時間:2023-09-26 09:33:52
開篇:寫作不僅是一種記錄,更是一種創造,它讓我們能夠捕捉那些稍縱即逝的靈感,將它們永久地定格在紙上。下面是小編精心整理的12篇商務英語的實用性,希望這些內容能成為您創作過程中的良師益友,陪伴您不斷探索和進步。
[關鍵詞] 實用性 教學模式 模擬操作 培養模式
隨著中國經濟建設的蓬勃發展,對外開放的進一步擴大,各地區各部門的對外經濟貿易業務往來日益頻繁。改革開放以來,中國對外貿易取得很大發展。隨著外貿體制改革的深入,將會有更多的部門、企業直接參與對外貿易。對外經貿事業的發展,使整個國家對涉外經貿人才的需求量不斷增長,要求也不斷提高。培養一大批既熟悉對外貿易業務又精通外語的高素質人才,是當前的一項迫切任務。根據人才交流中心反映的情況來看,商務英語專業的學生就業形勢很好。那么,如何更好地抓住這種機遇,實現商務英語專業的實用性價值呢?我們認為可以通過以下幾種途徑。
一、確立明確的教學模式,采用靈活多樣的教學方法
1.通過模擬操作的模式,使教學過程生動化
如何在現有的條件下更好地開展教學,突出專業的實用性呢?可以在教學中嘗試模擬操作的模式,讓學生更感性地理解書本中很理論化的知識要點。比如《涉外經貿談判》這門課程,目的在于通過一些涉外經貿談判的實例,使學生掌握一些基本的談判技巧。根據課程內容的要求,精心設計各種各樣的談判情景,讓學生以模擬談判的方式,運用所學到的涉外經貿談判技巧來展開一場又一場虛構而又顯得很真實的談判較量。這樣就使理論化的教學轉化為生動的實踐教學,極大地激發了學生的學習熱情,很好地實現了以學生為主體的教學模式。
其他專業課程如《外貿函電》、《國際貿易實務》等也可借鑒這種模式,形成了商務英語專業特色鮮明的教學模式,有效地培養了學生的團隊意識和創新意識。
2.充分運用現代化多媒體技術輔助教學
在商務英語中,有些課程的某些章節很抽象,所涉及的內容又偏離于學生們的生活實踐,所以在教學中,很多時候學生對所講內容會不知所云。為了讓學生能夠更直觀地了解所學的內容以及各知識要點之間的關系,可以利用多媒體技術來輔助教學。運用多媒體來教學,所授內容顯得生動、活潑、信息量大,并且能寓教于樂。
3.根據課程特點,體現專業優勢
傳統觀點認為既然是外語類課程,似乎在教學中就應該強調始終貫穿“英語”的使用和應用。但是,有些專業課程如《國際貿易理論》和《涉外貿易實務》中的理論講述起來抽象難懂,多數學生都是先查半天單詞,接著一句一句地翻譯,往往到最后也無法把這些句子的意思連貫起來,更不用說理解領會了。如果能加強不同專業之間的相互聯系,讓專修經濟、管理方面的教師來講授一些國際貿易方面的理論知識,那么學生們就可以比較輕松地掌握這方面的基本知識了。該專業不同于純粹的英語專業,“英語”的使用和應用不是它的全部內容。它的特點和優勢在于它所能發揮的實用性價值。應該讓學生從晦澀難懂的全英文的國際貿易理論中解放出來,通過發揮各學科專業特長的方式讓他們具備相關的專業知識。
4.建立與教學模式相對應的考試體系
結合教學模式和教學方法的改革,考試方式也應該進行相應的改革。根據該專業特點,考核內容要以理論應用能力為主,突出基本技能的測試。考核形式可采用筆試、口試、實際操作及開卷或閉卷或教考分離的多種形式,但都應做到規范化,建立起相應的筆試、口試、實際操作考試的題庫,明確各種考核所占成績的比例,形成體現本專業特色的考試體系。
二、創新培養及崗位設計模式
面對目前日益嚴峻的就業形勢和職業發展需求,對學生培養目標及手段等方面也提出了新的要求。應適時調整專業課程及實踐課程的有關內容,加大課程整合力度,及時開發新型課程,盡快提高學生職業競爭能力和職業適應能力,讓該專業的實用性價值得到最充分的體現。同時,應該努力創造條件在教學中運用相應的教學軟件,為學生提供一個模擬的外貿環境,以掌握進出口業務的實際操作。
培養模式改革的目的之一,就是學生就業模式的根本變化。然而,就業模式的根本變化需要不斷地完善專業綜合實訓,也就是專業實習。商務英語專業具有鮮明的實用性特點,如果脫離了在實踐中的應用也就失去了它自身的實用性價值。若能讓學生走進工作現場,增加感性認識,加強與社會的接觸,不僅可以對學生進行專業教育,更可以讓學生學到書本上沒有的寶貴知識。
三、建立完備的輔助教學資料庫
針對商務英語的專業特點,教學輔助資料的收集對于開展課堂教學,完成各種教學環節是不可缺少的。同時,要通過多種渠道收集可輔助教學的有聲資料,如教學光盤、軟件、錄像帶、錄音帶等。目前,由于受到各種條件的制約,相關的教學輔助資料很少,比如在教學中可收集到的本地企業常用的單據和成功案例都極其有限,這樣在資料來源方面在學生面前就會失去親切,真實的效果。
綜上所述,切實提高商務英語專業的實用性價值是一項綜合工程。商務英語專業的現狀是師資力量比較薄弱、可從事該專業的教師人數不足、教師長期從事理論教學,缺少實際操作的機會,沒有機會了解企業經營管理運作過程。為此,需要大力引進相關專業的教師、派送本專業教師定期到企業參加生產實踐,提高教師的創新能力與實踐能力,以便更好地為教學工作服務,切實改善教學質量和教學水平,進一步提高商務英語專業的實用性價值。
參考文獻:
[1]王前新:高等職業教育人才模式的構建[J].職業技術教育,2003
1、BEC是商務英語考試,全名BUSINESS ENGLISH CERTIFICATE。BEC劍橋商務英語考試分三個級別:初級、中級和高級。
2、BEC考試自1993 年進入中國以來,其權威性和高含金量使其成為中國影響力最大的職業類英語證書,成為“職場英語”、“商務英語”的代名詞。
3、商務英語只是職業英語的一種。職業英語可以說是具有很強專業性的行業英語,比如旅游英語、法律英語、醫用英語。但他們共同點在于都有英語的基本語言基礎。
4、商務英語的特點主要在于其教學的專業化、口語化和較強的針對性。歸根到底,實用性是商務英語最大的特點。相應的,對于開設相應課程的培訓機構有著相當高的要求。在新東方英語培訓課程中,依然利用分享授課,側重商務英語的實用性。
(來源:文章屋網 )
關鍵詞:經濟一體化;商務英語翻譯;教學改革
中圖分類號:G642.0 文獻標志碼:A 文章編號:1674-9324(2016)45-0125-02
當下社會經濟發展趨向于全球化趨勢,各國經濟緊密相連。我國是發展中國家,與發達國家經濟水存在較大差距,但是在經濟一體化趨勢下,要獲得發展機遇,需加強國際經濟貿易往來,對商務英語翻譯人才需求越來越大,要求也越來越高。商務英語是工具性和應用型學科,在國際貿易中發揮重要價值,是國家之間、企業之間進行溝通交流的工具。商務英語翻譯深受各行業高度重視。然而當前高校中,受諸如教材陳舊、教學方式落后等因素影響,導致培養出來的學生的英語翻譯實踐性應用能力較差,無法滿足社會需求。如何提升當前環境下商務英語翻譯教學效率,培養適合社會需求人才,是當前急需解決的問題,也是本文探討的重點。
一、商務英語翻譯概述
英語是我國自教育改革以來,各教育階段的重要學科。這主要與整個社會需求有關。商務英語翻譯是在英語學科的基礎上延伸出來的一門應用性學科,需要學生具備英語專業知識及實際應用能力,能夠勝任企業商務翻譯、商務助理和商務談判工作。
商務英語翻譯專業較傳統英語專業相比,具有專業性與實用性較強等特點。第一,強調英語語言學與商務專業知識的融合及實際應用能力。要求學生掌握大量專業術語,能夠精準翻譯有關商務內容的文獻或會議資料等。同時,需要學生深入了解經濟領域的專業知識,并能將其用英語的思維與表達方式進行闡述。第二,商務英語翻譯比普通英語翻譯難度大。為爭取利益最大化,譯者需將資料中所蘊含的淺層與深層含義準確地翻譯出來,避免誤譯、漏譯。
二、商務英語翻譯教學存在的主要問題
1.教材缺乏專業性。在商務英語翻譯教學中,實用性的教材在教學中發揮重要作用,其質量與內容直接關乎教學效果。我國目前出版的商務英語翻譯專用教材在總體英語翻譯教材中占比偏低,且質量差異較大,教材內容知識覆蓋面窄,主要涉及商務信函、合同等方面的講解。總體來說編寫上未突出商務英語翻譯的專業性。這導致教師在授課時,只能按照既有的教材進行教學,缺乏實用性的教學案例供學生參考與學習,學生缺乏商務英語的實踐應用與實地操作,無法與企業需求對接。缺乏專業的商務英語翻譯教材是目前商務英語翻譯教學中所面臨的重要問題。
2.師資隊伍力量不足。作為主導者的教師,在課堂教學中所發揮的價值至關重要。學者劉暢指出,提高教師隊伍素質是高校英語翻譯教學質量能否得到改善的關鍵[2],高校翻譯教師應具備三大技能:第一,專業知識,主要為翻譯知識與能力;第二,教學能力;第三,科研能力。當前,多數院校缺乏既有商務實踐經驗又有專業知識的師資隊伍。主要有兩個原因:第一,商務英語翻譯課程專業性與應用性較強,需要在商務翻譯領域具有豐富實戰經驗的老師進行教學,然而大多數教學老師都是由普通英語翻譯教師任教,缺乏企業工作經驗,造成整體師資水平不高。第二,商務英語翻譯是基于經濟一體化背景下興起的學科,從事該工作的教師遇到問題時不清楚如何從商務領域角度加以解決問題。以上因素制約了商務英語翻譯教學的有效開展。
3.教學方法過于陳舊。傳統的商務英語翻譯教學方法過于單一,單向灌輸式教學較難滿足當前的教學需求,未能體現學生的主體性。教師采取傳統教學方法,與當前課程設置有關,在有限課時內,教師只能采取傳統教學方法,根據教材內容進行講解,將知識灌輸給學生,才能確保完成教學內容。這種缺乏課堂互動與討論的單一的教學方法,未能激發學生對商務英語翻譯的學習興趣,教學效率較差,與教學目標的實現相去甚遠。
4.課程評價方式單一。課程評價是課程建設與教學的重點環節。科學的評價體系是提升教學效率,完成教學目標的基礎保障。目前,商務英語翻譯課程的評價方式,沿用高校里慣用的閉卷終結性考核,這與商務英語翻譯的實用性不相符。該評價方式主要缺點在于只注重結果而忽略學習過程,評價手段過于淺顯。商務英語翻譯的實用性與目前單一的評價方式不符,不利于學生對商務英語翻譯專業知識的應用掌握。
三、經濟一體化環境下商務英語翻譯教學發展方向
1.編寫專業商務英語翻譯教材。商務英語翻譯教材與普通英語翻譯教材具有一定的區別,學??筛鶕n程實際需求與學生需求情況編寫教材??赏ㄟ^專業英語教師與從事商務工作的企業人員合編教材,提升教材質量和實用性,推動教學更好開展。教材編寫應注意以下幾點:第一,以語言學為基礎。翻譯的本質上是基于語言學的研究。第二,重視翻譯學理論。英語翻譯課程是一門理論與實踐結合的課程,學生需要懂得一定的理論知識。第三,摒棄傳統循序漸進式的翻譯方法。第四,翻譯內容要注重素材的時代性與市場導向性??傮w來說,翻譯教材能起到讓教師引導學生去發現、分析與解決問題,在探索中學習翻譯技巧并鍛煉思維能力。
2.完善師資隊伍。教師在整個教學中扮演重要角色,只有具備優秀的綜合素質才能培養高素質的學生。對于學生而言,教師的重要性不僅體現在教學技能上,還體現在其言談舉止中對學生產生潛移默化的影響。鑒于當前師資隊伍缺乏的問題,可從以下方面完善師資隊伍:第一,聘請熟悉行業情況,具有豐富的工作經驗的商務翻譯人才,以兼職的形式到學校任教,充實教師隊伍。第二,為教師提供學習平臺,可定期選派優秀的英語翻譯教師到外資企業學習,熟知商務知識,掌握實戰經驗,為教學打下堅實基礎。第三,鼓勵在校英語教師自我提升,不斷學習最新教育理念,汲取多學科知識。當前大多數英語翻譯教師缺乏商務實戰經驗,將兩者進行融合,可提升教師的綜合水平。
3.創新教學方法。傳統的教學方法已經不能滿足當前教學所需,創新與改革教學方法刻不容緩。教學方法有多種形式,其中,案例教學法的應用具有更強的操作性與實際價值,它是將傳統的理論知識融入到案例中,講授給學生,在案例的選取上,教師要參閱大量資料,選取有代表性的案例,對案例所涉列的知識點進行充分的課前準備。案例教學法的應用,不僅營造較好的課堂氛圍,讓學生主動參與到課堂教學中來,還可鍛煉學生分析問題能力與發散思維。
另外,在教學方法上要注重運用現代信息技術,如多媒體技術的應用。通過多媒體工具,使教學內容更加生動與形象,且利于創造教學情境,激發學生學習興趣。總而言之,教學方法創新與改革,需教師進行靈活運用,打造高效課堂,從而順利完成教學目標。
4.構建多元化評價方式。課程評價體系與課程目標的實現有著直接關聯。傳統的評價主體僅由教師以終結考試為依據,具有較強的主觀性,若采取學生自評、同學互評與老師評價相結合形勢,會大大地增強評價結果的客觀性。在評價時間上,要注重評價過程,可將評價分數進行拆分,學期末考試作為一部分,日常課堂表現作為一部分,取綜合成績作為總分數。另外,在評價階段上,以月或者周為單位進行階段性的評價。在評價內容上,除了期末考試外,可設置翻譯應用場景,模擬商務英語翻譯實戰,并將其作為考核內容。在評價體系的構建上,要以學生為核心,既要實現考核的公正性,又要實現激發學生學習的興趣,通過考核發現學生的不足。
四、結語
在全球經濟一體化背景下,商務英語翻譯人才需求逐年加大,對教師提出了挑戰。鑒于當前形勢,商務英語翻譯教學改革與創新極為迫切。教師應根據當前教學中存在的主要問題,探討在經濟一體化環境下教學改革發展方向,充分運用現有資源,提高教學效率,實現課程目標,培養出適合社會所需、專業性與應用型商務英語翻譯人才。因商務英語翻譯發展較晚,社會需求較大,教學改革刻不容緩,且任重道遠。文中觀點希望能為高校商務英語翻譯教學改革發展方向提供參考,推動教學高效率的開展。
參考文獻:
[1]代紅.淺析以學生為中心的商務英語翻譯教學[J].湖北函授大學學報,2015,(7)
關鍵詞: 高職高專 商務英語 口語教學 技能考試
一、商務英語專業口語訓練的重要性
商務英語普遍應用于營銷、管理、物流、國際貿易等方面,因此很多高等院校都非常重視商務英語專業課程建設,以培養合格的商務英語專業人才。高職高專院校的培養目標和培養模式有異于普通高等院校,學生在校學習時間短,學習內容專業性、實用性強。在有限時間的專業教學過程中,加強口語訓練是很有必要的。
二、口語教學過程中可能存在的問題
1.教學手段單一,學生缺少學習熱情。
現在的教學資源有了很大的改進,特別是計算機和互聯網的普及。多媒體教室的教學條件要遠遠好于傳統的錄音設備。不過,能否很好地利用教學資源,豐富教學手段還依賴必要的良好的師資。教學理念、思路等方面畢竟不是硬件能解決的了的。一旦出現了教學手段單一的現象,學生的學習熱情如何就可想而知了。特別是擴招帶來的影響,大班教學增加了口語教學的難度。
2.學生缺乏商務英語背景知識,課堂練習不容易開展。
商務英語專業一般會開設商務英語、外貿函電、商務英語翻譯、商務英語寫作、商務英語口語等專業課程,其中都會涉及到商務背景知識,但是受高職高專生源素質的影響,學生的學習效果往往不是特別好。因此,在課堂上會存在部分沒有很好掌握背景知識的學生無法理解商務情景、商務話題,無法開展對話練習的現象。
3.教材選用是否恰當也會影響口語教學。
一些口語教材并不適合商務英語專業口語課程,比如其難易度、專業性、實用性等。因此,在選擇教材的時候,要結合本專業的特點,選擇適合專業教學的教材,體現高職高專的特色。
三、結合技能考試促進商務英語口語教學
高職高專院校學生的入校成績往往較差,而且參差不齊,因此課堂教學一定要講求技巧。為了考察學生在校學習的情況,同時也考慮到學生將來的就業問題,很多高校都要求學生參加與專業相關的技能考試。接下來,我們來談一談如何結合技能考試,增強口語教學的目的性來促進教學效果的提高。
全國國際商務英語等級考試是“對國際商務英語交際能力的測試??荚嚱Y果可作為相關企事業單位人員招聘的參考和國際商務從業人員英語能力的評價依據。本考試旨在統一測試標準和操作規范,促進相關的教育和培訓工作,提高國際商務從業人員的職業英語水平”。其中口語測試內容要求學生“能夠在日常接待、會議安排、產品描述、業務聯系、價格磋商等商務活動中進行交流;表達清楚、流暢,能夠較好地運用會話策略,準確表達意見、觀點、情感等”。以上是《全國國際商務英語考試大綱》中對口語考試部分的說明。在課堂的口語訓練中,可以適當地結合技能考試中口語考試的內容改進教學方法,以此調動學生的積極性。
1.針對技能考試內容,選擇商務話題進行訓練并積累商務背景知識。
商務英語技能考試不僅能夠考察學生在校學習商務知識的效果,技能證書也是用人單位聘用職員時考察畢業生的一個重要依據。在一些高職院校,技能證書也是學生最終獲得畢業證書的一個重要憑證。因此,教師可以向學生講解技能考試的重要性,講清楚通過技能考試的重要性,同時在課堂上有針對性的把技能考試內容和口語教學結合起來,調動學生的積極性。以全國國際商務英語考試(一級)口試題型Section A為例:
例題:Section A
Directions:In this section,you will be asked to give a short talk on a business topic for about two minutes.You have two minutes to prepare.
How to introduce your company to the potential customer?
An overview of the company
A description of the different sectors/business areas it operates in
Your famous brand names
Your main customers
根據教學計劃的安排,每次課可以總結出類似上文的商務話題,在課堂上進行練習,或者作為課后作業讓學生加以練習。既鞏固了課堂上的內容,又為技能考試做了準備訓練。
2.注重實用性,通過練習積累商務英語專業詞匯表達。
知識是需要不斷積累的,口語表達需要的詞匯也是一樣。對于商務英語專業人才來說,口語表達的熟練不僅僅需要純正的發音,還需要必要的專業詞匯積累。這需要通過日常學習中各門課程學習及課后閱讀等方式來歸納總結。當然,在口語課上也可以加以訓練。比如,教師可以根據國際商務英語考試口語試題 Section B,在課堂上以口譯的方式加以訓練、積累。例如:Section B
Directions:In this section,you will hear two sentences in Chinese.After you hear each sentence,there will be a pause about one minute for you to interpret the sentence into English.
1)包裝的最重要作用(function of packing)就是刺激消費者的購買欲望(stimulate the customer’s desire to buy)。
2)鑒于我們良好的業務關系,我方定會滿足你方的短重索賠的要求(claim for short weight)。
3.開展課堂小組活動,提高學生學習興趣。
課堂上進行商務英語口語練習可以借助情境模擬練習,這種方式更具有趣味性、實用性。如果把技能考試的訓練內容恰當地與課堂練習結合起來,鑒于考試的重要性,學生會更加予以重視。例如:Section C
Directions:In this section,you will be asked to make a business conversation with your partner according to the information given in the cue card.You have two minutes to prepare and no more than two minutes to complete the conversation.
針對全國國際商務英語考試Section C部分的特點,教師可以在課堂上圍繞話題給出一些便于展開對話的關鍵詞匯及句式表達加以提示,然后把學生分成3―5人為單位的小組進行分組練習,輪換進入角色,然后各組分別以討論、互相糾正、互相學習的方式總結經驗、積累商務知識。這樣的互動可以鍛煉學生的應變能力,同時也避免了大班授課帶來的不利因素。
總之,商務英語口語教學應該以學生為中心,根據學生的特點調動其積極性是很重要的。商務英語專業的畢業生應該是懂得商務知識、口語流利的應用型人才。如果能夠把技能考試和口語訓練結合起來,一定會達到事半功倍的效果。
參考文獻:
(一)功能目的論
商務英語翻譯是帶有明顯經濟目的性的商務活動。而眾多翻譯理論中,功能目的論因其是一種以目的為導向的翻譯理論,從而可用于對商務英語翻譯教學的指導。功能目的論強調“譯者要在充分理解委托方意圖的基礎上對原有文本的功能和委托人目的進行融合,所以要明確譯文的目的后才能對原文本進行全面分析。翻譯過程中需要對委托人的意愿進行充分理解,根據委托人的意愿而提供符合的譯文”(Nord,11)。由此看來,商務英語翻譯教學應以發展的觀點將功能目的論與翻譯實踐相結合,解決實際問題。商務英語翻譯教學的定位、翻譯的技巧、教學內容和形式以及教學方法等方面都可以以功能目的論為指導。商務英語翻譯教學最終是以學習者為中心,以社會需要為歸宿,實現商務文本的目的和功能,培養學生的跨文化交際能力(劉曉芳:44)。總之,功能目的論對商務英語翻譯教學將起到宏觀理論上的指導作用,那么教學過程的具體實施就是要在校企合作的新型模式下開展任務型教學。
(二)任務型教學法和校企合作
首先,任務型教學法即學生在明確的學習動機推動下自主學習并主動運用所學語言去“做事情”,并在“做事情”的過程中提高語言能力。任務型教學法符合學生的學習和認知規律,更能發揮學生的主觀能動性。它把語言教學真實化,把課堂社會化。所謂“任務”,就是學習者用目的語進行理解、操練、產出與互動的課堂活動,在任務型的翻譯教學課堂上,學生是主動學習者,不再是翻譯知識和翻譯技巧的被動接受者。學生能結合自己原有經歷和已有知識主動參與翻譯學習活動,并通過討論、實踐、與同學合作、加工信息等方式積極發現和學習商務英語翻譯的知識和技巧,從而逐步實現有關商務英語翻譯能力的提高(田卉:32)。其次,通過校企合作,學??梢陨疃攘私馄髽I翻譯或其它翻譯的工作特征,從而以社會和經濟需求為導向,提高學生的綜合素質和實踐能力(趙繼榮:112)。校企合作的具體實現途徑有多種,比如,地方高??梢酝ㄟ^和地方外貿或其它需求英語翻譯的企業合作,派送學生到企業進行翻譯實習,通過完成企業的實踐任務而達到提高翻譯能力的目的。這是目的論指導下的任務型教學法在真實環境中的開展。
二、教學現狀和問題
(一)課程設置和課外活動
目前,在大多數地方本科院校中,商務英語專業的課程設置都存在專業特色不突出、目的性不明確和盲目效仿的問題。邢臺學院商務英語專業也不例外:一方面,其語言基礎課程占據了本專業總學時的一半甚至更多,與商務英語課程有直接聯系的課程課時卻很少;另一方面,在商務英語翻譯課程的實用性、課程的連貫性以及延續性等方面,學校都未給予客觀的、足夠的重視,更未能實現產學一體化的教學課程設置。另外值得重視的是,邢臺學院外語系學生課外英語學習活動或比賽幾乎全是單純地針對語言本身的,例如,英語演講比賽,英語寫作比賽,英語文學話劇表演以及英語書法比賽等,這些比賽的開設在豐富了學習內容、提高了學生學習興趣的同時,也難免在客觀上誤導了學生對商務英語學習的忽視。原因在于很多學生會有這樣的誤區:既然課程的設置和系部的課外學習活動都不重視商務英語,那么此課程課程的作用也無足輕重,商務英語翻譯學好學壞無所謂等。這些消極想法淡化了商務英語翻譯課程的學習目的,無疑阻礙了學生在課外知識擴展和提升商務翻譯能力方面的主動積極性。
(二)教材
筆者經過調查發現,目前邢臺學院的商務英語專業翻譯教材的主要問題在于內容不符合時代要求,難度不適合本校學生的基礎,理論與實訓比例不均衡等。雖然多數教材在內容選擇上偏向商務英語,但翻譯教學的講解仍側重于從語法的角度進行,側重單句的練習,知識點零散,很少結合商務英語翻譯的實際情景,很少體現翻譯在商務語境中的功能性和目的性,從而就很難體現企業對翻譯人才知識結構的要求(吳啟金:35)。對于這樣的教材,一方面,學生感覺枯燥不實用,興趣不高,學習目的不明確;另一方面,教師感覺空洞不系統,教學內容較難把握,授課效果不理想。簡而言之,目前邢臺學院在商務英語翻譯課程教材的選擇和使用上,沒有體現出功能目的論指導下的任務型教學模式以及校企合作的特色。
(三)教學方法
當前邢臺學院翻譯課程的教學方法比較陳舊,課堂教學仍然遵循以教師為中心,學生被滿堂灌的傳統方式,側重翻譯理論和技巧的講解,卻忽視翻譯實踐的操練和應用。顯然,這與學校的辦學定位相悖,不能有效地為為地方經濟的發展培養適合具體崗位需求的人才。這種傳統授課方式的主要思路就是:老師從語法和英漢兩種語言對比的角度講解原文和譯文,并糾正學生在翻譯時出現的詞匯和語法錯誤,學生邊聽講邊忙于記答案。在這個過程中,由于翻譯課程課時不足,教師為了節省時間,更多地灌輸翻譯理論知識,把本該進行具有針對性和目的性的師生互動或生生互動環節忽略掉,從而忽略了學生的個體差異和需求(丁紅朝:25)。這樣的教學模式無法把商務情景或實際的商務翻譯任務融入到課堂教學中來,缺乏結合實踐的教學設計,缺乏啟發教學。這樣的教學方式雖然能按教學進度完成課程內容的傳授,可是同時也扼殺了學生主動探索的積極性,扼殺了學生提高獨立思考和解決問題的能力的主觀能動性,也嚴重地抹滅了學生的反饋、參與、合作意識。而這些應有的能力和素質正是影響到學生將來是否能勝任商務翻譯工作的關鍵因素。如何摒棄傳統翻譯教學的弊端,真正提高邢臺學院學生的翻譯實踐能力是目前翻譯教學改革的重點所在。經過相關調查研究和分析,筆者認為以目的論為指導,以任務型教學法為具體教學策略,從而貫徹商務英語翻譯課程校企合作的教學模式,這樣才能使地方高校商務英語翻譯課程的教學效果產生明顯的改善。對于具體措施,應從以下幾個方面進行重點研究。
三、改革方法
(一)課程設置和課外活動
第一,邢臺學院作為旨在服務地方經濟的高校,在校企合作的教學模式下,其商務英語課程的設置必須從地方經濟和當地用人單位對商務英語翻譯人才的需求出發,從邢臺學院學生的生源層次和需求出發,注重實用性、科學性、系統性。即課程的設置要考慮如何把企業所需的翻譯知識和技能培訓融入到學校的課程安排中,使得畢業生一走上工作崗位就能順利完成企業的筆譯或口譯任務;如何按照職業崗位的需要開設與商務英語翻譯課程相關的先修和后續課程,并使各門相關課程的過渡實現科學合理的銜接。低年級課程的開設應側重培養大學生英漢雙語的語言基本功,同時使學生具備英語國家的人文社科等基本知識。在低年級向高年級的過渡學期,應開設國際貿易理論與實務、國際商務談判、國際營銷等這些屬于工商管理或經濟貿易領域的漢語專業基礎課(李娜:56)。這些商務專業知識的大量儲備最終為學生在高年級學習各種文體的商務翻譯打下扎實的基礎。值得一提的是,筆者經過調查認為,在商務英語翻譯課程的設置上,校企合作的深度開展將會產生良好的效應。商務英語翻譯課程的開設課時、開設學期、考核方式、授課教師等多方面都應該由學校和合作企業共同探討商定,不應是學校盲目地閉門造車,以避免學校的培養和企業的需求出現嚴重不接軌的現象。那么這種校企合作模式的理論依據就是功能目的論,核心策略就是任務型教學法。第二,學校、系部以及相關教育部門在舉辦各種英語比賽或競賽的同時,應該聯合合作企業共同舉辦商務英語方面的學習活動和相關的技能比賽,比如,外貿函電筆譯競賽,商務談判的口譯比賽,以及翻譯實務的實戰訓練等等,這樣才能增強學生對商務英語翻譯學習的重視度,才能充分調動學生對商務英語翻譯的學習興趣,從而給商務英語翻譯理論的教學提供一個更好的實踐平臺。這樣做也是對以目的論為理論指導的任務型教學法的一種課外應用和延伸。
(二)教材適應邢臺學院教學的要求和特點
教材是教師組織教學活動的主要依據和學生學習的內容,其作用也不言而喻。筆者建議在教材的選擇上要根據本校學生的學習特點和基礎,有針對性和有目的性地選擇合適的教材,最好的做法是尋找合適的機會,組織教師跟社會上相關用人單位合作自編教材,根據企業對翻譯業務的實際需求,根據校企合作的翻譯實訓,經過梳理歸納,深入論證探討,最終編訂出針對性和實用性強并能為商務語專業學生所喜愛的特色教材。
(三)課堂教學——任務型教學策略
課堂教學是課程學習的核心。在校企合作的大背景下,以功能目的論為指導的任務型教學方法恰好符合商務英語翻譯課程的性質和企業對新時代實用型人才的期望目標。具體實施如下:在課堂教學中,教師是引導者或組織者,引導或組織學生在新穎有趣的仿真活動中感受商務英語翻譯的樂趣及其實用性,這些任務型活動可以是商務談判、翻譯互評、學習報告、模擬現場等。例如,在模擬外貿會展現場的課堂活動開展前,教師跟合作企業的相關人員充分溝通,仔細設計好難度適中的典型外貿會展情景,以此作為任務,把全班學生分成幾個小組,每個小組內部學習任務的分工由小組長安排協調,要求每個小組在課前認真積極的搜集相關資料,對外貿會展的英語語言特點、雙語互譯技巧以及商務知識進行梳理和歸納,在充分地做好課前準備的前提下,根據老師在課堂上布置的具體翻譯任務,明確翻譯目的,在執行任務的過程中自覺以功能目的論的核心內涵為指導,通過自編對話進行情景口譯練習。這樣做的目的就是實現以教師為主導,以學生為中心,學生在做中學,學中做的任務型教學法。筆者通過實際教學中的嘗試發現,任務型活動使得語言的學習真實化和社會化,從而有助于激發學生進行專業技能訓練和語言翻譯實踐的熱情,鍛煉學生語言信息的組織表達能力,培養學生的團隊合作意識。這樣的教學策略在培養學生樂學、好學、會學的良好習慣的同時,還能成功地將翻譯理論貫穿于實踐教學中,明顯提高了教學效果。在此筆者要強調的是,這些任務型活動只有在目的論的指導下,在校企合作的新型學習環境中開展,才能增強任務型教學法的針對性和實用性,提高學生的學習效率。
四、結語
一、引言
隨著經濟全球化的發展,世界各國聯系日益密切,跨國公司不斷涌現,國際貿易不斷加強,人們的交流也變得更加頻繁。在這個過程中,商務英語變得更加重要,掌握商務英語這項技能是經濟全球化趨勢的必然要求,社會需要這樣的復合型人才,既了解商務知識又掌英語技能。因此,應用型本科商務英語教學就顯得尤為重要,本文主要分析本科商務英語教學的現狀,并針對存在的問題,提出相應的應用型本科商務英語教學方法和措施,從而更好地為社會培養商務英語人才。
二、商務英語的內涵概述
商務英語屬于特殊用途英語范疇,Munby認為特殊商務英語有兩大類,以學術為目的的英語和以職業為目的的英語。依照這個劃分標準,商務英語又可以分為一般商務用途的英語和專門商務用途的英語。其中,后者主要適合那些缺少工作經驗的人來學習。其特征是,雖然這種類型的英語也是以商務為背景但是其課程設計與普通英語接近,它是一門復合應用型的英語課程,強調綜合性、實用性和應用性。商務英語主要指專門商務用途英語,英國商務英語專家曾指出商務英語教學應該涵蓋語言知識、交際技能、專業知識、管理技能和文化意識。
三、應用型本科商務英語教學的現狀及存在的問題
在課程設置上,側重理論課程,實踐課程較少,與英語專業課程設置有很多的交叉部分,英語語言知識和技能課程多而商務知識和技能課程少,缺少相應的實踐課程,不能讓學生得到實際的商務情景的體驗。理論知識和實踐課程結合的較少,遇到真實的商務情景中仍然不知如何做,然而,社會正是需要實踐型商務英語人才,也就導致了學校中培養的商務英語人才與之相差甚遠。在教學模式上,只是傳統的教學方法,“一言堂”教學,師生間的互動少,學生消極被動地接受學習,過分地依賴教師,課堂教學沒有活力、缺少積極。學生只是遵循這樣的步驟:認真聽講,專注記筆記,配合老師回答問題,完成作業。很多學生不能積極參與真實情景對話中,擔心自己在情景對話中出現各種失誤,不能使用英語靈活的運用所學知識。在社會實踐方面,目前高校中缺少和企業合作的平臺,盡管應用型本科院校也注意到了這一點,但是由于經費、實際條件等因素的限制,沒能與企業進行有效的溝通交流,企業也沒有這方面的準備去接受學生實訓。因此,學生就沒有這樣的環境,進行真實的商務練習。
四、應用型本科商務英語教學有效性的策略
1.提高課堂教學有效性,需要創新教學模式,完善課程設置。“以教師為中心,重視語言訓練和理論學習,輕實踐操作”的傳統教學模式應該加以完善,應用型本科院校商務英語專業應該重視實踐,以學生為中心,以語言理論知識為基礎。另外,為了達到社會需要的英語語言能力、商務知識和商務操作技能,要結合人才培養目標和教學特點,全面考慮商務英語各類課程應該占得比重,合理分配語言課程、商務知識課程、實踐課程和理論課程等的比例。
2.提高課堂教學有效性,需要采取靈活多樣的教學方法和教學手段。教師要充分調動課堂積極性,靈活運用各種方式引導學生,如:教師可以通過設置一些教學活動激發學生的興趣,讓同學進行小組討論、模擬商務談判、商務角色扮演和小組討論,也可以舉辦一些商務談判、商務英語知識競賽這樣的活動,充分調動學生的積極性??梢罁唧w情況選擇討論式教學法、系列模塊教學法、啟發式教學法等。
3.加強同實訓企業溝通合作。教師通過完善課堂教學方法,改進教學模式,將商務英語知識傳授給學生,同時,學生也在靈活多樣的教學氣氛中掌握了商務溝通的技巧。那么,加強與實訓企業的合作,建立穩定的實訓基地,為學生提供了一個鍛煉平臺,在企業環境中可以將學到的知識得以運用。從而提高學生的交際能力,學生們可以在這樣的環境中不斷積累經驗,可以更加從容的面對未來的職業之路。五、結論應用型本科商務英語教學應以實用性和應用性為主導,將英語基礎知識與商務知識相結合,采用靈活的教學方法和注重同企業的合作。然而,應用型本科商務英語教學的有效性還需要在今后的實踐中進一步論證和完善,從而可以為社會培養更多的優秀商務英語人才,為經濟全球化的發展做出一份貢獻。
作者:于磊 單位:黑龍江大學應用外語學院
1.1 概念 在各種英語語體中,商務英語所具備的用途體現了很強的專業性和專門性特點,是一個非常重要的語體,能夠在各種商務性較強的英語場合中進行應用。它的目的是為各種國際商務活動提供便利和服務,目的性較強,同時存在著非常鮮明的實用性。涵蓋的商務活動的范圍比較廣泛,能夠很好的滿足國際商務活動的需求。
1.2 內容 商務英語研究學者曾經對此給出了解釋:從理論的角度上來看,在一些商務活動中所必須的交際、專業、語言、文化以及管理等方面的內容都應當包括在商務英語的內容之中。
2 翻譯原則探究
2.1 高度的準確性 在對英語尤其是商務英語進行翻譯的過程中,準確性始終是我們追求的第一指標。應當忠誠于說話者本身的意思向讀者進行傳達,保證讀者最終所獲取的信息能夠與語句的原意相吻合,獲得等量的信息。這就要求翻譯人員在對商務語言進行翻譯的過程中應當注意對詞匯的揣摩、概念的表達,尤其要注意一些數值型的語句和單位的標注。商務英語與其他語言表達形式是存在很大區別的,它對內容的精準性與忠誠度的要求更高,由此也要求在運用英語翻譯技巧的過程中更加注重實
用性。
2.2 優質的專業性 對于翻譯人員來說,在對商務英語語言進行翻譯的工作過程中,應當注重靈活的變換。當面臨的專業知識與行業環境不同時,其所需要的翻譯技巧也是有差異的。只有恰當的運用一些策略,才能夠保證讀者能夠獲得等值的信息。而對于一名專業的商務英語翻譯工作人員來講,首先要注重自己專業化素養的不斷修煉,其次對于翻譯內容中所涉及到的相關的專業知識應當有所了解,這樣能夠有效的避免失誤,保證信息的準確性,也可以避免很多損失與糾紛的發生。在提高自己的專業的過程中,應當著重注重一些專業術語、新詞語以及縮略語等的使用,與時俱進。
3 如何成功提升英語翻譯中的技巧實用性
3.1 選擇準確的用詞,保證譯文的完整性 在商務英語的翻譯工作中,合同的翻譯是一項非常重要的工作。它是具備很強的法律約束力的,對于簽訂的雙方來說都必須要嚴格遵守。因此在對商務合同進行翻譯的過程中也就要格外的嚴謹,注意措辭的選擇。首先應當保證譯文具有高度的完整性,這樣才能夠首先保證得到的譯本是比較準確的。其次,在譯者進行翻譯的過程中,也可以將一些隱含在原文中或者原文中本來沒有的合理的語句體現在翻譯中,這樣得到的合同文本是更加清晰流暢的,同時是在根本上對合同準確性的一種有效保證。可以讓讀者在進行閱讀的過程中理解起來更加的容易。
3.2 合理增減詞匯,增強實用性 應當明確,在英語的翻譯實踐中,怎樣對詞匯進行合理恰當的增減是一項必須要掌握的技巧。若想把握好這樣一個度,就需要對原文的上下文進行反復的分析和透徹的理解,理順原作者的思維邏輯,把握好語法的特點以及語言環境和習慣,在進行翻譯的過程中提高靈活性,對于一些原來的語言環境中沒有但是確實表達出這樣一個意思的詞匯進行添加,對翻譯后原文中不需要的詞匯進行刪減,保證譯文的流暢性,同時不損害原文的完整性,保證信息等值。
首先是在對詞匯的增加上。通過對原文上下文的分析,可以適當的添加一些動詞、名詞以及形容詞等,但是具體在哪里進行增加,應當增加什么度的把握,要求翻譯者在實際的工作中進行經常性的總結,不斷的積累才能夠有更好的把握。
舉個例子來說,All cash bonus shall be subject to income tax.這句話可以翻譯為“所有的現金與紅利獲得,都必須將所得稅進行繳納。”這就是按照漢語中的表達習慣,對動詞進行合理的添加。
其次是對詞匯進行刪減。做好了這項工作,能夠保證所得到的翻譯是簡潔明確的,避免文字的拖沓與歧義現象的出現。舉個例子來說, On condition that you sign this recEipt I will pay the Money.可以翻譯成:你在收據上簽字,我就付款。
3.3 把握好對應詞空缺原語的翻譯工作 在對英語進行翻譯時我們往往會發現,其涉及到的有些詞匯有時候并不能完全在漢語中找到合適的詞語與之相對應,這就出現了對應詞的空缺現象。舉個例子來說,Nike是眾所周知的美國運動商品、從這一詞的本意來看,它是希臘神話中勝利女神的名字,因而能夠給人們帶來更積極的聯想,諸如勝利等。如果采取對名字進行音譯的傳統方法對這一品牌的名字進行翻譯的話是“娜基”,這樣的翻譯并不能夠很好的向中國的消費者很好的傳達這個名字的真正內涵。所以我們的前輩在對這個詞語進行翻譯時,不僅對它的發音與音節進行模仿,同時結合了其品牌運動服的耐用性,綜合而得將其翻譯為“耐克”,同時對中國人來說,看到這個名字,還能夠聯想到堅強的意志、耐磨煉的性格等一些積極的涵義。但是盡管采取了這樣的翻譯,中西方人們對這一品牌的認識還是會存在著一定的差異,不可避免的出現了一些文化寓意的殘缺。相似的,在漢語中,人們通常用“鴛鴦”一詞來喻指夫妻,而在英文中將這個詞翻譯成了“mandarin duck”,這顯然喪失了它原本在漢語使用中的深刻含義。此外,漢語中的一些諸如精神文明、三資企業等的語言也無法在英語翻譯中找到可以完全對應的詞匯,出現了空缺。通常情況下,這些具備一定文化背景的詞匯都無法確切的找到自己的對應詞匯,這就要求翻譯工作者對其進行及時的調整以找到更合適的表達方式。
3.4 注重信息對等 在對商務英語進行翻譯的過程中應當格外注重風格信息的傳遞工作。從客觀上來講,不同的語言文化環境下孕育出來的人是存在著差異的,這些文化上的差異并不能單純的通過語言的翻譯很好的表達出來。但是人類在相似的生活環境下,各方面的需求以及思維方式特點都有一定的相似性。對于不同的民族,文化的差異是必定的,而要做好英文的翻譯,就必須對這些差異有一個準確恰當的把握,這樣才能夠找到不同的價值文化的接洽點。如果翻譯工作者不能夠充分的重視英文風格信息的傳遞,那么就很難保證所有的信息能夠進行完整的傳達,同時得到的翻譯成果看起來也不是合理得體的。舉個例子來講,在對“亞洲四小龍”進行翻譯的過程中,有一種翻譯版本是“Four Asian Dragons”,從嚴格意義上來說,這是不妥當的。若要更好的實現文化價值與信息的對等,“Four Asian Tigers”的翻譯就會更加準確一些。因為從某種程度上來說,tiger的強大程度要遠遠大于drag,而且至少不會為西方人傳達一種比較可怕的信息與聯想空間??傮w來說,國際商務英語中所涉及的語言的形式是非常廣泛的,文體類型也是多種多樣,比如在商務活動中涉及到的一些公文、法律等,需要翻譯者在實踐中不斷的總結,提高自身所掌握的技巧的實用性。
3.5 做好對詞義的引申 在對商務英語進行翻譯時,常常會遇到一些詞找不到合適的連接詞來保持語句通順的問題。如果對詞典中的詞義進行生搬硬套,那么所得到的翻譯必然是語義不清或者是容易引起歧義的,有時候甚至會對翻譯的接受者造成一定的誤導。所以,在這樣的情況下,翻譯人員就必須充分調動起自己的知識儲備,理順文章之間的邏輯關系,以詞語的本意為基礎做好合適的引申。舉個具體的句子來講,The arrivals do not conform to the sample.來貨與樣品不一致。在對arrival一詞進行翻譯時,取它的本意“到達(的東西)”顯然是不合適的,所以應當進行必要的引申以使其能夠更加的貼切。
3.6 翻譯過程中做好靈活的轉換 在商務英語的翻譯中,所要做的轉換工作就是適當的轉換表達的方式以及詞性的變化。一般來說,漢語與英語的表達方式與習慣是存在很大差別的。因而很多翻譯者在翻譯的過程中遇到的最大的困難就是不能做到詞性與表達的完全一致。這要求翻譯工作人員自身具備較高的適應能力,若想對一些語法上規則的使用和表達習慣的形成上逐漸的習慣,應當學會運用一些轉換技巧,以使得自己的翻譯能夠更加的準確和
流暢。
對于翻譯中的轉換,主要包括兩個方面的內容。一是對詞性進行轉換。以下面這句話為例,Please let us know if our terms are acceptable. 在這里,acceptable原本是形容詞,在翻譯的時候翻譯成“請告訴我們能否接受我們的條款內容。”這就將形容詞轉化成了動詞。第二是對句型進行轉換,也就是對語句的順序等做出適當的調整,保證譯文的流暢與清晰。
3.7 對詞語進行謹慎的選擇 對于一個詞語來說,它自身所具備的意義從很大程度上取決于它自身所處的語言環境是怎樣的,同時也在一定程度上受到文化氛圍的熏陶和影響。由此看來,在不同的語言環境下,詞匯的意義也是不完全相同的。所以在進行英文翻譯的過程中,對詞匯的選擇就要格外的謹慎,這樣才能夠保證表達的準確性。除此之外,在商務英語這種特殊的交流場合中,容易出現混淆的詞語一定要避免使用。因為在翻譯過程中,非常容易由于選詞的不恰當而造成翻譯的模棱兩可甚至完全偏離。所以,若想真正成功提升英語翻譯中的技巧實用性,應當熟練的掌握一些容易出現混淆的詞語,這在商務英語的翻譯中是影響翻譯效果的一個非常重要的因素。
【關鍵詞】需求分析 農業院校 商務英語 人才培養
一、引言
在“一帶一路”與全球化的背景下,商務英語人才愈加缺乏,雖然近幾十年來研究商務英語人才培養的作品極多,但目前實踐的指導效果卻不樂觀。尤其農業院校,教學資源缺乏,課程安排缺乏合理性、科學性,一定程度上對人才專業性的培養是不利的。同時目前開設商務英語專業的農業院校并不多,僅有的幾所大學如甘肅農業大學、北京林業大學等開設效果也不是很好。因此無論是從國際發展形勢、高校開設專業情況還是該專業的的實用性而言其發展前景都很可觀。
二、ESP需求分析理論的基本內涵
需求分析(Needs Analysis)是指通過內省、訪談、觀察和問卷等手段對研究對象的需求進行研究的技術和方法。Long認為需求分析與ESP有著密切關系,且在第二語言學習上有著重要指導作用。農業院校商務英語人才的培養較特殊,基于需求分析可以讓我們從實際出發,以當前農業院校具體狀況和市場需求為參考和指導探究人才培養方案。當然,對于商務英語人才的培養,我們也應該一并注重人文情懷的培養,即這種培養必須具有人文性。所謂的人文性就是在課程設置與實施過程當中,在追求培養學習者必要的技能與專業知識的同時,更大限度的提升課程設置的人文思想與人文情懷。這是基于新時期國際市場對人才的要求,一方面,這些人才需要有夯實的專業功底,另一方面,也必須有高尚的道德情操。
三、農業院校商務英語人才培養的現狀及存在的問題
以甘肅農業大學為例,本小組成員做問卷調查,分析了當前環境下農業院校商務英語人才培養的情況。目前各大高校對商務英語人才的培養還在改革,眾多教學方案及現行教學體制不成熟。據調查大部分該專業學生并不能很好的獲取專業知識適應國際市場的要求。目前農業院校商務英語人才培養還有一個很大的缺點即教學資源嚴重缺乏,如師資力量、教學設備、實踐機會等。由于該專業實用性和專業性較強,對教師和實踐這兩方面的要求尤其高。調查發現,根據目前學生的學習狀況來看,大二有75%的學生認為社會實踐很重要,大三也有一半學生認為如此。而學校卻不能提供信息或機會幫助學生在大二大三期間提前實習,僅僅是老師講理論知識。在課程設置上農業院校也是給學生帶來很大困擾,近40%的學生認為目前的課程設置不合理,學習沒有一個漸進的過程,很多專業性的課程沒有基礎積累幾乎學不懂,很難掌握。還有一個很大的問題就是即便掌握了專業知識,農業院校學生也不能很好的適應國際社會及國際市場的需要。
四、農業院校商務英語人才培養模式研究
由于商務英語人才實用性與專業性極強,農業院校要想真正的培養一大批國際化人才,必須以其市場需求為基礎,根據學生接受狀況制定培養計劃,保證做到科學合理。大一由于剛開始接受高等教育,學習習慣、學習深度等都有很大的轉變,因此一些基礎性的課程的學習是相當重要的,這一年就要注重基礎理論及其他知識的學習與積累、基本技能的提升,應設置較多的課程,既可以學習盡可能多的知識又能培養良好的學習習慣。如開設基本英語語言類的課程(聽、說、讀、寫)、計算機基礎的理論學習及運用、中文版經濟類課程,如宏觀經濟學、管理學等。大二主要是專業知識的深入學習,商務技能素養的培養。上學期開設商務英語基礎理論與知識類的課程、口語與聽力的強化練習、商務英語寫作、計算機Office的熟練掌握與使用等。下學期開設稍難的商務英語函電、商務英語口語和聽力、繼續學習商務英語寫作、開設國際商務活動模擬課程等,逐步加強專業課程的學習,提高專業素養專業并指導學生擴大信息渠道,培養國際化視野。大三主要是商務技能的培養和專業素養的提高,適當增加課堂實踐活動??梢蚤_設商務英語口譯、筆譯、談判、貿易實務等更加專業化的課程,學校幫助學生聯系假期實習,如進入一些企業、參加國際會展等國際性活動,熟悉國際環境及基本商業運作。大四學生即將畢業,大部分學生雖然會急于找工作等,但第一學期還是需要開一些適應型或強化型課程,如商務禮儀與交際、國際商務技能操作等應對即將到來的職場挑戰。當然,對學生職業道德與操守的培養是必須要貫穿始終。
五、結束語
本次調研收獲頗豐。通過文獻考察、數據調查、問卷調查等方式最終得出適合農業院校商務英語人才培養的模式。目前,農業院校商務英語人才培養的課程少,教學過程中也存在漏洞,教學資源嚴重不足,實踐訓練機會也極少,就學生自身而言,學習強度不夠、缺乏實踐能力、專業知識不扎實等,這些都成為商務英語人才培養的障礙。總之,培養商務英語人才對于農業院校的確很具挑戰性,還需要不斷努力克服困難。
參考文獻:
[1]劉洋基于“需求分析理論”的商務英語專業教學與發展研究[J].湘南學院學報,2016(1):108-112.
關鍵詞:工作導向;工作場景設計;貿易環節能力;實踐能力
中圖分類號:G712 文獻標志碼:A 文章編號:1674-9324(2014)35-0216-02
未來趨勢的發展,全球經濟一體化突飛猛進,英語一定是中國經濟走向世界的第一橋梁也是國際性人才展翅高飛的助力器。目前,總體趨勢還是以應試為目的,缺乏實戰性和應用性。這種趨勢亟待解決。
一、研究意義
根據我國高等教育中長期發展規劃綱要要求,知識的時代性即社會屬性是教學改革的重點。而高校公共英語多偏于文學性,和未來就業無零距離接軌。找工作時,學生要花費大量的精力臨陣磨槍,應付英語面試。既然如此,高校英語教學為什么走如此多的彎路而不能像雅思和華爾街英語那樣具有實用性和商務性。如何讓英語文盲開際?這確實是應該思考的問題。因此,以此課題立項研究意義重大。
二、研究的基礎
利用多元化理論為指導原則,采用國內外不同的英語教學理念和方法,在適應學生的英語水平的前提下,把公共英語和專業英語部分融合,取長補短,設定工作類型和場景進行專題訓練,同時進行基礎知識的查疑補漏,以免學習中掉隊。以實用性為原則,因材施教。以社會屬性為根本,內容要具有時代性和創新性。借鑒雅思與華爾街英語的成功經驗指導教學。并由既有師范專業背景的又有各行各業商務英語社會實踐經驗豐富的老英語教師來主持和實施課題項目。同時,有各專業英語教學經歷的中青年教師的配合,以任課班級為實驗對象,具有現實性和可操作性。
三、研究思路
把商務英語和公共英語實用部分進行有機結合。按內容和工作場景分為10~12個專題進行口、筆雙向模擬實踐訓練。按不同情境來設計實用際主題并按照英語學習實踐應有重現率的規律,使學習者主體在體驗過程中,手、眼、口并用前提下進行重復模擬實踐,用合作互動的方式,以強帶弱互助學習,在引導者指導教師引領下,共同完成模擬實踐演練,最終達成未來學習者的工作環境下有效交流,商務場合下貿易環節的洽談溝通。日常的工作環境能大膽面對。尤其在面試時,可以描述某一貿易工作環節和實習崗位。實驗中,以個人、甲乙或團隊的展示結果作為考核目標。能夠真正意義上實現學完就能用,一用還就行。張口就能說,提筆就能寫。以案例、模擬實踐為主要研究方法,通過引導、體驗、實踐、歸納、再體驗、再重現的教學模式組織教學活動,形成教師情緒飽滿,學生興趣濃濃的一種課堂氛圍,把控學生有效體驗和模擬實踐訓練方向,最終達到引導者與學習主體的高度統一和完美結合。
四、主要內容
全球經濟一體化大形式下,高職英語教育要想高端大氣上檔次,英語教學的課程設計內容就要注重時代的普遍意義和公共通用意識的實踐性、實用性結合的英語交際能力的訓練培養。因此,整合公共英語與商務英語。把外貿函電內容與高職英語有效結合以補充材料及課件輔助的形式來制訂教學計劃及學習方法。選定實驗對象。主要內容:把公共英語和商務英語有機結合在一起進行歸納篩選,按照實用性、可操作性、社會屬性、可實踐性進行學習交際訓練。內容按10個交際情境進行:(1)新生交流自我介紹、專業介紹擴展到商務英語工作情境下的相互認識――從遞交名片到建立貿易關系。(2)學生班會談實習體會。如酒店實習的商務英語、商品交易會的產品介紹、商務邀請。(3)從A、B級實用文體信件擴展到外貿函電寫作――詢價、報盤、還盤、內容。(4)商務禮儀到商務英語的貿易談判內容。(5)e-mail、傳真、有效交際工作語言電話、電話業務聯系。(6)摩托羅拉一天的工作總結到商務英語的合同條款確立。(7)應聘申請、簡歷、面試技巧擴展到著裝禮儀、面見客戶、貿易談判確立合同。(8)酒店預訂流程到合同確立后訂單產品的生產、檢驗、包裝、運輸、保險方式、付款方式、交貨條件、投訴與索賠。(9)演講、口語表達到商務英語貿易流程某一環節的談判分甲、乙方進行。(10)守時與履行合同的義務。附加商業合同種類與國際貿易方式??己藘热荩河⒄Z演講與貿易環節談判展示;商務信函結構與建立貿易關系信件的書寫。評價標準:語言的社會屬性――時代性與實用性。遵循語言的功能――交際能力:口語、筆試能力展示。首先,實踐初期進行課堂實踐訓練的基礎性訓練。語音、語法、朗誦、對話、問答、謀篇布局、專業術語的介入語言交際能力訓練及聽力訓練。實踐中期。結合性擴展訓練階段。加入商務英語、貿易函電。以冶金、電子和機械行業為背景素材進行交際訓練。實踐后期以階段性實驗總結報告。結題報告實驗結果數據量表來證實實踐結果。預期研究成果:學習者口語、筆頭實用際能力普遍提高。就業能力范圍廣。工作后繼續學習能力增強。公共英語是培養學生母語之外的培養學生第二語言的綜合能力的基礎性課程。《外貿英語函電》是培養學生走上工作崗位后能迅速適應對外貿易業務活動的專業工具。用人單位對課程設計和教學效果評價,是基于學生在工作中的實踐能力、應用能力的展示為培養的最終評價標準。因此,課堂教學應體現的是,對學生未來就業更具職業導向性和實戰性的訓練。教師的一切努力都是在為學生工作目標達成而服務的。如果違背這一點,再完美的課程也沒有效率。因此教學效果的評價要以學生的工作狀態、目標達成狀態為重點。真正實現教學實踐水平是學生的應用能力的體現。多組織學生模擬實踐活動,加強訓練力度。
五、研究的特色與評價
關鍵詞:高職院校 商務英語 翻譯能力 培養策略
高職院校是基于社會人才市場需求培養和提升學生專業素質及創新能力的重要載體。相對于語言應用來說,翻譯是針對相關語言信息進行轉化的活動過程。作為一種特殊的語言應用文體,商務英語在涉外經濟活動中應用較為廣泛。隨著國際商貿合作的廣泛性開展,商務英語翻譯在對外活動中應用愈加頻繁。因此,加強高職院校學生的商務英語翻譯能力培養尤為必要。
1、 商務英語翻譯的內涵及原則
商務英語是以商務活動內容為服務目標,被涉外商務活動者所認同和接受,具有專業實用性和較強社會功能的一種語言應用文體形式。作為語言文字的一種創造性轉化活動, 翻譯是對文本進行解碼和編碼的雙向活動。商務英語翻譯是在準確通順基礎上將英語語言信息與另一種語言信息進行相互轉化的行為過程。
商務英語具有較高的專業性特征,詞匯豐富、語言精煉, 用詞嚴謹、內容縝密,注重英語字詞、句段在各種商務溝通活動中的正確使用,商務英語翻譯者必須基于熟悉商務活動專業知識前提下,根據商務英語特性進行語言轉換和表達, 并注重商務文本特有結構和規律的把握;商務英語翻譯旨在傳遞信息,講究內容信息的絕對可信性,其內容嚴謹具體,容不得含糊其辭,針對商務英語翻譯中的相關術語、概念等在應用時必須與通用規范保持高度統一,商務英語詞匯句義在應用中往往具有特殊的專業意義,其詞匯語義往往具有多種意義,因此,商務英語翻譯必須具有準確嚴謹、統一規范的應用原則, 注重強調語義的對等或等效,翻譯時要根據實際應用特點盡可能的選取對等語言準確表達信息并便于理解,在具體內容表達方面要嚴格精確標準度, 避免形成歧義或誤解;另外,商務英語翻譯時要體現商務英語特有的專業術語及風格,進行準確靈活的翻譯。
2、加強高職院校學生商務英語翻譯能力培養的必要性
相對來說,商務英語涉及國際商貿的各個領域。作為高職院校商務英語專業的教學內容,商務英語翻譯的教學目標是通過對學生商務英語翻譯實踐等綜合能力教學,使學生能夠熟練掌握和有效運用商務英語從事商務活動翻譯職業。當前人才市場環境下,職業規劃是高職教育的切入點,通過運用各種教學方法和模式引導學生掌握商務知識與英語翻譯技巧,培養學生商務英語翻譯能力,提升綜合職業能力,有利于幫助學生正確定位并充分發掘學生的特長潛能及創新思維意識,增強學生的個性發展競爭力,更好的適應職業環境,實現自身價值。
作為一種實用性語言文體,英語翻譯教學必須加強其實踐訓練,以培養和提高學生交流應用能力,但由于受師資力量缺失、資源配置不足、教學方法相對滯涸等諸多因素影響和制約,當前很多高職院校商務英語翻譯教學并沒有得到充分重視,課程知識與實踐內容未能真正合理的融合,教師在教學方法和理念上存在一定誤區,許多教師在英語翻譯教學中只限于文本翻譯和校對的固定模式,翻譯教學內容與實際職業生活聯系不明顯,從而極大地降低了學生的學習熱情,限制了學生創造潛能的有效發揮,導致高職學生的英語翻譯學習過于機械和被動。
3、當前高職院校學生商務英語翻譯能力的培養策略
新形勢下,高職院校學生商務英語翻譯能力的培養,應落實如下策略:
3.1 注重學生學習興趣的激發,以就業為導向定位教學目標,豐富英語詞匯句義運用。
學習興趣是提高學生學習效果的前提,高職教育商務英語翻譯技能具有鮮明的時空性、職業性和社會性特征,學校必須立足于商務英語翻譯的專業技術特點以適應社會商務職業需求為導向,引導學生端正英語翻譯學習態度,明確學習目標,激發商務英語翻譯的學習熱情,正確掌握商務英語的語言詞匯、句式、語義和章法結構等基本知識,增強學生英語翻譯的職業能力。
3.2 注重教學資源的合理配置,以服務為職能完善教學體系,掌握商務英語翻譯技巧。
商務英語翻譯教學,離不開相關教學資源的優化配置,特別是專業師資力量以及多媒體電化教學設備的配備,對于優化商務英語翻譯教學效果極為關鍵。高職院校應加強教學資源的整合與服務職能建設,完善英語翻譯教學體系,在教學中指導和幫助學生掌握必要的商務英語翻譯理論、專業技巧和方法,以便于多角度深層次的增強翻譯能力,更好的適應職業環境。
3.3 注重翻譯教學內容的優化,以學生為中心創新教學模式,強化文化背景融合能力。
翻譯是跨語言跨文化交際的橋梁,注重文化意識的合理運用,高職院校商務英語翻譯教學應結合時展需求,以學生能力培養為中心,注重英語翻譯教學內容的優化與融合,加強商務英語教學研究,進一步優化教學環境,創新課內外教學模式,讓學生在充分掌握和理解商務英語所涉及的多種語言應用素質,同時加強文化意識的領悟,提高商務英語翻譯能力和實際效率。
3.4注重英語翻譯實踐的強化,以應用為目標加強學生實訓,強化語言環境適應能力。
職業能力是在實踐中形成的由知識到能力的過程轉化。商務英語語言翻譯中,不同的文體具有不同的翻譯特點,從事商務翻譯必須具備適應多種文體或文字類型的實用能力,實踐訓練是培養高職學生商務英語翻譯能力的重要保障。學校應注重學生對商務英語語言應用和交流溝通的實踐能力培養,利用實訓雙向驅動等多種形式讓學生深入社會環境,參與社會實踐活動,體驗和增強英語翻譯能力。
結束語:
總之,高職院校是培養高技能職業人才的基地,加強高職學生商務英語翻譯能力的培養,有利于高職學生在以后的商務活動中樹立正確的職業價值觀,靈活運用商務英語翻譯技能,實現個體與職業的最佳配置和發展。
參考文獻:
【關鍵詞】體驗式教學;高職商務英語;口語
作為學習主體的學生在學習中占據了主體地位,死記硬背式的口語教學在現實場景中總是發揮不了作用,這要求學校改變傳統教學模式,讓學生在具體的環境中學習嘗試、發現問題,解決問題,通過一系列的活動與交流增強英語口語的實用性。體驗式教學極大的豐富了老師的教學方法,也為激發學生的學習興趣、提高學生的參與度、增強學生的實際操作能力提供了新思路。
一、體驗式教學在高職商務英語口語教學中的重要性
其一是市場的需求,需求決定生產,社會的快速發展對商務英語掌握者的需求日益增多。商務英語的掌握者不同于商務英語的學習者,正如同精通一門語言遠遠高于會一門語言,這就需要商務英語的學習者更加努力,在熟悉商務知識與一些英語使用國家習俗的同時認清社會發展趨勢,將專業知識與社會實際相結合,鍛煉英語口語交際能力,加強實踐體驗,讓自己成為充滿競爭力的實用性人才。
其二是傳統教學方法的問題。傳統的教學模式讓老師專注于商務英語口語中的語法、聽力與句型,課堂上的大部分時間是對這些內容的重復與測驗,一遍遍的練習在學生的腦子里形成幾近機械的模式,消磨了學生學習英語積極性的同時收效甚微??谡Z教學的過程缺乏氛圍,教與學的模式讓課堂缺乏互動,書面成績的優秀和實際表達能力的欠缺是困擾許多高職商務英語口語學習者難題。
二、體驗式教學在高職商務英語口語課中的應用
體驗式教學來源自體驗式學習,體驗式學習要求學生在“做中學”,具體的方式是在真實或模仿的環境中通過學習,自己獲得經驗和感受,并這些從情境中分離出來,形成屬于自己的理論,將這些理論應用到實踐中,真正實現在實踐中獲得知識,用知識指導實踐的目的。體驗式教學在高職商務英語口語課的教學中主要體現在以下方面:
首先,情境體驗法。情境體驗是許多體驗式教學會運用到的方法,它要求教師將學生帶到真實的場合或利用教學設備布置場景,為學生創建盡可能真實的演練環境,讓學生在實際的場景中代入角色,從而更有效的參與學習過程。在體驗式教學中,老師一般會給學生一個題目,讓學生圍繞這個題目展開,也可以讓學生自由發揮,鍛煉學生的臨時應變能力。在情境體驗法中,學生能更廣泛的接受商貿環境,也能練習中發現自己的問題,并學習同學的長處,進而提高自己的英語口語能力。
其次,角色扮演法。角色扮演法可以說是情境體驗法的延伸,只不過是更具體一些,明確學生在體驗式教學中扮演的角色,以這個角色的身份去處理各種問題與矛盾。角色扮演讓學生的學習生動起來,效果的角色扮演可以讓學生產生真實的體驗,從而提高教學效果。這種方法適用于商務宴席、客戶溝通、商務談判等場合,在角色扮演中放松自己,在演練中對英語口語熟練應用的人在真實面對這樣的問題時也能從容應對。
最后是討論法。在這個教學過程中老師要清晰自己的思路,明白這堂課的目的,并注意學生的討論方向,并及時將跑偏的話題引導回來。討論法是老師在模擬的場景中拋出問題,學生運用所學知識進行分析,如果是自己該怎樣解決問題。學生思維方式的不同會對同樣的問題提出不同的解決方案,通過互相評價讓自己對這個問題了解的更深入,進而選擇出最佳解決方案,這對學生口語交際能力的訓練以及技巧的掌握都有很大的幫助。
三、體驗式教學存在的問題
體驗式教學相對于傳統教學模式來說有很大的優勢,但是其發展時間短決定了它的不完善性,這種學習方式要求學生自主的學習,一些自控能力差或者不愛學習的學生很容易就會掉隊,從而讓學生的學習水平差別更大,與學校教育的目標有矛盾,這就需要老師進一步的努力,將體驗式教學方法與學校學生的實際情況聯系起來,使之變得更加有效。
體驗式教學對高職商務英語口語的教學有很大幫助,但它的發展與完善還需要高職教師繼續努力,在實踐中不斷探索,在一次次的試驗中掌握技巧,讓體驗式教學在英語口語的教學中完全發揮其作用。
參考文獻:
[1]林勉.淺談交際教學法在高職商務英語口語課程的運用[J],2011,6(02)
1.案例教學方式
案例教學作為一種教學方式,不僅在高職商務英語教學中有所應用,其在其他學科的教學中也被廣泛應用。在商務英語教學的過程中,通過將案例教學作為教學模塊加入到教學中不僅可以有效地幫助學生理解和掌握商務英語的有關知識,同時也可以提高其靈活運用知識來解決實際問題的能力,但是教師要注意在對案例進行剖析的時候要盡可能的透徹?;诖耍處熢陂_展案例教學的過程中要注意增加案例的可操作性與實用性,確保所選的案例在學生可以接受的范圍內。這樣既可以確保案例的實用性,也可以強化學生對于知識的理解和認識,提高其解決實際問題的能力。例如,高職教師在講授教材中有關“Jobhunting”這篇文章的時候,教師可以準備一些有關找工作或者面試的案例,如“Theimportanceofhonesty/communicationintheinterview”等,通過具體的案例可以讓學生掌握有關方面的知識,同時也可以增加學生的就業經驗,為其畢業后找工作奠定基礎。
2.表現教學方式
所謂的表現教學實際上就是通過合理的教學設計,讓學生充當商務活動中某個角色來開展教學的一種方式,但是表現教學方式的設計要圍繞學生實際的學習內容來開展。通過這種表現教學方式的開展,讓學生充當商務活動中的主角,而教師在這個過程中要加以適度的點撥,促使學生真正地融入到商務活動中。例如,教師可以將全班的學生分成若干個小組,然后安排一場以“Jobinterview”為主題的角色扮演表現活動,分別讓學生擔任“Employer”、“Employee”等角色來開展這次活動,而教師可以在這個過程中可以為學生準備一些面試中常見的問題,如“Whydidyouchoosethiscorporation?”、“Howdoyouspendyourleisuretime?”、“Whatareyousalaryexpectations?”等等,從而有利于活動的順利進行。這樣一來,通過學生在活動中的實際體會,會強化學生對于商務中所需英語的認知,同時也可以培養學生對于商務英語的領悟能力,為其后續的就業打下堅實的基礎。
3.場景教學方式
商務英語的場景教學方式實際上就是指商務英語的模擬教學。而為了更好地開展商務英語的教學,學校在條件允許的情況下可以建設商務英語實踐教學模擬實訓室,而如果資金有限,則可以將教學的課堂作為商務英語模擬教學的基地。為了使教室更加逼近與真實的場景,教師可以適當的對教室進行一下裝扮,讓學生有一種身臨其境的感覺,從而促使學生可以全身心的投入到學習中來,讓其在不知不覺中掌握有關商務英語方面的知識。
二、真實的高職商務英語實踐教學模式
1.現場教學方式
在高職英語教學的過程中,學??梢詾閷W生安排一些公司實習或企業實習的學習任務。通過學生到有關公司或企業現場進行學習,可以使學生們充分了解商務英語在其專業學習方面的重要內容及其后期學習的側重點有哪些,即通過現場的實習使學生明確學習的目標及學習的側重點,從而提高學生商務英語的學習效率和質量。但是學校要對于該項計劃進行細致的分析和策劃,如每次的安排人數為多少,什么時間進去合理,如何使其與教學內容更好地銜接在一起等問題都需要經過仔細地探討和研究。
2.實習教學方式
任何專業都一樣,在學生畢業前都需要進行一些實習作業,這樣可以為其后續的工作奠定基礎。商務英語學習也不例外,其也需要一定的實習期。而商務英語的實習主要是讓學生到有關公司或企業去親身感受下工作的內容、特點和性質等方面的內容,這也是學生對于自身所學知識進行檢驗的一個好機會。學生通過實習可以充分地了解自身的不足之處,從而為其提高自身的能力找準發力點,同時也可以使其明確自己未來的工作方向,一舉兩得。