足受眾日益移動化的需求。

伴隨著信息技術的日益進步,以智能手機、ipad平板電腦等為代表的移動接收終端進入到大眾的日常生活中,其更加注重互動和分享,并且基于用戶制作內容的特色所帶來的便捷性和及時性,使其成為社交網絡的重要載體,同時也使得傳播突破了時間和地域的限制,大大拓寬了用戶面。2011年谷歌的中國城市地區智能手機使用情況調研報告顯示,在城市智能手機用戶最常用的十大用途中,社交平臺的使用位列第六,接近35%。在幾乎“人手一機”的時代,個社會化媒體也都和適宜的推出了Android版、iphone版手機終端以及ipad等平板電腦終端,以迎合受眾移動化的需求。

三、跨文化傳播

“文化即交流”。任何輝煌的文化都具備相同的特點,就是開放和包容,只有保持與其他文化交流,取其精華,棄其糟粕,文明才能繼續。當然,在文化交流中,相對弱勢的文化可能需要面臨更多的調整和轉化。⑤毋庸置疑,跨文化傳播是當今全球傳播的重要一環。

1、文化多樣化

自人類誕生之日起就離不開跨文化傳播,它總是和人類生活的方方面面息息相關,它是國家與國家之間、民族與民族之間、人與人之間必不可少的正常交往活動。作為全球傳播重要組成部分的跨文化傳播,促進了不同國家、民族、地區間的各種優秀文化的相互交流和融合。跨文化傳播雖是以西方文化作為主流文化的傳播,但畢竟為每位受眾提供了多元的文化選擇,在這個意義上,文化多樣性是只增不減的。

這一理念在實際行動中已成為現實。比如說,默多克新聞集團下屬公司曾促成了在英國舉辦的“古代中國奧秘展”。美國維亞康姆公司總裁雷石東表示,他們進入中國是要把中國音樂介紹到國外去, 是挖掘中國音樂的素材及演唱者,經MTV 國際化包裝, 再通過MTV 的國際化推銷網絡將中國文化推向世界。⑥與跨國傳媒公司的合作,不僅是一次商業上的嘗試,也是中國文化走向世界進行跨文化傳播的重要渠道。

2、文化霸權

亨廷頓在《文明的沖突與世界秩序的重建》一書中指出,文明發展在現今階段呈現的格局,是西方文明由于種種歷史原因在人類文化傳播中處于“文化施動者”的地位,非西方文明則在或大或小的程度上處于“文化受動者”的地位,受動體民族在處于施動者地位的民族或國家面前往往存在自卑感。⑦的確,在跨文化傳播中存在著不平衡現象,而這種狀況有愈演愈烈之勢。

現存的全球傳播體系雖然單純在形式上打破了地緣政治的限制,但在內容上仍然充斥著文化霸權的色彩。由于資金、技術和設備等方面的落后,欠發達國家在全球傳播中一直處于劣勢,而條件相對較好的發達國家則在全球傳播中處于優勢。發達國家利用這一優勢在國際上壓制欠發達國家的聲音,借力輸出自己的價值觀和文化。美國普華永道的數據報告指出,上世紀90年代中期,全世界100部暢銷影片中,美國影片占據八成,牢牢占據壟斷地位,進入21世紀,美國影視和音像產品的出口則超過了航空航天工業產品。

中華文明最大的特征就是兼容并蓄,因此得以綿延五千年歷史。中華民族的組成,也是在眾多民族的交流和融合中誕生的。跨文化傳播對中華文明所帶來的,毋庸置疑,主流是積極的一面。面對全球化進程加快以及改革開放的不斷深入。展開跨文化交流,對于豐富民族文化本身是有益的,不能狹隘的否定跨文化傳播這種重要的全球傳播手段,正如法國前總統密特朗所說的,僅僅推廣一種唯一的文化模式將是災難性的。

但跨文化交流所帶來的負面效應也不容忽視。我國所面臨的西方文化入侵的狀況,在發展中國家中具有代表性。比如說,在美國被視為垃圾食品的快餐麥當勞和肯德基,在我國卻擁有青少年兒童這一龐大的消費群體。另外,好萊塢電影在中國豐厚的票房收入,出國熱以及近年興起的洋節熱等都是西方文化向我國滲透的表象。我們不反對跨文化交流,但我們必須反思,在與別國進行文化交流的同時,我們給西方傳遞了什么樣的文化和信息,我們損失了什么獲得到了什么。

在信息全球化時代,跨文化交流作為全球傳播的一種重要手段,怎樣充分利用好社會化媒體為代表的新媒體手段,在跨文化交流和全球傳播中以積極的心態應對文化霸權,發出自己的聲音,傳播自己的文化,是值得深思的。

結語

信息全球化背景下,以SNS社交網站為代表的社會化新媒體對于全球傳播的進一步發展起到了至關重要的作用。新媒體促使全球傳播在傳播理念、傳播范圍、傳播對象、傳播制度架構等方面較國際傳播更完善。同時,新媒體自身所具備的多元傳播主體和傳播介質,打破了時空和地域的界限,拓展了信息傳播的輻射面,使得個人有成為全球傳播主體的可能。但我們還必須清醒地看到,在進行全球傳播的同時,怎樣利用社會化媒體等新媒體手段來應對文化帝國主義,怎樣努力使本國文化和信息得到最大程度的傳播,提升本國文化軟實力,是值得進一步探討的課題。

參考文獻

①陳定家主編:《全球化與身份危機》,河南大學出版社,2004:41

②劉繼南、周積華、段鵬等:《國際傳播與國家形象》,北京廣播學院出版社,2002:111

③劉國強,《從國際傳播到全球傳播的范式轉換》[J].《新聞愛好者》,2010(5)

④周勇,《傳統媒體借力社交網站—人際傳播路徑下的大眾傳播新模式》[J].《新聞與寫作》,2009(10)

⑤⑦張二偉,《全球化語境下的中華文化跨文化傳播》[J].《新聞世界》,2009(8)

⑥李巍巍,《跨文化傳播中的文化沖突和融合》[J].《新聞愛好者》,2008(5)

第4篇

關鍵詞:跨文化傳播;視覺語言;文化符號

在經濟全球化時代,跨國公司全球化擴張,其產品必然涌向世界各地。與此同時,跨國廣告業也必然追隨其客戶進行跨區域、跨國界的廣告經營和運作,廣告國際化成為不可阻擋的趨勢。廣告國際化,或稱廣告全球化,是指在世界各地市場上通過采用基本一致的廣告傳播方式,實現全球市場的營銷戰略。這種全球化的廣告給生產和經銷廠商以及廣告業者都帶來了明顯的利益,例如降低了廣告成本,樹立了品牌和企業形象,提高了迅速推廣產品基本概念的能力,簡化了市場和促銷計劃的協調控制程序,等等。

此外,在全球經濟一體化的背景下,文化一體化卻是一個漫長的過程,多元文化將長期存在。跨國廣告的運作不能不考慮不同國家、不同地區、不同民族的文化差異,從文稿、符號意義、文化象征、訴求主題、視覺形象,到廣告經營策略、人才組合與培訓、管理模式、公共關系建構都有一個與各地本土社會文化相適應的問題。因此,廣告的國際化進程中也包含了本土化過程,廣告的跨國傳播也就是跨文化傳播,國際化和本土化雙向趨勢是廣告跨文化傳播的主要特征。

如何處理好看似矛盾實則相關的國際化和本土化問題乃是實現廣告跨文化傳播的關鍵。本文將就平面廣告的跨文化傳播問題略做探討。

一、文化符號

在世界文化多元的背景下,不同國家、不同地區、不同民族之間存在著明顯的文化差異,文化符號有的帶有濃厚的民族色彩和區域特征;另一方面,長久以來通過思想的相互交流和文化的相互影響,也形成了一些共同的價值觀和文化認同,現代科技提高了媒體的傳播能力和覆蓋范圍,促進了不同文化之間的交流,出現了更多超國界,超民族的“世界性文化符號”。

20世紀90年代,受西方尤其是美國文化價值觀的影響,在中國年輕人中出現了一些張揚個性和自由的個人主義文化符號。因此,平面廣告在傳播中,就曾運用這些“世界性文化符號”進行跨文化傳播。因為這種‘世界性文化符號’具有共通性,它可以跨越不同國家,不同地區的文化差異。“中國大量出現的以自由和個性為主題的‘Me(我)廣告’,如‘我選擇,我喜歡’(安踏運動鞋),‘我有我可以’(佳得樂飲料),`I’mlovingit’(麥當勞)等等,便是這種文化的具體表現”。可見,在跨國廣告中,充分利用這些“世界性文化符號”,能收到良好的跨文化傳播效果。

但是,在人類整個文化符號系統中,目前“世界性文化符號”只占一小部分。“區域性文化符號”仍占據主導地位。因此,跨國公司在廣告運作中,更應重視不同文化背景下受眾不同的文化要求、文化特征、文化價值觀,并把這種文化特質滲透到廣告傳播的各個環節。運用目標受眾所熟悉的視覺文化符號。因為只有受眾所熟悉,易于接受的文化符號才能達到與受眾的溝通,得到受眾心理認同,引起受眾的共鳴,進而傳達廣告資訊,達到商品銷售目的。這也是目前平面廣告跨文化傳播中的重要策略。

跨國廣告公司在中國進行跨文化傳播中,可充分利用帶有中國民族特色的視覺文化符號,如長城,黃河,剪紙,對聯,福娃,門神,紅燈籠等等。在這方面,可口可樂,麥當勞無疑成為跨文化傳播的典范。在日本市場運作的跨國廣告公司,盡量順應和利用日本人的文化特質。如在促銷計劃中適應日本人的“送禮和娛樂”兩大主要消費習慣;在訴求方式中采用“柔性銷售”代替西方式的“硬性銷售”;在形象符號運用中充分考慮到日本傳統賦予數字、植物、動物的獨特符號意義。在香港運作的跨國廣告公司,洞悉了香港人在“東—西方”、“傳統—現代”的兩極文化價值認同方面的中間形態和心理情感困境,在廣告訴求中順應并且強化了對香港本土的依戀與認同。在臺灣的跨國廣告公司“不僅懂得利用中國傳統文化資源、以及日本對于臺灣的生活一審美方式的影響,而且對于現代臺灣人的生存境況相當關注,諸如政治敏感度、性向選擇、社會治安、兒童健康、新新人類等主題均成為廣告創意表現的內容”。作為全球品牌的跨國公司,如果不顧國家與地區市場的文化差異,而固執地以本民族文化觀念為背景進行廣告宣傳,必將遭受滑鐵盧,為此付出慘痛的代價。畢竟,豐田汽車“霸道”廣告的教訓,對任何一家跨國公司和為其服務的廣告公司來說都是值得警醒的。

二、視覺符號

談到平面廣告跨文化傳播,不能不說到“視覺語言”。當今社會已經進人視覺時代,生活在都市中的人們被光怪陸離的形象海洋所淹沒。可以說我們的社會已經成為“圖像社會”,成為“視覺文化”主導的社會。因此,在平面廣告跨文化傳播過程中廣告如何適應這個“讀圖時代”的發展是成敗的關鍵。事實告訴我們,廣告信息只有依靠和公眾進行視覺語言的傳播和溝通,才可能達到傳播效果,從而促進商品銷售。

平面廣告是二度空間的廣告形式,文字、圖形、色彩是廣告視覺語言的三大構成要素。平面廣告的視覺傳達也由此分為文字傳達、圖形傳達和色彩傳達。平面廣告在進行視覺傳達過程中必然要創造性地、藝術性地運用視覺符號和符號系統來構成廣告視覺語言進行跨文化傳播。因此廣告視覺符號的選擇和運用成為廣告溝通成功與否的重要因素。

(一)圖形

在當代視覺文化的背景下,除了廣義的“文化符號”外,圖形語言無疑成為廣告跨文化傳播中最為重要的視覺文化符號。無論哪個國家,哪個民族的人,其生理構造和大腦神經的連接關系都相同,所以人類的視覺感知方式和感知結果都是一樣的,因此圖形語言必然成為全世界的共同語言。我們可以不知道英語VICTORY的含義,但當同伴向你伸出兩個手指(成“V”型)你就會領會這是在祝你成功。在由文字,圖形,色彩三種基本傳達要素所共同建立的平面廣告中,圖形是諸要素中最重要的因素。在跨文化廣告傳播中,圖形有“世界語”之稱,它不分國家,民族,男女老少,文化深淺,語言差異,普遍被人所看懂,不同程度地了解其中的含義。好的圖形設計可以在沒有文字的情況下,透過視覺語言進行溝通理解,可以跨越地域,民族的界限以及語言的障礙和文化的差異進行交流。究其原因,圖形具有語言的本質性能,是具有說明性和說服力的語言形式。同時,圖形比文字更形象,更具體,更直接,這正是圖形傳達優于文字傳達的一個方面。它超越了地域和國家的界限,無須翻譯,卻能實現“一圖頂萬言”的傳播效能。

然而,我們也須看到,圖形作為一種文化符號同樣具有“共通性”和“區域性”特點,它在廣告傳播中必須符合前面論述的“文化符號”在跨文化傳播中的規范,即發掘圖形語言在跨文化傳播中的“共性”和“個性”。

(二)文字

在跨文化廣告傳播中,廣告的視覺符號除了圖形外,還有文字和色彩兩個基本的視覺要素。平面廣告在跨文化廣告傳播中,對文字傳達和色彩傳達提出了更多的要求。在當今“讀圖時代”,文字對廣告信息的傳達功能大打折扣,圖像擔負起傳播信息的主要作用;然而,畢竟沒有達到取代文字的地步,在許多情況下,單憑圖形人們仍然不易了解廣告信息。因此,往往需要加上文字說明,才能賦予圖片意義,起到畫龍點睛的作用,從而產生良好的理解和記憶。廣告在面對不同語言文化背景下的受眾時,筆者認為,“文字圖形化”,即文字具有圖形表征特點,將成為平面廣告跨文化交流的主要傳播策略。正如前面論述的那樣,在當今視覺文化占統治地位的時代,在跨國廣告公司對受眾所在地語言文化掌握不占優勢的情況下,廣告只有取人之長,補己之短,才能達到理想的廣告傳播效果。與此同時,隨著各種文化的廣泛交流和跨國廣告公司對廣告受眾所在地文化的進一步了解,文字傳達可以充分借鑒和發掘當地的語言文化寶庫,達到更好的融入受眾心理的目的,引起受眾的共鳴,從而取得廣告跨文化傳播的良好效果。最明顯的一個例子便是豐田汽車在中國傳播的廣告語“車到山前必有路,有路必有豐田車”,它借用了中國傳統的俗語“車到山前必有路”,巧妙的進行嫁接、組合,達到了意想不到的傳播效果。正如圖形傳達所具有的“世界性”和“民族性”辨證關系一樣,文字傳達也可以不涉及到某民族的文化特征,也不迎合某一特定的文化區域內受眾的審美情趣和接受習慣,發掘人類的共性,如在人類的生理感覺上做文章。一代廣告大師雷斯為M&M巧克力糖果創造的廣告語“只溶在口,不溶在手”幾十年來在三十多個國家和地區播發,其威力依然是戰無不勝,攻無不克。究其原因是因為此廣告幾乎沒有涉及到某民族的文化特征,也沒有迎合某一特定的文化區域內受眾的審美情趣和接受習慣,它只是從人的生理角度出發來說明自己獨特的銷售說辭。而這種“只溶在口,不溶在手”的美妙感覺正是全世界的消費者都需要的。

(三)色彩

色彩的運用在平面廣告跨文化傳播中也起著非常重要的作用。在平面廣告的視覺傳達設計中,色彩往往是一種先聲奪人的傳達要素,就遠觀效果而言,色彩傳達更優于圖形傳達和文字傳達。

色彩是一種感情的語言,而且是一種表達力很強的語言,它總是與一定的情緒相聯系,并且這種聯系對于人類來說具有一定的共性。如紅色象征熱烈、活潑、浪漫和火熱,黃色象征光明和希望,綠色象征和平和朝氣,藍色象征寧靜,智慧和深遠。很多跨國的高科技企業總是用藍色作為對外廣告宣傳的主色調,以此來彰顯其“藍色智慧”,并且隨著產品的擴展而走出國門,邁向世界。可口可樂的紅色伴隨著可口可樂走向世界,征服了無數年輕人。因此在廣告的跨文化傳播過程中應該把握人類的對色彩感覺上的共性,然而這種“共性”只是相對的,它并不能掩蓋“共性”下民族文化的差異性。不同的國家、民族對于色彩有著不同的愛好和忌諱,如紅色讓我們聯想到喜慶、吉祥、生命和幸福,對紅色的崇拜是中華先古圖騰時代的獨尊一色;然而,在西方紅色卻讓人聯想到圣餐、祭奠和危險等。日本人忌綠色,視其為不吉祥;而在西亞一些國家,綠色卻受到普遍歡迎。因此,通過文化參與了解當地的文化差異,迎合當地受眾的價值觀念和接受心理,充分尊重其及風俗習慣,才能取得良好的跨文化廣告傳播效果。

三、結語

第5篇

關鍵詞:陜北文化;形象傳播;形象建構

中圖分類號:G206 文獻標識碼:A 文章編號:1672-8122(2015)09-0134-02

一、文學作品與地域文化形象傳播

1.地域文化:文學創作的資源寶庫

“不是在某種環境之下的,必不能寫出那種環境;在那種環境之下的,必不能跳出那種環境,去描寫別種來。[1]”文學源于生活而又高于生活,特別是現實主義文學中,其素材必然源自真真切切的生活體驗。中華大地上蘊藏著風格迥異的地域文化資源,自然風貌、風俗民情、人物性格等各方面差異化的文化存在是藝術創作取之不盡的資源寶庫。不同的文化體驗隱藏著諸多持久滋養文學創作的地域元素。對于創作者而言,長期生活在某一地域的文化范圍中,多年積攢的生活經驗促使其有能力駕馭好這些地域文化元素。創作者在此基礎上進行文學創作,既能得心應手的詮釋好地域特色,又能使文學作品更加貼近真實。同時,很多創作者也有傳播自身地域文化形象的使命感和責任感,進而成為其創作文學的動力。

《平凡的世界》(以下簡稱“《平》”)的作者路遙就是一個對陜北有著極深感情的人。“作為一個在陜北黃土高原上長大的、滿熏著農民氣質的作家,這片土地上的一切對他是那么親近,那么富有誘惑力。[2]”路遙在自己的文學作品中曾多次表達自己對于黃土地的摯愛之情,其在《平》的封底中就飽含深情的寫下了“謹以此書獻給我生活過的土地和歲月”[3]。路遙的生活經驗為小說創作積累了大量創作素材,在此基礎上進行適當的整理、加工、提煉和潤色,就形成了極具地域風格的文學作品。

2.文學作品:地域文化形象傳播與建構的重要載體

文化趨同性使得弱勢文化的生存空間受到強勢文化的擠占,地域文化的獨特性逐漸被蠶食。如何傳承和傳播地域文化,擴大其影響力,是文化全球化背景下必然要面臨的問題。

文學作品作為一種古已有之的傳播渠道,在媒介發達的現代社會依然在地域文化形象的傳播與建構方面有著不可替代的功能。文學作品從現實文化中提煉出地域文化形象,通過特色鮮明的人物性格和生活情境的設定,展現地域文化的精髓,加深對地域文化的理解與接受。

文學作品給地域文化傳播帶來地理空間上的跨越,促進文化跨地域的傳播與交流。成功的文學作品往往能夠促使某一地域文化獲得全國乃至全世界的認可與接受,促成地域文化的“走出去”。例如老舍對北京市民文化形象的傳播,巴金對四川封建家庭文化形象的傳播,沈從文對湖南土著文化形象傳播,實對關中家族文化形象的傳播,路遙對陜北黃土文化的傳播,無一不是將文學文本作為地域文化傳播的重要載體。同時,通過某些文學作品改編而成的影視作品,又給地域文化帶來“二次傳播”,形成更為深遠的影響,

二、《平凡的世界》對陜北文化形象傳播的具體呈現

1.陜北文化中的“硬形象”

文化傳播中的硬形象主要是指居住文化、飲食文化和服飾文化等以物質形式呈現出來的文化形象。

《平》所呈現的居住文化也可以稱之為“窯洞文化”。窯洞是黃土地上特有的居住方式,它取于自然,融入自然,是“天人合一”文化的典型代表。窯洞對于老一輩的陜北農村人來說,不僅承載著居住功能,更是一種精神支柱,是很多人一生的奮斗目標。窯洞的好壞和檔次,也是陜北人的貧富、地位和身份的一種象征。因此,支撐著孫少安艱苦奮斗的原動力就是為家里添上幾孔新窯洞。打拼多年的新窯建成,對于孫玉厚則是“了卻了他此生最大一樁心愿”[3]。

陜北人民將面食文化發展到了極致,單一的材質變幻出豐富的食物種類。這些主要的食物種類在《平》中幾乎都有亮相,饃饃有白面饃、玉米面饃、高粱面饃等多種樣式,面條有面條、面片、炒面多種吃法,還有蕎面、油糕等。而飲食文化背后折射的經濟差距也極具地方特色,例如學校食堂中“主食也分三等:白面饃,玉米面饃,高粱面饃;白、黃、黑,顏色就表明了一種差別”[3]。

在不同社會的文化背景下,服飾承載著環境、生理和群體心態特征等千差萬別的信息[4]。陜北人的衣著服飾注重簡樸、實用、大方,其中最典型就是白羊肚手巾,由于陜北地區多風沙的地理條件,用白羊肚手巾包頭可以阻擋風沙,同時還有夏遮曬冬御寒、可擦汗洗臉的好處。而且,嶄新的白羊肚手巾裹在頭上還能告訴別人日子過得比較舒適。例如,《平凡的世界》中,當金光亮得到兒子金二鍵要去當兵的消息時,非常得意。“后來,金光亮干脆穿了一身過節的新衣裳,剃得光亮的頭上包了一條白羊肚子新毛巾,衣袋里裝了幾盒帶錫紙煙,到村里轉悠去了。”[3]此外,陜北人過冬御寒的服飾則主要是羊皮襖,文中描述到“(冬天)人們都穿起了臃腫的棉衣棉褲,披上了老羊皮襖”[3]。

2.陜北文化中的“軟形象”

文化傳播中的軟形象主要是指語言文化、民間習俗和人物性格等等非物質方式呈現的文化形象。

方言是語言的地域性變體,是地域文化的載體和靈魂。方言的運用能使小說中的人物更具有神韻,更顯得真實,能夠使讀者留下更為深刻的印象。“其根本原因在于方言口語與現實生活之間的那種直接的親和關系,同樣也在于方言口語本身所攜帶著的突出的地域文化特征。[5]”路遙在《平》中大量運用 “瓷腦”、“婆姨”、“串門子”、“圪嶗”、“后生”等方言詞匯,不僅展示了陜北方言的特色和魅力,促進人物形象的塑造和故事情節的推進,同時呈現出了原汁原味的陜北文化,給地域內的讀者帶來親切感,給地域外的讀者帶去新鮮感。

陜北人民在長期的生產勞動中創造了豐富多彩的民間藝術,如民歌、秧歌、剪紙、腰鼓、嗩吶、說書等。這些藝術形式是民間文化的魁寶,是研究陜北文化的“活化石”。《平》中陜北民間藝術的展示既是民風民情的真實再現,同時也借以傳遞出人物的喜怒哀樂以及美好生活的向往和祝福。而陜北地區的婚喪嫁娶和各種節日(如春節和打棗節)則是陜北民間習俗文化最集中的展示舞臺,《平》對此也進行了極為細致的描寫。

所謂“一方水土養一方人”,陜北人具有性格豪爽、淳樸善良、勤勞奮斗的精神特點。殘酷的生存環境并不能淹沒陜北人對幸福生活的憧憬,他們堅韌地抗爭著,用自己勤勞的雙手改變著眼前“爛包的光景”。《平》中的孫少安和孫少平等人物形象成功的融合典型陜北人物性格,他們對現實困境不抱怨、不退縮,在各自選擇的奮斗道路上,通過自己的雙手創造自己想要的生活。他們在道德上展示出陜北人的淳樸善良,孫少平盡管在外掙錢不多,卻也時常惦記著家中的光景,給父親和妹妹也常有經濟上的支援,而孫少安在“發家致富”的奮斗道路中,始終不忘帶動鄉里鄉親共同致富。

三、《平凡的世界》對陜北文化形象的建構作用

1.傳承和發展地域文化

在經濟社會高速發展的今天,人們在追逐物質生活的時候卻忽略了對精神文化的傳承。各種新鮮感十足的外來文化蠶食著地域文化的生存空間,文化趨同背景下的陜北文化也難以逃脫這樣的窘境。如果從改善居住環境的角度看,從窯洞搬進商業住宅倒可以理解,但是像秧歌、剪紙、腰鼓、嗩吶等陜北風味的文化藝術受冷落卻是十分可惜的。

《平》中對陜北文化的細致描述是意義深遠的“文化課”,激起現代人對傳統文化的記憶與審視,因而有某種“歷史資料”的存在價值。《平》作為文學媒介通過對地域文化的記錄與傳播,在潛移默化中影響著地域文化的發展方向,在堅守傳統文化本質的基礎上吸收外來文化,以達到地域文化的良性重構。同時,《平》所展現出的傳統文化的魅力,甚至會直接給一些讀者帶來學習的興趣和動力,為文化傳承起到現實作用。

2.建構地域文化認同

本尼迪克特?安德森在《想象的共同體》一書中談到了“想象的共同體”能夠催生出民族國家“認同感”,在一定的空間范圍中人們雖然未曾謀面,但卻可以通過傳播媒介構建出“休戚與共”的認同感,特別是通過想象性文藝方式建構出來,如“小說”與“報紙”等[6]。個人或群眾通過傳播媒介中的地域文化形象形成自己的感性和理性認識,從而形成對某一地域文化特征的集體想象。《平》中所展現的陜北人豪爽、勤奮的性格特征,獨特的居住和飲食,親切的鄉音土語,豐富多彩的民間藝術,這種文化熟識度和親和力給讀者帶來極強的共鳴,成為構建陜北人文化認同的基石。例如,在電視劇版《平》熱播之后,路遙的母校延安大學校園內就先后掛起了橫幅“像孫少安一般去奮斗,像田潤葉一樣去愛”、“母校:不好好奮斗額捶你呢 學生:害哈蘭(知道了)”,這兩條橫幅就折射出《平》給地域內的人們帶來了文化認同感,甚至是文化自信。

3.“他者”形象的重構

地域形象“他者化”建構是媒介社會的必然產物。對地域外的受眾來講,他們具有“真身不在場”的特征,因而對于某一地域的形象感知就是來自各種傳播渠道提供的信息基礎上進行的想象性建構。而傳播渠道中的信息總是會被有意或無意的選擇、加工、重塑和表達,并由此產生一些標準化、模式化和定型化的“他者”形象。

20世紀末,陜北形象在媒介傳播中的“他者”形象定型為的貧窮和閉塞,群眾思想落后,憨厚老實。而隨著陜北能源開發,媒介中的陜北形象成了遍地都是“暴發戶”,給人一種文化水平不高,蠻橫不講理的歪曲形象。這種定型化的消極的“他者”形象顯然與真實的陜北形象是不吻合的。

《平》中所展現的“他者”形象則是積極的重構。特別是隨著同名小說改編的電視劇《平》,在聲音和畫面的幫助下看到一個更為具象的陜北文化形象,帶來了更多積極意義的“他者”形象。孫少平和孫少安的形象塑造讓人們看到了不畏貧窮,靠自己的雙手改變生活的奮斗形象,也看到了淳樸的陜北人之間的互幫互助,共同致富的團結精神。

參考文獻:

[1] 茅盾.茅盾全集(卷18)[M].北京:人民文學出版社,1989.

[2] 趙學勇.路遙的鄉土情結[J].蘭州大學學報,1996(2).

[3] 路遙.平凡的世界[M].北京:北京十月文藝出版社,2013.

[4] 周鴻鐸.文化傳播學通論[M].北京:中國紡織出版社,2005.

第6篇

熱播劇、流行歌手在高層訪問、文化交流中屢屢被提及,提醒和啟發我們:中國在跨文化傳播中,應更重視大眾文化的獨特功能,重視向新興市場國家和發展中國家以及文化接近的亞洲國家“走出去”。

2013年10月,主席在馬來西亞訪問時,談起歌手梁靜茹在中國“廣為人知”。此前,2013年3月,在坦桑尼亞演講時,也曾提起中國電視劇《媳婦的美好時代》在坦的熱播。這些都是文化在國家交往中起到積極作用的具體例證,生動解答了跨國文化傳播如何更具靈活性和更加貼近受眾需求的問題,對國家軟實力建設很有啟發。

梁靜茹是流行歌手,《媳婦的美好時代》是流行電視劇。兩個例子都屬于大眾文化范疇。在文化傳播和建設中,大眾文化和高雅文化都起著重要的、不可替代的作用。而對于跨國傳播來說,大眾文化傳播方式較為生動活潑,文化障礙較少,易于為有相當文化差異的社會所接受,為普通的民眾所理解。

在文化研究中有一個“文化折扣”的概念,它是指在跨文化傳播過程中,由于文化差異造成理解的難度,傳播會打折扣。有些歷史文化積淀較深的作品,固然有其永恒的價值,但在跨文化傳播中會受到“文化折扣”的影響。相反,大眾文化在傳播過程中的“文化折扣”較少。大眾文化的傳播有利于讓異國公眾了解自己的國家,認識其社會生活和風土人情,產生文化上的親近感,是文化“軟實力”建設和文化“走出去”的題中應有之義。

美國的大眾文化有著強大的全球影響力。它努力表述美國的價值觀和思想觀念,傳播美國生活方式的吸引力。同樣,韓國文化“走出去”依靠的也是韓劇和“鳥叔”這樣的載體。因此,大眾文化的傳播應放到和高雅文化同樣重要的地位。一些人常常以為只有傳播高雅文化和經典文化才是文化傳播,這其實是一種相對較為狹隘的看法。大眾文化的作品可能不是經典,但其作用不可替代。沒有大眾文化的傳播,國家當下發展的狀況和世態人情就難以為世界所了解,也難以讓自己的社會獲得鮮活生動的形象。改革開放30多年來,中國大眾文化水平也在不斷提高,有相當的成果積累,應該將其中的眾多優秀的作品和人才納入跨文化傳播的視野。

還應注意到,《媳婦的美好時代》在非洲熱播,是在發展中國家的傳播,而梁靜茹的歌在中國流行,則是亞洲文化親近性的作用。這些年來,我們在跨文化傳播中往往只重視歐美發達國家,認為只有得到他們的歡迎和承認才是“走出去”,這種觀點也需要調整。歐美發達國家跟中國的生活和文化距離較大,其文化市場對中國文化產品兼容度較差。而新興市場國家和發展中國家,其生活方式,包括在傳統和現代之間產生的矛盾和問題,與當下的中國同步相近。有些國家發展相對滯后,更希望從中國的發展進程中得到啟發。同時,亞洲國家和我們在文化上更為接近……這些都說明,高度重視在新興市場國家和發展中國家的文化傳播,重視在和我們地域、文化相近的亞洲國家的文化傳播,對于提升中國的國際形象,讓更多的人理解、認同中國有著極為重要的作用。

文化傳播是一種關乎精神的工作,需要潛移默化的影響力。“驟雨打荷葉”不如“隨風潛入夜”,一切急功近利和過度策劃都是文化跨國傳播的大敵。提升“軟實力”和文化“走出去”,是個長期而艱難的過程。在這個過程中,保持更為靈活的姿態和堅持貼近受眾需求至關重要。

第7篇

論文摘要:電視作為一種現代傳媒技術手段,完全可以作為民族地區地域文化的傳播載體,而二者的結合,是大眾文化時代具有深遠意義的文化現象。電視將民族地區原生態文化向更廣闊的范圍有效傳播,并悄然地改變著電視傳播實踐的現有格局和文化價值觀,其社會傳播價值也被賦予了微妙而多層次的意義。 

 

隨著經濟全球化時代的到來,文化的全球化也隨之成為現實,在這個過程中,現代消費文化呈現出五光十色的一面,而民族文化,特別是原生態地域文化可能會隨之逐漸淡出人們的視野并走向滅亡,這樣的退化或者消失已然成為一種潛在的文化危機。面對這樣的危機,應如何來傳播和保護地域文化,使其在淡出人們視野之后又重新回歸人們的視線之中,從而使人類文化向多元化發展,這是一個亟待解決的問題。我國是一個多民族的國家,地域文化特別是各地區民族文化的繁榮與發展是構建我國文化形象的重要前提,也是提高我國軟實力的重要途徑。傳播和保護地域文化,特別是保護各民族原生態文化已成為當今一項重要任務。 

當今社會是一個大眾傳媒的時代,利用媒介對地域文化進行傳播,不失為拯救即將消失文化的一項有效措施。而怎樣利用現代傳播載體,強勢推動地域文化傳播使之煥發生機與活力,從而達到更好地保護地域文化的效果,一直是人們普遍關注的熱點。在對地域文化進行傳播的眾多媒介中,電視作為當前的主流媒介,自誕生以來就對世界各國的政治、經濟、文化和大眾的思維方式、生活方式產生著巨大的影響。在信息發達時代的今天,電視已經占據了大眾傳播的重要地位,它不僅是人類傳播信息的中介系統,更是當代社會文化消費的一種基本形式。因此以電視傳播為平臺,把我國各地區的文化特色融入電視節目之中,尤其是文藝節目之中,可以有效實現傳播地域文化的目的。比如在眾多的大型綜藝節目中,中央電視臺的《歡樂中國行》無論是從策劃還是節目宗旨方面,都以其獨有的以宣傳地域文化為內涵追求的鮮明特征而超越了一般綜藝節目的文化意蘊。它著力于展示地域文化和城市魅力,突出濃郁的地方特色,盡情展示祖國各地風采,通過節目的展示,民族地區的文化底蘊被搬上電視舞臺,并通過電視傳媒向全國進行傳播,從而使全國觀眾了解到民族地區獨特的地域文化。另外,中央電視臺的《民歌·中國》與《魅力12》欄目是對各民族各地區原生態民歌的一種傳承和保護,經電視傳播對民族地域文化的推廣效果也比較好。 

電視:民族地域文化傳播的新路徑 

在商業文化大大壓制了原生態文化發展的今天,民族地區地域文化迫切需要得到傳播和保護。于是,各種媒介運用它們不同的方式,對地域文化進行廣泛的傳播,并希望借助這種傳播,讓人們更加關注地域文化從而使其得到保護。 

在眾多的媒介中,“電視傳媒是一種以電視為媒介的信息傳播活動,是伴隨著人類對于電視的運用而產生的一種現代的社會現象,是傳播的二級系統”①。根據電視的特點,“電視傳播面對的是整個社會,其傳播內容涉及人類文化各個領域,它極大地拓寬了人類視聽信息傳播的廣度和深度”②,它視聽兼備,傳播迅速,具有非常強的感染力。電視傳播的價值在本質上反映的是一種積極向上、富有肯定效用意義方面的含義,它對文化的傳播和發展有著很大的影響。首先,發揮本質、傳播信息。麥克盧漢曾提出“媒介即訊息”,媒介是社會發展的基本動力。③的確,在認真考察人類的媒介發展史中,各種媒介對信息傳播并推動社會發展的作用是毋庸置疑的,特別是電視誕生并普及后,迅速成為如今信息傳播的重要載體,電視傳播也便成為人們信息交流的重要渠道。其次,在電視傳播價值關系中,傳播者和受眾都是主體,而電視傳媒則是客體,在電視傳播的社會實踐中,人類本身才是電視傳播活動的最終服務對象,因此以人為本,在傳播過程中滿足人們的精神需要,是電視傳播最重要的價值。而以人為本也正符合地域文化傳播的基本內涵。 

正是由于電視的適用程度與普及率最高,它才加速了全球化的進程,讓人們充分認識到了民族地區地域文化不僅具有文化價值,更具有獨特的審美價值。對于地域文化來說,全球化背景下的電視傳播可以讓其傳播范圍大大提升,讓地域文化以它的繁衍地為基點,超越地域的局限傳播到更為廣泛的人群中去,從而得到更廣泛的關注和更有效的保護。在這樣的大背景下,傳播和保護民族地區的電視節目應運而生,這類節目的出現不僅讓人們了解了各民族地區的地域文化,更加激起了人們保護地域文化,特別是保護原生態文化的自覺意識,讓原生態文化能繼續存在于人們的精神生活中,并不斷傳承和發展下去。 

因此,電視傳播與民族地區地域文化并不是不可融合的,電視作為一種技術手段,完全可以用來體現與表達民族地區地域文化。民族地區地域文化與電視媒體的結合,是新時代文化生態圈中出現的具有深遠意義的文化現象,起到了把原生態文化向更廣闊的范圍傳播的積極作用,并悄然地改變著電視傳播領域的現有格局和文化價值,其社會傳播價值也被賦予了微妙而多層次的意義。 

在通過電視傳播的過程中,筆者認為紀錄片和電視文藝節目在民族地區地域文化的推廣中被運用得較多。通過制作關于地方風情風貌的紀錄片,可以集中展示民族地區地域文化,這在目前電視節目中是比較常見的,如鳳凰衛視《縱橫中國》節目在2006年時曾播出紀錄片《走進恩施》,就把湖北恩施這個全中國最年輕的少數民族自治州的民族風情展示給全國觀眾,介紹了恩施州的哭嫁、跳喪等民俗,讓人們去感受民族地區獨有的風情,進而領略到當地的文化特色。而展示民族地區地域文化的電視文藝節目就更加多樣化了。電視文藝節目是指圍繞一個中心主題,選擇和編排文藝節目,經過電子技術手段的二度創作,構成充分電視化的、獨立完整的電視藝術作品,給觀眾以多樣化和整體的審美享受。比如從2006年開始,央視青歌賽引入原生態唱法,引起公眾和文化界對原生態唱法的追捧,筆者認為,原生態唱法的重要意義不在于比賽,而在于展示,是基于電視媒介對民族地區地域文化的一種展示。 

電視傳播民族地區地域文化的策略建構 

在很多電視節目中我們都能感受到以“營銷城市”的理念展現地域文化的有效戰略,體會到電視傳播對民族地區地域文化傳承的重要作用。那么電視在傳播民族地區地域文化時應如何建構傳播策略呢? 

電視傳播民族地區地域文化打開了通往現代社會的信息之門,也把地域文化展現于現代公眾的視野中,并有可能引起極大的關注,有利于強化人們對民族文化的認同感。很多民族地區的地域文化在漫長的發展過程中常常不被其他民族所知曉或者是認同,但是經過電視傳播后,在現代傳媒的引導作用下很容易讓人們產生對民族文化特質的認同感,同時也讓當地人有強烈的文化歸屬感,可以促進民族的和諧,讓民族文化從自發的傳承轉向自覺的保護。我們還以2006年央視青歌賽引入原生態唱法為例,比賽將各地的原生態文化進行了展示,這種展示不僅讓現代公眾得到新的娛樂,也可以大大提升原生態共同體對自身文化的認同感,可以增加他們的文化自信和傳承動力。 

對民族地區地域文化的傳承和發展起著非常重要的作用。電視媒介在傳播時,會自覺地選擇地域文化的一些具有影像特征的要素加以傳播,這是電視媒介自身的要求,也成為當代文化生活的重要特征。在民族地區地域文化中,原生態文化是其重要方面,原生態文化會借助當代影視的傳播載體,并由此尋求進一步與外界更多的接觸,期冀向外界傳播帶來價值上的認同和經濟上的利益。這種傳播就使得本來遠離這些文化形態的人群開始關注這種文化形態,并更多地借助于電視媒介了解原生態文化的特征。④如2009年《歡樂中國行——魅力恩施》大型晚會,節目在呈現恩施地域文化時,還多角度完整地表現出了土家族原生態文化的魅力所在,正是通過這種傳播激起人們對土家族原生態文化保護的意識。 

對地域文化中一些存在非議的問題起到正本清源的作用。隨著社會經濟的發展,文化品牌的專利歸屬之爭可能會愈加激烈。幾年前曾經發現湖南省政府門戶網站等兩家官方網站將《龍船調》列為“湖南民歌”范疇,造成侵權。《龍船調》其實是湖北恩施利川地區著名的文化名牌,近年來,利川市加大了對這一特色名片的宣傳和保護力度。2003年,利川市就斥巨資拍攝大型音樂電視片《龍船調》,請著名歌星湯燦演唱《龍船調》,并在中央電視臺連續播放,讓《龍船調》這一文化品牌得到了很好的保護與傳承。另外,在2009年《歡樂中國行——魅力恩施》這期節目中由恩施地區的演員清唱土家族民歌《龍船調》,再次向外界表明了《龍船調》的發源地在恩施,而非湖南民歌。這表明利用電視傳播面廣的特質可以對地域文化保護和傳承起到較好的作用。 

有利于推動民族地區文化特色產業及相關產業的發展。電視媒體的價值不僅體現在電視傳播的社會效益方面,還可以體現為一定的市場效益。將民族地區地域文化的資源給予科學、合理、適度的開發利用,有助于民族地區地域文化的傳承與保護。民族地區地域文化底蘊豐厚、自然景觀優美、民俗傳承豐富、民族藝術繁多,而且大多保存完好,通過電視傳播可以對民族地區地域文化進行充分的挖掘,最后把它們濃縮而又精彩地呈現于節目中。在這樣的宣傳和推介下,可以帶動民族地區旅游產業的發展。并且對于民族地區而言,為了更好地發展相關產業,也會不斷地完善本土文化,這樣整個地域文化產業建構規模在不斷地擴大,讓民族地區具有特色的文化產業道路越走越寬。因此,保護完好的民族地域文化,并得到有效的傳播,才能與當前經濟形勢下發展特色產業相結合,從而實現經濟與文化的繁榮與發展。 

在通過電視傳播跟外界的接觸中,民族地區地域文化會和其他文化現象進行交流和融合,在這個過程中,民族地區自身文化會有所創新和發展,這對于民族地區地域文化的生存和可持續發展,有著重要的實踐意義。在外來文化的沖擊下,民族地區地域文化會逐漸受到影響,并且民族地區人們的思想意識在接受了外來文化的同時也不斷轉變。外來文化在與民族地區地域文化的接觸中,多數情況下實行的是“軟”接觸,這樣可使民族地區地域文化的創新機制不斷得到激活,進而自身的發展會達到新的境界。就拿民族地區的服飾而言,在與外界的接觸和碰撞中,會逐漸增加一些時尚元素,這樣可使原本已經壓進箱底的民族服裝在融合新的元素之后,又重新進入人們的視野之中。 

但是在大眾傳媒和傳統文化的關系中,目前存在一種悖論。一方面,電視傳播為民族地區地域文化的保留與延續起到良好的宣傳介紹作用,另一方面也進行著潛在的加工和改造,使民族地區地域文化傳播出現模式化趨同化傾向,可能失去一定的原生性和傳承性。因此對電視傳播者而言,必須抱著對人類文化做傳承性記錄的責任感和使命感去傳播,展示民族地域文化所賴以生存的環境及隨經濟發展的文化變遷,只有這樣,電視傳播才能真實地展示民族地區的文化價值和社會底蘊。(本文為2009~2010年度國家民委科研項目“土家族原生態藝術的電視傳播策略研究”階段性成果之一,項目編號:09hb09) 

注 釋: 

①②宋振文:《電視傳播價值論》,《新聞界》,2009(2)。 

第8篇

【關鍵詞】合拍片;跨文化交流;符號化

中圖分類號:J905 文獻標志碼:A 文章編號:1007-0125(2016)11-0082-02

《風箏》是我國第一部彩色兒童片,也是首部中外合拍片,豐富的想象力和新穎的構思讓影片成為一部不可多得的佳作。透過兒童的眼睛,去領略兩個國家的風俗人情和詩情畫意,同時又將中國傳統的神幻世界與現實生活糅合在一起,產生了一種奇特的、迷人的藝術魅力。該片在1958年第11屆捷克斯洛伐克卡羅維?發利國際電影節中獲榮譽獎,在1958年意大利第威尼斯國際電影節獲圣喬治獎。在世界處在冷戰時期的氛圍中,《風箏》所頌揚的中法之間的深厚情誼和愛好和平的理想,成為民族間溝通理解的重要橋梁,因此選取合拍片《風箏》作為跨文化研究的典型案例有重要的意義。

跨文化研究是人類學的研究視角和方法之一,主張從跨文化的視角來研究人類的文化和行為,通過研究時空和結構中的異文化來理解人類共性、自性和他性。[1]跨文化從學理上講,是指在交往中參與者不只依賴自己的代碼、習慣、觀念和行為方式,而是同時也經歷和了解對方的代碼、習慣、觀念和行為方式的所有關系。從文化學理論看,是指人類群體或個體對于某一特定文化的歸屬和接納,它帶有文化價值的特定指向性。[2]我所理解的跨文化即跨越不同國家和民族之間的文化,不僅僅找出兩者的差異即自性,而是要找到兩種文化之間的共性來消解兩種文化在相遇時可能遇到的沖突和誤解,堅持多元的文化主義。作為合拍片中必然帶有不同國別文化之間的相互碰撞,那么這些文化沖突的行為在跨文化傳播的過程中是如何消解的,對此非常有必要進行深入地研究。

一、《風箏》中的異國元素

《風箏》講述了一只繪有孫悟空形象的風箏,由北京上空隨風飄到了巴黎,風箏上所附帶的北京男孩宋小清的信引出了一段以尋求友誼為主題的溫情故事。展示了不同國度的孩子們純潔的友誼和愛好和平的理想,進而映射出各國兒童之間與各民族文化之間的溝通和理解的重要性。作為重要物件的“風箏”串連起北京與巴黎兩個相距甚遠又各具特色的獨特空間,不同地域的相互穿梭致使其中附帶的各國元素得到了傳播。電影作為獨特的傳播媒介,其傳播文化的方式也是隱蔽的、潛在的,它將豐富的文化信息內置于電影的敘事情節當中來進行跨文化的溝通和交流。

(一)基于傳播下的表層文化

作為人類行事方式或行為模式,諸如飲食、起居、藝術創作等文化實踐都處于同一層面,構成了被我們稱之為“文化表層”的范疇。[3]在西方人的世界里,京劇、旗袍、熊貓、功夫、故宮、長城等都是中國典型的象征,這些元素也是西方人認識中國、了解中國的一個窗口。大多數合拍片中都無一例外地利用了這些元素,并且使這些元素成為敘事中非常重要的推動力。當然除了這些外在的視覺元素之外,同樣也運用了民俗和中國獨有的神話傳說。

影片啟用了中國神話故事中的“孫悟空”一角,通過居住在法國的中國商人口中講述了“孫悟空”的72變和神通廣大,在比埃羅這群小朋友中廣為流傳。中國商人的商店里所陳設的各式各樣的瓷器,中國風的椅子也成為法國人了解中國的重要元素。睡夢中借助“孫悟空”的神奇力量來到了北京城,運用法國兄妹的獨特視角,又展示了承載著中國幾千年文化的故宮、中國的國粹京劇、皮影戲,以及龍的雕刻藝術和流行于北京城大街小巷的民間工藝等等。尋找的過程又展現了50年代末中國的基本文化生活場景,這些外在的視覺元素讓影片在中國的表層文化上更加一目了然。

《風箏》首先在法國開拍,當從東方吹來的一只漂亮的風箏在法國小朋友中間流傳開,一些大全景不僅可以分辨地域,也展現了法國的面貌,埃菲爾鐵塔等一些地標式的建筑物和法國獨特的風土人情在這里使“法國故事”得以展現,作為文化表象的中法元素,極具辨識度,是中法跨文化傳播的重要代表。

(二)隱喻下的文化內核

表層文化的后盾是深層文化,即影片中隱喻下的文化內核。在深層文化中,文化實踐在一定程度上是由廣泛的信仰和價值生成的。[4]深層文化中所包含的廣泛的信念和價值是有共同的母體的,如友誼、希望或者是表層文化中的相關信念。

有法國的媒體稱《風箏》為法國經典的兒童片、是法國人了解中國文化的教科書,種種元素的精彩呈現為雙方文化的交流搭建了一個平臺。對于中國來說,電影傳播了中國的文化,以和為貴和樂于助人的優良傳統在影片中充分展示,同時也向世界宣揚了“中國民俗”和“中國元素”,讓更多的人了解這個遙遠而神秘的國度。影片最后雙方兒童見面時,由中國最傳統的握手方式變成了西方人的貼臉親吻的方式,這是尊重對方文化的表現,蘊含著中國古老的來者是客的觀念。

夢醒之后,這位法國男孩講述夢中中國的一系列場景,描述中國房子是五顏六色的,人們都有說有笑的等等一系列語言,已經從潛移默化的文化傳播成為直接傳輸,多種語言符號展現了蘊藏在深處的指示功能,呈現出動態多變的符號世界,使雙方的觀眾都接受了電影符號的象征意義,產生了文化交流的意義。

二、意識形態之下的主題展示――夢和友誼

(一)符號化的個體

符號是指具有某種代表意義的標識,任何物體都可以當作符號來看。它是某種意義的載體,是精神外化的呈現。在影片《風箏》中,每一個人也被影片賦予另外的含義。電影往往承載了一個民族的社會文化習俗、價值觀、信仰體系等等,是當代文化立體化的體現。但文化必然是社會政治經濟的反映,國際環境和國家政策就充分反映在這些被符號化的人群當中。

在法國小朋友為了把樹上的風箏拿下來心生計謀,把鄰居家的貓咪抱到樹上,引起了周圍鄰居的混亂。“要是把我丈夫吵醒了,看他怎么收拾它”,“要是老這么叫喚,該揍它一頓了”,當大家七嘴八舌議論紛紛時,有人提議找動物協會的人,立馬就有鄰居反對“你以為他們吃飽了,就等管這只懶貓了嗎?”“少管閑事了,快進來”,寥寥幾句左鄰右舍的對話就構成一幅社會全貌,最終事情以消防員的到來而收場,小伙伴們也取回了夢寐以求的風箏。法國人民的人間百態和中國人民的樂于助人形成了一對矛盾沖突,這些被符號化的人們與北京城街道上的人民又形成了對比。中國小朋友的臉上整齊劃一洋溢著幸福的笑容,尋找過程中,每一個人都拼盡全力貢獻自己的一份力量,社會上每一個人都互助友好,呈現出高度的和諧。意識形態之下的這些被符號化的個體,在這里就具有很大的象征意義。

(二)集體主義下的價值取向

集體主義是調節個人利益與集體利益的原則,價值取向是我們在處理各種矛盾沖突時所堅持的價值態度,影片中,不論是法國故事中的集體救貓咪還是中國故事中的全體找人,這里所體現的雙方國家人民的世界觀達到了融合,跨文化交流與傳播在這里賦予了另外的內涵。

另外,作為貫穿整部影片的風箏是傳播媒介的重要代表,隨風箏一起飄蕩的信作為影片重要的物件。影片以“信”開頭,以“信”結尾。開頭部分,信中所附帶的詩篇“今天,這股中國風吹拂著我,明天它一定會去找另一個兒童,我并不知道他是誰,只要見到了這只風箏,就一定會露出笑容”。體現了中國兒童向全世界發展友好關系的信心和決心。在影片最后,又有一個對應關系,巴黎的小朋友在回信中寫道,“全世界的兒童,如果你撿到了這只鳥,你就可以想到,你已經有了新的伙伴,正等著郵遞員的到來,給他帶來信件,帶來友誼和歡笑。”展示了中法兩國兒童的純真心靈,以及他們愛好和平的共同理想,在局勢緊張的1958年意義非凡。

三、跨文化傳播的意義與平衡點

跨文化傳播作為人類傳播活動的重要組成部分,是人與人、族群與族群、國家與國家之間必不可少的活動,跨文化傳播,促動了人類文化的發展和變遷。電影作為不可缺少的一項偉大的藝術,在跨文化傳播的層面上講,對于傳播本土文化發揮了不可估量的作用。以《風箏》為例,將中國具有代表性的建筑文化故宮、京劇等元素與法國建筑和生活方式結合起來,讓雙方國家來了解對方的生活方式,讓所有國家共享人類文明進步的成果。

在合拍片中,由于受眾的特殊性和群體性,要想兼顧雙方觀眾,既讓雙方都可以理解傳播的內容,又能夠在跨文化領域中碰撞出一種全新的含義,尋求雙方的平衡。合拍片總是處于各種社會人文環境的差異沖突之中,語言、創作理念、價值觀、意識形態總會產生不同的沖突。不同的成長背景,不同的消費機制勢必會對電影所表達的含義進行不同的解讀。因此,跨文化并不是僅僅找出兩者之間的差異就完成了自己的使命,更多的是,要憑借著兩者之間的共性來消除在相遇時可能出現的沖突,堅持文化的相對性和普同性相結合。

文化之間不可能是統一的。不同民族的價值觀念、生活習慣、在全球資本運作和風土人情都存在有巨大差異,同一民族不同地域也同樣如此。傳播過程中差異必然是不可抹去的,因此,電影產業鏈中,中外合拍片在資本的整合之外首先必須面對的是中外文化的沖突與融合問題。文化間性理論認為,跨文化交流的關鍵是要努力“選取一個介于兩種文化之間的立足點”。通過這個立足點,超越自身文化界限,或者說對自身文化贏得了“距離感”,這樣就會“對其他文化的意義關聯變得敏感”,就能進入其他文化的“意味視界”[5],其中的立足點更多的就是尊重雙方差異,立足于文化之間的不同,更好地進行跨文化的交流,無論文化多么千差萬別,總會有構成“人類”這一概念的共同之處,同處一個生存環境,共同的利益等問題不可避免,這就是雙方交流溝通重要的“中介”。

在全球化語境的今天,種種狹隘的民族主義、種族主義都成為阻礙跨文化對話的難題,電影作為重要的傳媒手段,必須提供一種有關人類生存際遇的以及未來思考的方式,培養出一種全球視野和人文關懷,超越個體、民族、地域的限制。當然,也正是由于雙方的差異,不同地域文化的論爭,才促使跨文化的話題變得如此深邃。

參考文獻:

[1]莊孔韶.人類學通論[M].山西教育出版社,2002(37).

[2][美]約翰,彼得.跨文化交際技巧[M].何維湘譯.中山大學出版社,2004(22).

第9篇

【關鍵詞】城市文化;媒介資源;移動互聯網;整合

城市文化是城市綜合競爭力的重要體現,是推動城市進步的重要力量,也是城市的靈魂。從精神文化的層面上看,城市價值觀和社會公眾的行為作為城市文化的體現,需要長久的歷史積淀、社會公眾的積極參與和行之有效的傳播途徑。因此,城市傳媒體系作為進行城市文化傳播的主要工具,能夠將城市文化的內涵、價值理念以全方位、持續性的方式進行傳播,使社會公眾對城市文化形成共識,增強公眾對城市文化和城市價值理念的認知,從而實現公眾對城市文化的主動傳播和積極參與、互動。

城市文化在傳播過程中應注重新媒體的運用,結合本地傳媒體系的特點、公眾對城市文化的認識和評價情況制定城市文化傳播策略。特別是城市文化傳播要善于結合新興的媒介形式,整合媒介傳播渠道,改進信息傳播方式,提高信息的傳播效率。

城市文化傳播應完善網絡媒體平臺,整合網絡媒體資源

(一)網絡媒體城市文化傳播的現狀

(二)網絡媒體城市文化傳播的問題

第一,網頁數量多,缺少對唐山城市文化的系統展示平臺。

通過對唐山本地幾大網絡媒體的調查,發現幾個網絡媒體中都設置了傳播唐山城市文化的欄目。其中環渤海新聞網的文化頻道、中國唐山網的唐山文化頻道和唐山網絡廣播電視臺的唐山廣播頻道都選擇了唐山地方文化中被譽為“冀東三枝花”的傳統藝術形式作為主要內容;唐山網絡廣播電視臺的唐山電視頻道則選擇了唐山歷史文化、旅游特色作為主要內容。從總體上來看,各大網站對唐山城市文化的傳播各有側重,但各網站的內容設置缺少系統化的整合,很難通過某個網站較為全面、完整地查閱到關于唐山文化發展的全貌。

第二,內容資源的呈現方式較為單一。

在調查的幾個網站中,唐山網絡廣播電視臺的內容資源在呈現方式上主要以視頻和音頻為主,信息內容與電視媒體播出的內容一致,按照播出時間的順序進行排列,受眾可以根據個人喜好選擇收聽或收看。其他幾個網站中的內容資源主要是以文字和圖片的方式加以呈現,最為普遍的信息呈現方式為“標題+圖片+正文”。

第三,網頁的主頁面上互動環節的設置較少。

與傳統大眾媒體相比,交互性是網絡媒體的重要特點之一。通過對幾個網頁的調查發現,大多數頁面并沒有開設方便受眾對城市文化傳播的頻道(板塊)內容進行快速查找的搜索欄。只有個別網站在主頁中設置了對所有頻道內容進行搜索的搜索框。并且,圍繞城市文化主題進行專題討論的論壇區、討論專區等項目在幾個網站中也沒有開設。

(三)網絡媒體城市文化傳播的策略

第一,打造網絡媒體城市文化傳播的品牌平臺。

目前,唐山城市文化傳播對網絡媒體的運用處于第一階段向第二階段的過渡時期,即從網絡媒體平臺搭建到網絡媒體平臺建設的時期。在這一階段,應注重唐山本地各個網站之間的協調與配合,根據網站的定位和受眾群的特點,選擇合適的傳播切入點對唐山城市文化信息加以傳播。特別是應善于利用不同網站已有的知名度和號召力,重點培養能夠對唐山城市文化進行全方位、多角度、系統化傳播的網站,并將其打造成人們熟知的文化傳播平臺,使其成為宣傳唐山城市文化的名片。

第二,推進網絡媒體上城市文化傳播的內容資源整合。

網絡媒體的信息量遠遠超過其他傳統大眾媒體,關于唐山城市文化的信息在各個網站上的信息數量也相對豐富,隨著動態信息的不斷更新,人們在獲取了大量信息的同時也會產生信息過度的困惑。因此,對網絡媒體中的內容資源加以整合成為網絡媒體建設中關鍵的一環。對網絡媒體內容資源的改進措施可以從以下兩方面展開:一方面,豐富內容資源的表現方式。在前文中提到唐山本地各個網頁上關于城市文化的信息,內容呈現方式較為單一。在今后的發展中,可以通過多樣化的表現方式吸引受眾的注意力,采用文字、圖片、視頻、音頻相結合的方式對內容加以編排。比如,關于地方戲曲――評劇的板塊,只有唐山網絡廣播電視臺的部分節目中將評劇以音頻的方式加以呈現,中國唐山網的唐山文化頻道中有關評劇劇目的視頻內容,其他唐山本地的網站中只是采用了靜態的文字和圖片的方式加以呈現。其實,可以借助相應的技術手段,在網頁的內容中開設固定欄目,引入視頻或音頻信息,增加用戶體驗效果,讓人們更為直觀地感受評劇的魅力。

另一方面,協調內容資源的比重。不同類型信息的重要性程度和時效性有所不同,在保證充足信息量的同時,對各類型文化資訊在版式安排上的比例關系應有合理的配比。比如,動態新聞有些安排為一條簡短的文字新聞即可,有些則需要以專題的方式安排較大的版面持續進行關注和報道,特別是成為重要歷史事件的信息時效性較長,可能很長時間之后仍然會有人關注和閱讀。因此,協調內容資源在版面的比重關系也是整合內容資源的一項重要任務。

第三,拓寬網絡媒體城市文化傳播的互動環節。

大眾傳播者在開展工作的過程中,收集反饋信息是工作的難點。對于網絡媒體而言,開放性的平臺使得大眾與傳播者的信息交流和溝通更為容易。同時,大眾的反饋信息能夠讓傳播者更為準確地把握信息傳播效果,并及時加以調整。像關于地域文化、民俗、民風等信息在多年的歷史積淀中已深深植入唐山市民生活,每一個唐山人對城市文化的感知方式、理解層次都會有所不同,在網絡媒體中設立討論專區,圍繞唐山城市文化建設的不同主題建立論壇,讓更多的唐山人參與到城市文化的傳播過程中,既加深了人們對城市文化的認知,同時也能使城市文化更具凝聚力和人文精神。

城市文化傳播應擴展移動互聯網平臺

隨著數字技術的快速發展,以智能手機、電子閱讀器、平板電腦為代表的終端設備為越來越多的人所接受和使用,特別是手機媒體成為人們及時、快速獲取信息的重要手段。據2011年9月工信部公布的2011年8月通信業運行狀況顯示,2011年1~8月,全國移動電話用戶達到94008.5萬戶;移動電話用戶中,3G用戶達到9412.1萬戶。[1]

龐大的用戶數量使手機媒體的信息傳播能力越來越受到人們的關注,各種依托移動互聯網產生的應用程序和應用商店在手機媒體上應運而生。2011年7月,中國互聯網絡信息中心(CNNIC)的《第28次中國互聯網絡發展狀況統計報告》顯示,手機微博成為2011年上半年增長最快的手機應用。2011年上半年手機微博在手機網民中的使用率達到34.0%,較2010年下半年的15.5%增加18.5個百分點。[2]因此,利用移動互聯網在手機媒體上開辟城市文化信息傳播的新渠道成為符合時展趨勢的選擇。

微博在信息傳播過程中受時間和空間的限制較少,而且可以通過手機媒體隨時進行更新和訪問。借助微博的形式能夠將城市文化信息快速向大眾傳遞,并且通過對城市文化信息的評論、轉發,還能夠擴大信息的影響力。對于城市定的重大事件如2016年唐山世界園藝博覽會,開設手機微博能促使更多唐山市民持續關注這一事件,并以發表評論或提出建議等多種方式,積極參與唐山世界園藝博覽會的各項活動。

城市文化傳播應注重多媒體平臺的融合

城市文化傳播的多媒體平臺包括傳統大眾媒體和以網絡媒體、手機媒體為代表的新媒體。多媒體平臺在信息資源采集、篩選、加工、制作、的流程中呈現高效、快捷的特點。因此,對城市文化的傳播可以充分利用不同類型媒體平臺的優勢,提高信息傳播效率,增強信息傳播效果。具體來說,可以分為三個方面展開:

第一,對唐山城市文化進行系統、全面的梳理,建立信息資源共享的平臺。根據城市文化信息的內容特點分別制作成文字、圖片、視頻、音頻等資料。對于動態信息進行分類歸納,形成不同的信息專題庫。在對城市文化信息進行傳播時,不同類型媒體平臺可以按照媒體類別對城市文化的內容信息各取所需,面對不同的受眾人群進行傳播。同時在對信息資源加以利用的過程中,不斷引入關于城市文化的新內容,再次放回到信息資源平臺中,如此循環往復,就使得資源共享的平臺可以保持信息的及時更新和信息內容的不斷豐富。

第二,注重傳統大眾媒體與新媒體的協調、合作。以電視、廣播、報紙為主的傳統大眾媒體在風格定位、內容定位等方面都具有鮮明的地域特色。新媒體則打破了區域的限制,受眾范圍也更為廣泛。傳統大眾媒體中關于城市文化傳播的信息資源通過新媒體進行二次傳播后,可以讓更多唐山城市以外的大眾對唐山城市文化有所了解。比如唐山城市形象宣傳片、唐山電視臺開辦的文化街、話說唐山、走四方等欄目都是傳播唐山城市文化的窗口,通過唐山網絡廣播電視臺加以呈現,擴大了城市文化傳播的受眾范圍。

同時,年輕群體在媒體接觸方式和接觸習慣方面與以往有了很大不同,他們更傾向于選擇網絡媒體、手機媒體等新媒體作為主要的信息接收源。例如,當今越來越多的年輕人通過手機使用微博關注新聞、了解信息動態。因此,在進行城市文化傳播過程中,還應通過網絡媒體、手機媒體廣泛搜集年輕群體對城市文化的認知狀況,發揮新媒體的議程設置功能,增加他們了解和接觸唐山城市文化的渠道。

第三,凸顯網絡媒體在多媒體融合中的作用。通過了解唐山本地幾個網絡媒體中城市文化傳播的現狀,發現利用網絡媒體對城市文化進行傳播還有很大的潛力可挖掘。比如,應推動網絡媒體與手機媒體的聯動,發揮網絡媒體的互動作用,使線上互動與線下活動相結合。在網絡媒體上開設傳播唐山文化的專門網頁或頻道,將唐山文化以不同專題的方式加以整合,制作成各具特色的網絡多媒體新聞。比如,對唐山紅色文化的傳播可以從報道形式上推陳出新,將傳統的文字報道、圖片展示的方式進行改變,加入視頻、音頻和Flas等元素,開辦廣受年輕人喜歡的闖關答題活動,吸引更多年輕人的關注。同時,在參與網絡活動的過程中,也可以通過手機微博邀請好友參加或發表相關評論。

[本文為河北省社科聯2011年度河北省社會科學發展研究課題《城市文化傳播策略研究――以唐山打造文化名城為例》(課題編號:201104068)的研究成果]

參考文獻:

[1]工信部.全國移動電話用戶達到9.4億戶[R/OL].中國經濟網,2011-9-26.

[2]中國網游用戶數量下滑 手機微博使用率增長最快[EB/OL].中國新聞網,2011-7-19.

第10篇

1 新媒體環境下檔案文化的傳播特征

1.1 以用戶為中心

在新媒體環境下,檔案文化傳播以用戶為中心,對用戶對傳播活動的參與與反饋更為重視,這有效的轉變了傳統媒體環境下受眾被動接收的模式,充分的體現出了新媒體環境下對檔案文化傳播中傳播對象主動化和個性化的重視,而且在實際工作中更重視研究對象需求,并以此來為用戶提供更加優質和高效的信息服務。

1.2 大眾化

一直以來檔案文化傳播主體都是以專門的檔案機構和檔案工作者為主,但在新媒體環境下,檔案文化傳播主體發生了較大的變化,無論是檔案利用,還是檔案文化傳播都開始利用新媒體手段,如網絡、手機等,不再受時間和空間的制約,而且人人都能夠接受檔案文化信息,并進一步充當信息的者和傳播者,不僅實現了檔案文化傳播成本的降低,而且有效的激發了公眾的檔案文化需求,公眾對信息具有更多的話語權,不僅是信息的消費者,而且還是信息 生產者,有效推動了檔案文化傳播主體的大眾化發展。

1.3 交互性與即時性

在當前新媒體環境下,檔案文化傳播是一個雙向的互動過程,經由新媒介將檔案文化傳送給用戶,用戶又通過新媒介將傳播效果反饋給傳播者,同時用戶也可借助新媒體將自身的需求傳送給傳播者,傳播者針對用戶需求為用戶制定個性化的信息服務。主要是新媒體環境下,移動載體與互聯網技術之間的有效結合,使用戶能夠通過多種形式來吸收和傳播檔案文化。

1.4 表現形式的多樣性

新媒體打破了不同媒介形式間的界限,以數字技術和網絡技術作為依托,有效的將文本、音頻和圖像信息融合為一體,實現了內容即時性和無限性的擴展。而且新媒體在檔案中廣泛應用,使各種新媒體檔案應用形式不斷涌現出來,能夠為不同群體提供個性化的檔案產品服務,增強了檔案文化傳播的廣度和深度,檔案文化傳播形式更加生動和富有創意,獲得了傳統媒體環境下無法比擬的傳播效果。

2 新媒體環境下檔案文化傳播途徑分析

2.1 增強傳播意識,提高利用新媒體傳播檔案文化的自信和自覺

檔案部門要培養傳播意識,主動尋找發揮檔案文化價值作用的領域和渠道。檔案的憑證性是各國共識,不因意識形態而遭置疑,檔案文化可信、樸實、真實、經得住考驗。因此在各國文化交流中,檔案文化傳播對改變片面的甚至曲解的一國歷史、引導正確的國際輿論、探索民族性格與心理、改善國際關系都起著積極作用。

在當前新媒體環境下,檔案文化傳播的大眾性特點,需要檔案工作者要加快轉變觀念,能夠與時展要求相適應,不斷的提高自身的新媒體知識水平,在檔案文化傳播工作中用好新媒體,并將利用新媒體傳播檔案文化轉變為自覺行為。充分的利用新媒體平臺,來對檔案原生信息進行加工,以公眾喜聞樂見的形式來完成檔案文化的傳播,更好的發揮出檔案文化的重要價值。

2.2 利用新媒體、新手段,廣泛傳播檔案文化

檔案部門需要加強與媒體和網絡之間合作,為檔案編研產品提供更好的技術支持,有效的促進檔案文化產品的。如一些具有特色的檔案網絡,不僅功能更具實用性,而且還具有較強觀賞性,不僅有效的挖掘了檔案文化價值,而且取得了較好的檔案文化傳播的效果。同時還要充分的利用上網終端、網絡及電視等媒體平臺,選擇不同渠道、擴大受眾范圍和及時關注反饋信息,為檔案文化產品選擇適宜的傳播方式,并借鑒微信信息推送功能,將檔案文化信息推送到手機用戶,加快檔案文化信息在公眾生產生活中的滲透,利用網絡平臺的互動功能,實現檔案文化信息的雙向傳播,使用戶能夠從檔案所蘊藏的文化價值中受益。

2.3 提升檔案文化傳播工作者素質,熟悉并掌握新媒體知識和技能

無論是在傳統媒體環境下還是在新媒體環境下,檔案文化傳播的業績關鍵在于檔案工作管理者的自身建設,提高檔案工作者的專業素質以適應新媒體對檔案工作的新需求的任務刻不容緩。現階段檔案工作者思想比較保守,對新媒體的認識還保留在比較淺顯的階段,沒有深入的了解,就不能利用新媒體技術將檔案文化傳播的方式最大化的利用。所以針對此現象,應當對檔案管理工作者進行相關的培訓,首先,要對檔案工作者進行新媒體知識的普及與教育,其次,要接受國際社會先進思想的洗禮,取長補短,主動進步,促進檔案文化傳播取得質的飛躍。

2.4 重視與用戶的互動溝通,增強檔案文化傳播的交互性

新媒體具有傳播速度快,互動性強的特點。所以,檔案管理者應該及時的了解人們的興趣,并積極的與其溝通、互動。借助新媒體的渠道搜集人們不同的意見,并積極整理和反饋,新媒體的交互性營造了一個開放式、共享性的交流氛圍,讓檔案管理者與人們交流的同時,輕松開展了檔案文化的傳播工作,提高了檔案文化的傳播效率和準確性。

2.5 搭建檔案文化傳播新媒體平臺

隨著信息技術和網絡技術的發展,使新媒體渠道發生了巨大的改變,新媒體形態不再局限于報紙、電視等,大批的新興媒體開始涌現出來,為檔案文化傳播創造了更多的新媒體平臺,如網站、微博等。互聯網的快速普及使得人們更傾向于使用網絡這種便捷的方式來獲取需要的信息。檔案工作者可以建立檔案網站,通過聲音、文字、圖像或視屏等將檔案內容切實的呈現出來,讓人們能夠隨時隨地交流學習,這種方式打破了時間和地域的限制,對促進檔案文化的信息化、網絡化有重要的意義。

第11篇

早在1977年,旅游人類學家Valene Smith主編的《Hostsand Guests:The Anthropology of Tourism》一書中,指出,旅游中“主人”和“客人”兩種文化的接觸和交往(尤其是西方旅游者與非西方主人的交往),使得兩種文化在不斷的借鑒和適應中走向趨同。旅游者在不經意間將自己原有的文化帶到了旅游目的地,影響了當地居民,也對自身文化產生一定影響。

首先,旅游是一種跨文化傳播活動,是人們為了休養、娛樂和運動等目的,離開日常生活范圍所進行的暫時性的地域空間移動。由于傳播的雙向性特征,旅游者負載著原有文化內涵,前往相異空間,既是信息的接受者,又是信息的發出者。他們在自己原有精神文化的基礎上,接觸新事物,接受新信息,達到更新知識的目的,同時又把本文化的信息向旅游目的地傳輸,影響旅游目的地的發展

其次,旅游是一種基于愉悅的、跨越地理空間的人類行為,它的跨文化傳播不同于大眾傳播媒介的跨文化傳播。它是一種接觸“真實世界”而非“媒介世界”的直接傳播方式。它是文化與文化之間、人與人之間親身的、直接的、互動的、即時的、感知的交流與傳播,而不是那種通過媒介來間接、外在地獲得真實世界映像式的交流和傳播。因此,旅游中的跨文化傳播,主要是基于人際交流的傳播形式,是個體與個體之間的溝通、交流。

而在旅游過程中,旅游者則以新的角色活動于新的環境中,他們可能不受其原有身份的約束,但卻無法脫離自己的傳統文化習慣,并要把自己的文化傳播至目的地。

第一,旅游滿足了旅游者的文化需求。

旅游活動實質是一種心理和情感體驗,旅游者的文化需求是以精神需求為主的。例如,居住在舒適寬敞的洋房里的歐美人為了滿足旅游者對異域古昔生存方式的體驗的心理需求喜歡住一住北京的四合院或云南的傣族山寨。走在北京的王府井大街上,難免會來兩串“糖葫蘆”加兩塊 “油炸臭豆腐”。旅游者在進行這一行為時決不會將其作為一種維生手段,而是作為一種異己文化現象來看待和體驗。

第二,旅游實現了不同文化背景的旅游者之間的交流。

在同一旅游群體中也許會有來自不同地域的旅游者。不同文化背景的旅游者聚集在一起進行旅游活動,難免會發生文化上的碰撞和沖突。比如,經濟發達沿海城市的游客和西部地區的游客,北方游客和南方游客,外國游客和中國游客,國際團隊中的不同國家的外國旅游者,在飲食、生活習慣、思維觀念、行為方式上總會有所差異。文化差異導致不同旅游者之間行為方式的模仿,來自發達經濟地區的旅游者的物質優越感和文明的言談舉止可能會引起其他旅游者的效仿。經廣大研究者表明,旅游者在旅游過程中的消費具有明顯的揮霍傾向。這其中部分原因是因為受其他旅游者消費行為示范作用的影響。

首先,對客源地文化的影響

旅游者從旅游地回來,旅游者根據自己對當地文化的認知、體驗而向他人或自身社會轉述而形成的文化傳播對自己經歷和旅游地風光人情的轉述、回憶和主動進行的文化傳播。

西方學者羅伯特,麥金托什曾認為,許多人的旅游動機往往來自于旅游者歸來后的炫耀,而炫耀內容本身即是一種有意的文化傳播。這種文化可以說是被旅游者“有意帶回的文化”。阿拉伯旅行家伊本,撥圖塔以自己的旅游見聞完成了《旅行者的快樂》一書,與稍前的《馬可.波羅游記》一樣,成為西方了解東方文化和中國文化的重要依據。伊本,撥圖塔和馬可,波羅對自己的旅游經歷的回憶,就是對東方文化的有意傳播。因此,從此意義上說,所有的旅行者都或多或少是文化的有意傳播者,他們“帶回了文化”。對目的地文化的宣傳,可以增加客源地人們對旅游地的向往和了解,是旅游動機產生的重要原因。

其次、對目的地文化的影響

在旅游目的地這個文化交匯的特定的舞臺上。主客雙方的接觸和相互作用是不平衡的。旅游業的發展和旅游者的跨文化傳播行為對旅游目的地文化最直接的影響是促進其對外文化交流。它是一種人群與人群(旅游者與當地居民、旅游者與旅游者)之間的直接交往,是人類文化最理想的交流方式。目的地通過發展旅游,一方面可以了解別人,促進人類整體和世界的大同觀念的形成。另一方面又可以宣傳自己,樹立自己的真正形象。

同時,旅游業的發展和興起,對該地居民的人為活動層面認同也產生了影響,通常可見的影響表現在對地方建筑景現的影響,例如為滿足國際旅游者的心理需求,發展國際標準化的賓館、酒店和旅游交通等接待服務設施,而在那些傳統文化相對薄弱的新開發地區(如深圳等新城市地區),以及老城市內部的新城區(如上海浦東),則在發展都市旅游的同時,將城市填滿了各種外來文化的符號信息。如廣告牌、霓虹燈、摩天大樓,各種絢麗商業櫥窗、娛樂消閑吧、麥當勞式的快餐店等等都可能對當地的消費方式、人際溝通模式、勞動力結構等多方面的認同心理產生影響。舊認同感的改變與原有地方文化認同感的加強和復興,使得人們對自己與外界所不同的地方性文化重新有了一種認同感和自尊感,文化的多樣性和多元化并存的觀念,以及文化之間的相互尊重,逐漸被更多的人所認可和接受。旅游地的居民也更加大方、平靜地向旅游者展示本地文化的內涵。

第三,隨之旅游業的拓展和興起,創造出了第三者文化一一旅游者文化。

旅游者以客源地文化為影子,與目的地地方文化相碰撞而產生了第三者文化。旅游者開始在旅游目的地開始旅游活動,此時,主體身份的轉換進一步加深,“過去”的工作,生活和遵循的文化準則暫時的“忘卻”,在目的地“此時此刻”的活動成了新的事實。

新的角色,活動,形式,期望和過程給主體帶來了全新的活力,構成了一個既不同于居住地文化(residual culture)又不同于目的地地方文化(local culture)的新文化,即旅游者文化(touristic cultural)。在這種全新的文化中,旅游者不顧原來身份的左右,而是以新的旅游者的身份(tourist self),按新的文化生活的節奏(tourist culture),活動于一個不同于原居住地的生活和新舞臺(the magnet),這時,旅游者會發生角色上的轉換。成年人玩耍非常幼稚的游戲,富有的人過上邊遠山區的農家生活,有的則搖身一變成為中國古代宮廷的皇帝或者是西方中世紀的騎士,更有甚者身著艷麗服裝狂歌勁舞于夏威夷海灘或印第安古老部落。

那么如何實現有效的旅游傳播的實現呢?

旅游傳播的目的,就是充分實現人類各民族國家文化成果的交流與共享,達到旅游主客體之間的理解和溝通,促進人類文明的發展和和平的進程。跨文化傳播是一個不斷尋求相互了解、相互適應和相互溝通的過程,它面對的是豐富多彩,各具特色的文化世界。文化差異是跨文化傳播的前提,尊重差異、認識差異并給予恰如其分的變通,是跨文化傳播順利實現的基本要旨。跨文化傳播行為不僅要避免種族中心主義,而且應該反映一種相互尊重、相互信任的態度。

第一,消除文化偏見。

生活在世界不同地區的不同種族或民族的人們,由于不同的地理環境與歷史背景,產生了獨具特色、相對穩定的文化。每種文化都有自己的信仰、生活制度、思維方式、道德規范、價值觀念等。人們往往站在各自的文化信仰價值觀和態度立場上批評其他文化。

不同文化習慣的人或群體具有各自不同的文化習性,對西方人的接吻,孩子做家務收取勞動報酬等問題,我們產生歧義時,說明我們仍然站在自己的文化背景中感知他人,并力圖用自己的文化道德標準去衡量他人,如果能自覺意識到自己的文化限囿,換一個文化視角,或許我們會有不同的感受。旅游者在遇到異文化時,必須保留判斷,接受“差異不一定是負面”的事實。忽視文化差異是不可取的。一些旅游者,主要是來自發達國家和地區的旅游者深受文化上“種族中心主義”的影響,認為只有本民族的傳統文化才是最正確,最優秀的,喜歡用傲視天下的態度對其他文化加以貶低和任意批評,這無疑是極易引起目的地居民的反感,從而造成旅游者和當地居民之間人際關系的緊張。

第二,樹立文化認同的觀念。

樹立文化認同觀念并不意味著阻止自身文化的進步。文化不是靜止的東西,他隨著時間段變化而變化。旅游者對自身文化和旅游目的地文化都應該有一種認同感和自尊感,讓各種文化相互理解和溝通。對當地文化的古老、陳舊甚至落后表示蔑視,極力張揚自身文化,通過各種活動在當地人中間(尤其是青少年群體中)施展示范效應,或是出于好奇心理,以商業的態度當地文化中已經垂死的因素,如迷戀于表演性的土著居民的原始舞蹈和習俗。這兩種情況是旅游者本能的占有意識在旅游文化上體現,都是不可取的。

如果與交流者的言行采取高人一等,居高臨下的形式,那么,交流不會成功。同樣,對目的地文化一味迷戀推崇,而喪失了對自身文化的一種自戀感,也是不可取的。每個個體,每種文化都應該相信自己與他人具有同樣的價值。站在主體參與旅游活動的角度上,旅游者應該體現一種親和,力圖與異文化相溝通,使其更容易的導入旅游目的地。

第三,增強自身的跨文化傳播能力。

做好前期準備工作,包括在前往旅游目的地前的資料收集,吸收消化,觀看旅游目的地的電視和廣播節目,對異文化差異性的討論學習等,甚至對目的地語言的一些基本了解,因為學習使用對方的語言是有效交流的一部分,雖然在旅游者密集的地方有專門的雙語導游幫助溝通,但這樣的游客只能獲得對當地文化的膚淺的理解。如果要深入到當地文化中,語言障礙是必須克服的,這在長期旅居者身上體現最明顯。

第12篇

【關鍵詞】跨文化傳播;文化沖突;文化碰撞;電視劇

《北京人在紐約》,1992年拍攝,1994年正式出品播出的電視劇,對于身處異國他鄉的中國人,在面臨東西文化交融中,所受的各種身份的不認同,歧視,欺騙和更多負面的東西。“If you love him, bring him to New York, for it’s heaven; if you hate him ,bring him to New York, for it’s hell.” 也許,紐約正是天使與魔鬼的結合,是天堂也是地獄。在文獻綜述中,研究《北京人在紐約》的,有探討文化主題的,有談內主人公的,還有談階層文化屬性的,這些研究的共同點在于大家都在談文化,東西文化,但是,卻沒有基于跨文化主題之上進行分析,因此,我想就這個角度來進行探析和探索。

一、重回基本——解讀當下的跨文化傳播新意

跨文化傳播,顧名思義,即跨地域、跨領域進行的文化傳播,但究其幾個字,還不足以解釋跨文化傳播,如何用學術語言解釋,先來看看不同學者的觀點。童兵認為,跨文化傳播(Intercultural Communication),從學理上說,指屬于不同文化體系的個人、組織、國家之間所進行的信心傳播與文化交流活動。跨文化傳播的核心是它的“跨文化”,這種跨越不同文化體系的傳播行為在其發生、發展的過程中,參與者不僅依賴自己的代碼和編、解碼方式,而且同時也了解并參與對方的代碼和編、解碼方式,是一種互動的傳授活動。依照這個觀點,跨文化交流可以理解為一種文化的交融和碰撞,而在這個過程中,關鍵是“跨文化”。尹韻公先生為我們提出了一個更為開闊的思路,他首先指出了跨文化傳播并非當下時代的產物,自古以來就存在,同時又指出跨文化傳播的核心在與“誰對誰”也就是“誰跨誰”的文化,這與童兵的“跨文化”核心比起來,就稍顯豐富。當然,如果僅僅是自古以來就有,那么,作為當下更為明顯的跨文化,跨文化傳播應該有其新時代下獨有的特性,“如果說過去不同國家、不同民族之間的文化交流、碰撞與融合,一定的國家或一定的民族還有相當的選擇權和自的話,那么今天的全球化時代,國家和民族的文化越來越多地顯示出跨與被跨的意味,其選擇權和自的空間愈來愈小。”誠然,這個觀點確實能夠反映出當下的文化霸權,在亨廷頓將《文明的沖突》一經發表后,各方學者們都紛紛為之探討,亨廷頓看到了世界上幾大文化可能發生的沖突,同時也對未來世界的文化前景進行了探索。當今的跨文化傳播,從其利弊來講,都是一場文化的沖突與征服。

二、《北京人在紐約》——愛他就帶他去紐約與恨他就帶他去紐約的文化沖撞

在劇中,王起明起初是一個在北京有著極為高雅職業的藝術家,他拉大提琴,生活在夢想中,可是,他和妻子郭燕認為在大西洋的彼岸紐約城有著可以實現他們理想的土壤和根基,因此兩人決意去紐約尋找夢想,闖出他們自己的生活,當這對夫婦到達肯尼迪機場的時候,瞬間一種茫然、不知所措襲來,他們突然意識到這里的生活好像和想象中的不一樣,拜見了郭燕的姨夫姨媽后,他們又被帶到了一處地下室,姨媽拿著500美金對他們說,這就是你們住的地方,這500美金你們先拿著,以后有了錢在還我。就這樣,他們的紐約尋夢之旅開始了。也許,王起明代表的不僅僅是一個個體,是的,他是第一代華僑移民的縮影,他們的背后,是無奈和辛酸。

當王起明終于不用在大年三十無論刮風下雨下雪要去送外賣的時候,他坐到了辦公室,于是將女兒寧寧也接到了這個理想遍地的國土,可是,沒有父母完整的愛,面臨者有一個新的繼母,對于這個16歲的孩子,在這個大西洋彼岸的陌生地方,彷徨不安,想要媽媽的各種情感,我想,得不到對她的傷害也是深的,于是,她開始以一種極為顛覆的叛逆去試圖無聲的說明,這就是你們不管我的下場,而她自己,最終選擇嫁給一個老頭,這種文化顛覆,倫理顛覆,作為一個叛逆期的青年,在接受過傳統東方文化之后在去感受西方的各種文化,她徹底的變成一個文化交融下的犧牲者。

三、跨文化傳播現今及展望

誠然,《北京人在紐約》只是一個文本分析,原著作者曹桂林本身也是一個旅美作家,因此王起明可以說是他自己的一個縮影,但是,無可置疑,確實反映出的是東西文化沖撞后華人的茫然不知所措,無可奈何。作為傳播學的一個分支,跨文化傳播的研究無疑隨著中國國際化程度的提高變得更加炙熱,而《北京人在紐約》只是描述了第一代僑民在文化沖突下的處境,隨著更多的華人華僑的興起,也許唐人街和所有關“唐”,不能說與自由女神像媲美,但是可以做到,平等相待,這些也正是跨文化傳播研究者們需要關注并且探討的問題,在兩種不同文化的沖撞下,如何做到最大化的兼容,使兩個文化都保有并不被侵犯,做到最大意義的共贏,這可能是當今傳播需要鉆研的成功傳播之道,“做好跨文化傳播研究是軟實力落到實處的關鍵之一”,“影響力是國際傳播軟實力的最終體現”。當今跨文化傳播研究中,如何提升國際影響力,落實傳播軟實力,發揚我們自身的優勢文化精髓,保護地方文化特色,正如最近興起一時的《舌尖上的中國》,它就是個很好的去傳承并發揚我們自身文化的成功典范,讓更多的國人加深自己文化的了解,讓不知道中國文化的外國人開始對中國文化了解。那么《北京人在紐約》的文化處境將決不再重演。

參考文獻

[1] 童兵.試析跨文化傳播中的認識誤區[D].新聞大學,2004.

[2] 尹韻公.誰在對誰行為——基于跨文化傳播的思考[J].傳媒觀察,2005.

主站蜘蛛池模板: 卢龙县| 南华县| 陈巴尔虎旗| 绥德县| 西城区| 丹巴县| 灵台县| 波密县| 高阳县| 肇东市| 长岛县| 余江县| 蒙城县| 如东县| 淳安县| 大洼县| 珲春市| 南昌市| 密山市| 缙云县| 红河县| 定安县| 宁强县| 黄梅县| 修武县| 台州市| 舟曲县| 揭阳市| 柘荣县| 南郑县| 南安市| 阜平县| 通山县| 宝坻区| 防城港市| 汝城县| 连江县| 镇康县| 保康县| 司法| 普格县|