時間:2023-06-05 10:30:19
開篇:寫作不僅是一種記錄,更是一種創造,它讓我們能夠捕捉那些稍縱即逝的靈感,將它們永久地定格在紙上。下面是小編精心整理的12篇中國傳統飲食文化,希望這些內容能成為您創作過程中的良師益友,陪伴您不斷探索和進步。
《紅樓夢》中對茶有極為突出的描寫,洋洋百萬余言中提到茶事的文字就有260余處,有的一個章節竟有11處之多。詠及茶的詩詞有10余處。作者不惜用一個章節――“賈寶玉品茶攏翠庵”來專門品茶論水。曹雪芹不愧是品茗高手,茶道行家,他將茶的知識、茶的功用、茶的情趣,全部熔鑄于《紅樓夢》中,其描寫茶文化篇幅之廣博,細節之精微,文采之斑斕,為中國小說史上所罕見,以致有人說:“一部《紅樓夢》,滿紙茶葉香。”
除了茶之外,《紅樓夢》中提到的飲品還有仙醪、惠泉酒、金谷酒、合歡花浸的酒、屠蘇酒、西洋酒和紹興酒等七種名酒和玫瑰清露、木樨清露、酸梅湯等。曹雪芹本人雖是個飲酒的行家,但他在《紅樓夢》中卻沒有為酒費及更多的筆墨。書中提到的玫瑰清露和木樨清露為花露,有疏肝理氣的作用,寶玉挨打后曾享用過。“一碗水里只用挑一茶匙兒,就香得不得了。”
《紅樓夢》中還記述了豐富多彩的飲食活動。作為貴族之家的賈府,不僅是“白玉為堂金做馬”,“珍珠如土金如鐵”,可以把“銀子花得像海水一樣”的有勢有錢,而且老爺,太太,公子、小姐們還有閑。如薛寶釵所說,“天下難得的是富貴,又難得的是閑散,這兩樣再不能兼有”。但他們卻兼有了,所以他們要縱情享樂一番。于是,曹雪芹為小說中的人物安排了豐富多彩的飲食活動,諸如打骨牌、行酒令、斗牌、解九連環、射覆、拇戰、擊鼓傳花、搶快、雙陸、擊鼓催詩等等。小說第四十回“史太君雨宴大觀園,金鴛鴦三宣牙牌令”和“壽怡紅群芳開夜宴”充分展示了紅樓的飲食活動。
細細研究欣賞《紅樓夢》,你就會發現紅樓美食具有重精細、重滋味、重強身等特點。
重精細。在紅樓美食中,制作精細的難以計數。有的精于刀工,如“雞瓜子”;有的精于火工,如火腿燉肘子和烤鹿肉。而最典型的精細食品莫過于第35回“白玉釧親嘗蓮葉羹,黃金鶯巧結梅花絡”中的蓮葉羹。書中寫到寶玉遭父責打受傷,賈母、尤氏、李紈和鳳姐去怡紅院探望,問他想吃什么,他說想吃“蓮葉羹”。據鳳姐說,這種羹是“借點新荷葉的清香”,和在面中,用“四副銀模子,都有一尺多長,一寸見方。上面鑿著豆子大小,也有的、梅花的,也有蓮蓬的,也有菱角的,共有三四十樣,打的十分精巧”,“印出來,放在雞湯中煨成羹。”你看,這道美食的制作過程多么精巧煩人。難怪鳳姐又說:“這種東西,家常不大做。”
重滋味。味為菜點的核心,紅樓美點也重調味適口。如第43回“閑取樂偶攢金慶壽,不了情暫撮土為香”中的野雞崽子湯,是將童子雞煮得肉嫩,清淡爽口,當時賈母風寒剛好,她說:“方才你們送來的野雞崽子湯,我嘗了一嘗,倒有味兒,又吃了兩塊肉,心里很受用。”再如第8回“賈寶玉奇緣識金鎖,薛寶釵巧合認通靈”中的糟鵝掌。寶玉因夸前日在東府里珍大嫂子的好鵝掌。薛姨媽連忙把自己糟的取來了給他嘗。寶玉笑道:“這個就酒才好!”用香糟浸制的糟鵝掌,糟香馥郁,鮮美可口,寶玉才將它當作佐酒佳品。
重強身。《紅樓夢》的飲食對象,主要是嬌生慣養的老爺太太、公子哥兒、大家閨秀,飲食好在于滋補強身。例如,第11回“慶壽辰寧府排家宴”中的棗泥餡山藥糕。秦可卿說:“昨日老太太賞的棗泥餡山藥糕,我吃了兩塊,倒像克化得動似的。”這道點心中的山藥曬干后切片,就是中藥中的懷山,紅棗能補血,秦可卿體虛,氣血兩虧,常吃它能夠增加體質,有利病體康復。再有62回中寫春燕揭開柳嬸嬸家送來的盒子,“里面是一碗蝦丸雞皮湯,又是一碗酒釀清蒸鴨子,一碟腌的胭脂鵝脯,還有一碟四個奶油松瓤卷酥,并一大碗熱氣騰騰碧瑩瑩綠畦香稻粳米飯。”這些主食湯菜,清淡可口,極富營養。如蝦丸雞皮湯,雞能補氣,蝦能健腎;酒釀清蒸鴨子中的酒釀能開胃暖胃;鴨子能滋陰養胃;胭脂鵝脯中的鵝能益氣補虛,和胃止渴;奶油松瓤卷酥是用牛奶、白糖、松仁、面粉等烘制而成的,有健肺潤腸之功;而碧瑩瑩的香稻粳米飯能健脾養胃。
研究《紅樓夢》中的飲食與文化總不能離開空間和時間的特點。明清兩代菜譜頗豐,江南一帶尤為突出。曹雪芹的祖父曹寅是個常近庖廚、喜于掌勺取樂的人,并經常參加官衙豪宅的應酬,吃過不少名菜,用心記錄,并整理成《居常飲饌錄》,使曹雪芹從不同的角度獲得了許多飲食烹飪方面的知識。透過賈府,我們看到了當時上流社會的種種風氣。
《紅樓夢》記載了清代飲食習俗,總結了前代烹調經驗。了解《紅樓夢》中的飲食文化,不僅可以更好地理解《紅樓夢》這部世界文學名著的深刻內涵,也可以使我們進一步了解清代社會經濟、文化、政治狀況,受益良多。
隨著我國經濟實力的提升及信息化時代的來臨,如今我國與其他國家的交流越來越普遍,我國傳統文化也受到了很多國家的關注。其中我國飲食文化博大精深,其作為我國傳統文化的重要組成部分,吸引了很多國外朋友的青睞,但如何通過語言的形式向國外朋友傳遞飲食文化,成為翻譯界思考的重要問題。本文主要分析了中國飲食文化翻譯中存在的問題,并針對中國飲食文化翻譯技巧進行了研究和探討,以期促進我國飲食文化的傳播。
【關鍵詞】
中國飲食文化;翻譯技巧;文化內涵
如今國際流越來越頻繁,我國的傳統文化在交流中逐漸流向國際,受到很多外國朋友的青睞,但如何通過翻譯的形式,讓外國朋友了解到我國傳統文化的內涵,成為我國關注的重要問題。其中中國飲食文化作為中國傳統文化的獨特分支,其以獨特的口味和豐富的種類受到廣泛的關注。要使對中國飲食文化感興趣的外國朋友更進一步了解中國傳統文化,則需要在翻譯中體現中國飲食文化的內涵。
一、中國飲食文化翻譯及中西方飲食文化差異
文化是一種可以體現和傳承某一國家和民族的歷史、風情、習俗、藝術、思維、價值觀念等,是一種可以進行交流的意識形態。寬泛而言,人類社會與文化關系非常緊密,幾乎所有的社會活動、人類行為等都與文化相關。其中飲食文化應當作為文化的重要組成部分,我國飲食文化博大精深、源遠流傳,其存在深厚的內涵和價值。隨著我國經濟的進步和科技的發展,如今我國與其他國家之間的交流越來越普遍,越來越多的外國友人被中國特色文化所吸引,其中中國飲食文化以期獨特性和豐富性,受到廣大外國朋友的關注,中國飲食也逐漸流傳到國外。如何讓外國友人在了解和品嘗中國美食時,并感受到中國飲食文化的內涵,成為翻譯界考慮的問題。在進行中國飲食文化翻譯時,如果僅僅采用簡單的字面翻譯方法,則會讓外國友人無法了解到中國飲食文化的內涵。中國飲食文化作為中國民族文化的重要組成部分,良好的翻譯應當展現出飲食文化的內涵。由于中國與其他國家的歷史、地理、生活習慣、習俗、思維及價值觀念等都存在一定的差別,導致中國飲食文化與其他國家的飲食文化也較差較大的差異。很多翻譯者在進行飲食文化的翻譯時,由于各種因素導致中國飲食翻譯后,外國友人難以理解,甚至會誤解為另一種東西。如中國和西方國家存在飲食文化差異,中國人民認為飲食在人們的生活中具有重要的作用,其不僅使為了填飽肚子,還是促進人與人交流的主要條件。但西方國家則認為飲食單純只起到營養品的作用,并沒有賦予飲食更加深厚的內涵。中國在請客時和宴會時,會非常注重飲食內容,而西方國家則比較隨意,其主要注重時間觀念。另外中國飲食的烹飪方式比較多樣化,其造型也比較精美。由于中國飲食文化及西方飲食文化存在較大的差異,因此作為飲食文化符號和代表的菜名也體現出很大的不同。一般西方在進行菜名的命名時,主要是在菜名中體現材料及烹飪方式,比較簡單直觀,讓人更加容易理解。而我國傳統文化博大精深,在取菜名時會有諸多考究,有很多菜名具有較深厚的含義,讓人們無法直接根據菜名了解到菜肴的內容。很多菜肴的菜名具有浪漫主義特色和傳統文化內涵,如其包含有菜肴的由來,菜肴的歷史文化背景等,采用這種命名方式不僅加起來朗朗上口,而且還蘊含著豐富的文化。雖然該種命名方式會讓很多人難以理解彩色的內容,但卻可以充分體現中國傳統文化及飲食文化特征。
二、中國式菜名的文化內涵及翻譯原則
中國飲食文化傳承上千年,其內涵深厚且豐富,而如何讓外國友人直接感受到中國飲食文化的內涵,第一步就需要通過菜名體現出現。中國飲食文化主要是以直接和聯想的方式,對菜式進行命名。在采用直接命名法對菜肴進行命名時,主要是根據菜肴的成本和烹飪方式進行命名,如“清炒小白菜”、“青椒煎蛋”等。在采用聯想命名法對菜肴進行命名時,主要是借用其他因素,如地名、植物名、歷史典故等,從而展現該菜肴的文化內涵,如“北京烤鴨”、“芙蓉雞片”、“霸王別姬”等。這些名稱在中國人看來具有簡單直觀或具有美感,但如何讓外國友人在品嘗美食的同時,通過菜名可以直接了解到中國民族文化,中國式菜名翻譯的重要考慮問題。對菜名進行良好的翻譯,可以直接對中國飲食文化起到傳播作用。中國飲食烹飪方式多種多樣,主要有炒、爆炒、蒸、煎、炸、燉等,如果對其用英語翻譯,一般為stirfry、saute、steam、panfry、deepfry、braise。中國在形容美食時,主要是從色、香、味、形等方面進行贊美,即color、scent、taste、shape。在進行中國飲食文化翻譯時,首先要注重翻譯的準確性,只有準確的翻譯才能夠讓外國友人感受到中國飲食文化的內涵,不至于對中國飲食產生誤解。如人們常常采用“dumping”翻譯中國面食中的餃子、饅頭等,其存在一定的誤差,“dumping”主要是形容圓形,有餡的面食,另外在英語中“soup”是指湯,但主要是指濃湯,對于中國飲食中的清湯、或者其他滋補湯則不能用“soup”,如雞湯需要翻譯成“chickenstock”。在中國飲食中,有很多屬于聯想命名法的菜名,如“獅子頭”,如果采用直譯的方法,則會讓外國友人難以理解,因此需要對其進行簡單解釋,如“lion’shead-porkmeatball”,另外還有水晶寶、怪味雞等菜肴,也需要通過簡單解釋的方式,讓外國友人理解。中國一些菜肴因為制作工藝復雜,涉及材料較多,因此在命名時包含較多的內容,如八寶粥,其涉及“八寶”,但如果將“八寶”全部翻譯出來,則會比較冗長,因此可以翻譯為“babaozhou-mixedcongeewitheightsweetseasonings”,另外菜肴“全家福”也包含多種食材,如豬肉、雞肉、牛肉等,不能將其全部翻譯出來,應當采用“HappyFamily-stewedassortedmeat”的翻譯。中國飲食文化翻譯要體現出中國飲食的特色,中國有很多菜肴都無法簡單翻譯,因此采用直譯加解釋的方式便于外國友人理解。另外還可以在翻譯中突出菜肴主要的特色,如虎皮蛋“deep-friedegg”,該種翻譯方式突出了烹飪方法。
三、中國飲食文化翻譯中存在問題
(一)拼寫錯誤問題
在中國飲食文化翻譯中,首先要注意的是拼寫錯誤,很多商家在對飲食進行翻譯時,沒有考慮過其他國家的語法問題,致使翻譯錯誤。外國友人看到翻譯錯誤的飲食,從字面就難以理解,也就無法體會到中國飲食文化的內涵。如會有”如很多餐館在翻譯桂花拉糕時,會將其翻譯成“SweetOsmanthnsCake”,很典型出現拼寫錯誤問題,應當改成“SweetOsmanthusCake”,很多商家都會在菜品上出現拼寫錯誤問題,如鹽焗豬肚“BakedSaltyPig’sStumach”、蝦仁燜豆腐“BraisedTofuwithShalledShrimp”、老醋泡花生“Deep-FriedPeanutsPickedinVinagar”等都出現拼寫錯誤問題,正確的應該是鹽焗豬肚“BakedSaltyPig’sStomach”、蝦仁燜豆腐“BraisedTofuwithShelledShrimp”、老醋泡花生“Deep-FriedPeanutsPickedinVinegar”。翻譯錯誤問題,會導致外國友人無法理解該道菜到底是什么,對中國飲食文化走向世界造成了影響。
(二)大小寫問題
很多國家都非常注重字母的大小寫問題,如國際流最普遍的英語,其很多詞的首字母都需要大寫,然而在中國飲食翻譯中,翻譯者為了圖方便,而會采用全部小寫的方式。中國漢字由于不涉及到大小寫問題,因此人們在翻譯中,不會過于關注其他語言的大小寫問題。但對于外國友人來說,如果出現大小寫問題,則會對翻譯感到難以適應。如我國很多酒店會將黑椒牛仔骨、松鼠桂魚翻譯成“Beefribswithblackpepper”、“FriedYellowCroakerWithPresevedVegetables”,其正確翻譯方式應當為“BeefRibswithBlackPepper”、“FriedYellowCroakerwithPresevedVeg-etables”。這主要是由于翻譯不細心,沒有遵守英語語法和規則,導致出現翻譯問題,不利于中國飲食文化的傳播。
(三)語義模糊問題
中國飲食中有很多菜肴的名稱具有文化氣息,然而很多翻譯者在翻譯時,沒有將菜肴背后的文化氣息展現出現,而是采用字面翻譯的方式,讓菜肴失去了美感,甚至還會讓外國友人無法理解該道菜。如在進行椒鹽排骨、腌篤鮮湯等方式,常常翻譯為“DeepFriedSaltyPorkRibs”、“FreshSaltedPork”,這兩道菜的翻譯都存在語義模糊的問題,讓外國友人無法理解這兩道菜,因此為了讓外國友人根據菜名就能夠加深對這兩道菜的了解程度,應當采用椒鹽排骨“SaltandPepperPorkRibs”、腌篤鮮湯“StewedPorkandHamwithBambooShoots”。
四、中國飲食文化翻譯技巧
(一)直譯法
在中國飲食文化翻譯中,最常用的翻譯方式是直譯法,其主要有讀音直譯法和材料及烹飪方式直譯法。其中讀音直譯法是直接將中國菜肴的讀音,通過音譯的方式,讓外國友人感受到中國飲食文化特色。如中國特色食品“豆腐”,其是采用音譯的方式,很多外國友人都知道“Tofu”為豆腐,這樣不僅利于中國飲食文化是傳播,還能推動我國漢語文化的傳播,從而讓更多的外國友人感受到中國傳統民族文化。材料及烹飪方式直譯法,采用此種翻譯方法常見的菜式有炒雞雜“FriedChickenGiblets”、燉豬蹄“Stewedpig’sTotters”、煨羊肉“SimmeredMutton”。材料、配料及烹飪方式直譯法,如排骨年糕“friedporkchopwithglutinousricebars”,肉沫豆腐“Stir-friedtofuwithmincedpork”,黑椒牛排“SizzlingSteakwithBlackPepper”。材料、形狀直譯法,糖醋金錢肉“seeet-and-sourporkslicesshapedlikecoins”,松鼠黃魚“yellowcroakershapedlikeasquirrel”,芙蓉雞片“slicedchickenwitheggwhiteshapedlikelotuses”。材料、器皿直譯法,砂鍋魚頭“FishHeadinCasserole”,荷葉包雞“ChickenWrappedinLotusLeaves”。在中國飲食文化中,還有一種特殊的種類,即藥膳。藥膳屬于我國特殊的意識,其主要是將中草藥加入食品中,起到治病和養身的作用。然而其他國家的語言中,幾乎沒有關于草藥的單詞,因此對于藥膳可以采用直譯的方式,并將其藥用效果在后面標注。如“天麻燉雞”可以翻譯為“StewedChickenWithHerbs”。對于具有歷史典故、傳說、名人等中國飲食文化,也可以采用直譯的方式,如常見的名人菜色東坡肉“DongpoBraisedPork”。
(二)注釋法
在中國菜式翻譯中,由于很多菜肴沒有辦法通過簡單的直譯解釋該道菜肴的內容,因此需要在菜肴名稱的后邊進行簡單的解釋,這樣久而久之會讓外國友人看到該道菜肴時,就能夠明白該道菜的特色和內容。如火鍋是一種比較具有特色,且內容非常豐富的菜色,如果翻譯不好則無法讓外國友人理解火鍋的特色,因此可以采用“Chafingdish-instantboiledmutton,beef,andvegetableswithchillisauce”的方式,充分體現火鍋的特色。圖文法主要是利用圖片和文字結合的方式,即利用圖片注釋,讓外國友人直觀感受到菜肴的特色。這種方式雖然比較直觀,且更加鮮明,但卻比較占據篇幅,且如果使用口語交流,則無法應用圖片。通過靈活應用幾種翻譯方式,掌握翻譯規律,可以使我國傳統意飲食文化沖出國門。
結束語
綜上所述,隨著我國與國外交流越來越普遍,如何交流過程中將中國各類傳統文化推廣處國門,是我國重要考慮的問題。我國飲食文化博大精深,目前在進行中國飲食文化的翻譯時,常常會出現語義模糊、拼寫錯誤等問題,制約了中國飲食文化的推廣。通過上述分析可知,可以采用直譯法和注釋法的方式進行翻譯,且在翻譯中要避免出現大小寫問題,拼寫錯誤問題。
作者:孫妍 韓雪 單位:牡丹江師范學院
【參考文獻】
[1]張艷艷.中國飲食文化負載詞翻譯研究[J].湖北科技學院學報,2015,08:55-57.
[2]賈立平,潘雪.文化翻譯觀視角下西安飲食文化的翻譯[J].當代教育實踐與教學研究,2015,10:142-143.
[3]郭映雪.中國魚菜式翻譯技巧探討[J].連云港職業技術學院學報,2012,02:48-50.
[4]耿立娜.通過菜名翻譯傳播中國飲食文化簡論———酒店專業英語教學實踐探索[J].職業時空,2012,08:155-156+159.
[5]周蘇菡.基于中西文化差異的中式菜名英譯探析[J].海外英語,2012,22:185-186.
[6]顧秀梅.淺談中式菜單翻譯的現狀及技巧[J].海外英語,2014,02:133-135.
[7]翟曉麗.《舌尖上的中國》字幕翻譯研究及其在翻譯教學中的應用啟示[J].海外英語,2014,07:148-149+153.
關鍵詞:漢唐兩代;外來食品;加工技術;中國飲食文化;當今發展
中圖分類號:TS972.111 文獻標識碼:A 文章編號:1006-026X(2014)01-0000-01
“民以食為天”,人們的生活每天都離不開吃。所以連我們的先人都有過“飲食男女,人之大欲存焉。”的論斷。但我覺得,吃不僅只是種生理欲望。真正的“吃家”會吃,享受吃。因而,吃有三品:“上品會吃,中品好吃,下品能吃。”①這正是對吃的境界的精當論說。作為中國人,我們可真是有口福的,中國的飲食文化博大精深,是幾本書都寫不完的。作為西安人的我,那就更有口福了。西安小吃之豐盛在全國都是有名的,就像鼓樓回民街、西羊市、大皮院,簡直是我的最愛,每次去那兒必大吃一通。同時,我也老覺得奇怪,像回坊的這些食品,看似都不是中原人開發的。那么它們都是如何產生的呢?思緒紛飛,我回到去探究以長安為首都的漢、唐與外界飲食交流的情況。
中國與外界的飲食交流很早就開始了,可算得上規模的要從西漢張騫通西域以后。張騫通西域,很多外國食品傳入中國。比如:“葡萄,大宛國特產,釀造葡萄酒,極醇美;石榴,大夏國特產;胡麻,即芝麻、油麻,原產于大宛;胡豆,包括蠶豆和豌豆。②還有西瓜、甜菜、胡蘿卜、茴香③等等。從上面的材料,我們會大吃一驚,原來現在那么多熟悉的食物都來自外域。那我們中國的食物種植就那么落后嗎?不是的。我認為,漢代是外來食物大量引進的一個階段。而到了唐朝,則是一個對引進的食物全面吸收、融合、創新發展的階段。對于這個階段,我將以葡萄酒、胡餅、羊肉泡饃、冰糖與石蜜這幾種源于外域,而在中國創新發展的食物,來一窺這時期的飲食文化交流。
“葡萄酒,是以葡萄為原料,經過娘草工藝制成的飲料酒,讀書較低,在八到二十二度之間,原產于亞先后西南小亞細亞地區,張騫通西域后引進。“蘭生”為武帝時葡萄名酒。”④除了中原人自己釀酒,“唐代有許多湖人開設酒肆,并用胡族女子充當侍者,稱“胡姬當壚”。因為胡族女子風流灑脫,有異域風情,所以胡姬酒店生意火爆,常壓倒同行。”⑤因而,我們可以看出,漢朝只是引入了葡萄、葡萄酒,成不了什么大氣候。正是唐人對葡萄種植法的探索,對葡萄酒釀造技術的“損益”、創新,才能使葡萄酒在唐朝“飛入尋常百姓家”,而不是貴族的稀有品。
接下來要說說胡餅。胡餅到是自漢代以來就傳播于中原各地,并普遍的進入百姓家庭。時人對胡餅的認識見于《釋名》卷四釋飲食“以胡麻著以也”。當時人把外域稱胡,因而從外域來的餅叫胡餅。到了唐代,胡餅大為流行。《資治通鑒》卷二一八記載,唐玄宗避安祿山叛軍,逃途乏食,“楊國忠自市胡餅以獻”。白居易有首《寄胡餅與楊萬州》:“胡麻餅樣學京都,面脆油香新出爐。寄與饞饑楊太史,嘗看得似輔興無。”從這首詩中,我們看到了唐代胡餅的特點:從爐內烤熟,含油,餅上有芝麻。而且,當時輔興坊制作的胡餅最著名。重要的是,胡餅在唐朝還發生了流變。“造型上,大小有了區分。1969新疆吐魯番阿斯塔納唐代墓葬中曾出土一枚直徑19.5厘米的大胡餅。制作方法上,推陳出新,把胡餅改進成一種油煎餅。”⑥并且,胡餅到了唐代又加了新品種,即于餅中著餡。《唐語林》:“時豪家食次,起羊肉一斤,層布于巨胡餅,隔中以椒、豉,潤以酥,入爐迫之,侯肉半熟食之,呼為‘古樓子’。”⑦我覺得,當時的胡餅有點像今天回民街上賣的馕。
接下來要說的是陜西最具代表性的小吃,羊肉泡饃。據說唐代從西邊昭武九姓的人來長安,他們的饃在路上風干了,就用水泡著吃,到了長安,他們就把剩下的饃泡在一鍋羊肉湯中,發現味道極其鮮美。這羊肉湯在周朝就有,叫“羊羹”。所以說羊肉泡饃是在民族交流中偶然產生的一道美食。之后,羊肉泡饃慢慢流傳開來,有一種杜撰說是羊肉泡饃的產生于宋朝開國皇帝趙匡胤有關。作為“吃家”的我,當然也研究了吃泡饃的技巧。饃要手掰,要掰的細小,才好入味,吃泡饃時,不要用筷子攪,要順碗邊一點點蠶食,方能保持鮮味不變。據說當時用羊肉泡饃宴請外賓,外賓贊不絕口呢!
最后,我要談談糖。也許大家不知道,現在生活中常見的白砂糖其實是唐朝從外域引進的。唐朝以前,我國已經有蔗糖生產,可質量不好。“唐太宗時從印度引進一種蔗糖加工技術,產品稱為沙糖,即白糖。”⑧同時,唐朝還出現了石蜜,也就是類似于冰糖的一種糖。《唐會要》記載:“西番胡國出石蜜,中國貴之。太宗遣使與摩伽佗國取其法,令揚州煎甘蔗汁,于中廚自造焉,色味愈于西域所出者。”從這里我們可以看出,唐代不僅引進這種食品,而且引進了加工技術。最難能可貴的是,唐人能夠吸收并發展這項技術,使之能在唐朝生產的更多、更好,能被我們普通人享用。我想,這才是一種發明真正的意義,也真正的反映了老百姓的心聲。
漢、唐是中國歷史上的盛世,尤其是唐朝。通過唐代的飲食交流,我們便可以窺見,唐朝之所以強盛,就是因為它在不斷地學習,學習各民族的先進之處。所以說現在博大精深的中華飲食文化,是各民族共同創造的。而豐富多彩的中國傳統飲食,在當代卻受到了冷落。隨著西方文化的全面入侵,可口可樂、麥當勞此類西方食品包圍了我們的生活。現在的孩子從小就愛吃漢堡,喝可樂,可卻不顧此皆垃圾食品,對人體無益。我認為,與其喝一瓶可樂,為何不去喝一杯銀耳紅棗梨湯,既美味又滋補。中國傳統的飲食歷來注重與養生結合,因而食物總是力求美味與健康的雙贏。
既然如此,那如何在西方飲食強勢影響下,把它推向世界呢?通過麥當勞的風靡我們可以發現,當今越強勢的其實才越是世界的。所以,要發揚中國傳統飲食,我認為,首先要下大力氣去發展飲食文化的相關產業,這樣才能在當今市場經濟的條件下生存。近兩年中國出現的“百富烤霸”,我覺得就是個吸收、創新的成功案例。它吸收了西方漢堡的做法,可同時在料理上采用中國傳統的蒸、烤,因而生產出來的漢堡更符合中國人口味,也更健康。
百富烤霸公開叫板洋快餐,就是為中國餐飲爭了一口氣。中國飲食文化有那么豐厚的底蘊,若是能有像漢、唐時那種虛心學習的寬廣胸懷和與時俱進的創新精神,我相信中國飲食文化發揚光大指日可待。
參考文獻:
[1] 唐振常《品吃》,中國人民大學出版社,2007年11月第一版
[2] 陳詔《中國饌食文化》,上海古籍出版社,2001年6月第一版
[3] 劉茹軍《中國飲食》,五洲傳播出版社,2004年10月第一版
[4] 趙榮光.謝定源《飲食文化概論》,中國輕工業出版社,2000年6月第一版
[5] 王賽時《唐代飲食》,齊魯書社,2003年4月第一版
[6] 徐海榮主編《中國飲食史》卷三,華夏出版社
[7] 《陜西省志》第七十七卷民俗志,三秦出版社
注解
① 唐振常《品吃》,中國人民大學出版社,2007年11月第一版
② 陳詔《中國饌食文化》,上海古籍出版社,2001年6月第一版
③ 劉茹軍《中國飲食》,五洲傳播出版社,2004年10月第一版
④ 趙榮光.謝定源《飲食文化概論》,中國輕工業出版社,2000年6月第一版
⑤ 王賽時《唐代飲食》,齊魯書社,2003年4月第一版
⑥ 王賽時《唐代飲食》,齊魯書社,2003年4月第一版
關鍵詞:中俄兩國;飲食種類;成因分析
1 中國飲品的種類
酒:我國酒的分類,一般以商業習慣,按酒的風味特點分類。白酒是世界上六大著名蒸餾酒之一,以其豐富多彩的香型馳名于世,以其獨特的生產工藝在世界釀酒業中獨樹一幟。黃酒是中華民族的特產,是我國歷史最為悠久的傳統飲料酒。果酒尤以葡萄酒產量大、種類多、工藝獨特。啤酒是以發芽的大麥為主要原料釀制的低度飲料酒,又稱“麥酒”。
茶:由于我國產茶歷史悠久,茶區遼闊,自然條件各異,茶樹品種繁多,更因采制加工方法不同,從而形成了豐富多彩的茶品。中國傳統意義上的六大茶類:綠茶、紅茶、烏龍茶、白茶、黃茶、黑茶。此外,花茶和磚茶也是有名的茶品。
2 中國食品的種類
主食:中國的飲食文化在世界享有盛譽,12000年前米飯就成為中國人的主食之一。中國人的膳食結構以植物性食料為基礎,如糧、豆、蔬、果、谷類等。主食以小麥和稻米為主,另外也有玉米、小米、麥蕎、紅薯等。面食、粥類、餅類和各種小吃類使得人們的餐桌豐富起來。
副食:國人的膳食結構以糧、豆、蔬、果、谷類等植物性食料為基礎,主、副食界線分明。中國人的傳統輔食是蔬菜,外加肉和水果等。中國傳統菜肴對于烹飪方法極為講究,主要有“魯、川、粵、閩、蘇、浙、湘、徽”菜系,也有“南甜北咸,東酸西辣”之分。
3 俄羅斯飲品的種類
酒:伏特加是俄羅斯的國酒,它是極寒之地的產物。伏特加大體相當于中國所說的白酒,它并不是特指一個牌子的酒,而是泛指一類酒。伏特加以谷物或馬鈴薯為原料,酒質晶瑩澄澈,無色且清淡爽口,使人感到不甜、不苦、不澀,只有烈焰般的刺激。俄羅斯啤酒的地位在酒精類飲品中僅次于伏特加。俄羅斯啤酒主要以顏色區分為淺色啤酒、紅啤、黑啤等。一些酒精度很高的(6%~8%)烈性啤酒也頗受歡迎。
茶:俄羅斯人還有一大愛好就是飯后喝茶。俄羅斯人飲茶的習慣可以追溯到16世紀俄羅斯上層貴族,之后這一習俗很快在俄羅斯普通人中流傳開來,俄羅斯漫長的冬天和寒冷的氣候也是人們愛喝茶的原因之一。俄羅斯人喝茶通常以紅茶為主,也有不少人喜歡花茶。隨著減肥風和保健風的興起,越來越多的俄羅斯人開始嘗試綠茶。
4 俄羅斯食品的種類
主食:自古以來,俄羅斯就以面包為主食。面包種類很多,主要以白面包和黑面包為主。土豆被稱為俄羅斯人的“第二面包”。據統計,俄羅斯每年人均消費土豆100多公斤,與糧食的消費量差不多。土豆的吃法多樣:煮土豆、烤土豆、土豆泥、土豆制餅、用作配菜等。俄羅斯菜湯也頗為有名,最傳統最受歡迎的要數紅菜湯。
副食:俄羅斯人飲食的特點是肉多,奶量多,蔬菜少。俄羅斯人喜歡吃肉和魚。早餐以奶制品為主。蔬菜種類不多,主要是圓白菜、胡蘿卜、黃瓜、西紅柿和洋蔥。湯是俄羅斯正餐中不可缺少的菜肴,沙拉是一道很受歡迎的特色涼菜。俄羅斯菜肴的加工并不復雜,主要有煮、炸、烤等方式,味道也主要以強調原料的本身味道為主。牛奶、奶酪、奶渣、酸奶、酸奶油、黃油都是俄羅斯人非常喜歡的食品。
5 中國飲食文化的成因
地理、地域環境因素。飲食習慣對自然環境有著很強的選擇性和適應性,人們擇食多是“靠山吃山,靠海食海”,就地取材。不同的緯度位置和海陸位置,造就了各地區不同的氣候條件,北方的氣溫比南方低,尤其冬季十分寒冷。因此,北方人的飲食中脂肪、蛋白質等食物所占比重大,尤其在牧區,牧民的飲食以奶制品、肉類為主。南方人飲食以植物類為主,居民有喝菜湯吃稀飯的習慣。
政治經濟因素。政治經濟因素是形成飲食文化地域差異性的最根本原因。遠古時代,由于經濟低下,運輸和通訊手段匱乏,人們的生產活動局限于一個較小的范圍,食料的來源多為就地取材。地區間缺乏溝通和交流,文化的封閉性也造成了生活習慣的承襲性,久而久之成為習俗。例如,飲酒,長期以來中國是以農立國的國家,因此一切政治、經濟活動都以農業發展為立足點。而中國的酒,絕大多數是以糧食釀造的,糧食生產的豐歉決定了酒業的興衰。再如,飲茶,中國茶文化源遠流長,博大精深。中國茶業,最初興于巴蜀,其后向東部和南部逐次傳播開來,以致遍及全國。到了唐代,又傳至日本和朝鮮,16世紀后被西方引進。
民族信仰因素。古代生產力水平低下,無法解釋自然界的一些現象,因而相信在現實世界之外,存在著超自然的神秘境界和鬼神主宰著自然和人類,從而產生對大自然的崇拜、動物崇拜、植物崇拜等。不同地區不同民族的崇拜習性也影響到當地居民對食料的選擇和食用方法,加之,我國民族眾多,不盡相同,這也在很大程度上影響著我國的飲食文化。
心理因素。形成地域飲食文化差異的一個很重要的原因是心理因素――對異域文化的排斥。固定的生活方式和飲食習慣使得人們在外出或飲食其他風格的食品時不自覺地加以抵制。中國漫長的農業社會形成了中國人重歷史、重家族、重傳統的習慣,對祖先留下來的東西世代傳承,久之形成了一個地區的風俗。這種心理因素的存在,使得各地區的飲食特征具有一定的穩定性和歷史傳承性。
6 俄羅斯飲食文化的成因
地理、地域環境因素。地處嚴寒地帶,冬季漫長,是俄羅斯人食用高熱量食品的飲食習慣形成的重要原因。俄羅斯瀕海,漁業發達,魚類很自然地成為餐桌上的一道佳肴。俄羅斯草原面積廣大,牛、羊是主要畜產品。由于俄羅斯夏短冬長,日照不足,所以新鮮的蔬菜和水果很少。冬季,俄羅斯人以食用自制的罐頭菜為主。
政治經濟因素。俄羅斯屬于重工業大國,在重視重工業發展的同時造成輕工業的落后。在俄羅斯人眼中農民是個底層職業,得不到人的尊重,很多人不愿意從事農業,所以更加缺少蔬菜水果的種植。大部分生活上的必需品需要從鄰國進口。因此,俄羅斯的蔬菜水果價格相對昂貴。反而俄羅斯人愛吃的土豆、圓白菜、紅菜、胡蘿卜相對便宜。而牛肉、豬肉、魚肉也符合俄羅斯人的飲食習慣,加上便宜的價格更加受青睞。
民族、宗教因素。俄羅斯最早以多神教為主。在多神教時代,俄羅斯人的飲食葷素沒有明確界線,使葷素搭配成混亂的局面。基督教的出現改變了這一切,將混亂的俄羅斯飲食文化梳理得井井有條。基督教的齋戒日期間人們禁止食肉。因而,誕生了種類繁多、別具特色的俄羅斯面食。至此,俄羅斯飲食葷素涇渭分明,或多或少沾染上一點宗教氣息。
心理因素。俄羅斯有句諺語:“自己吃早餐,和朋友一起享用午餐,把晚餐留給敵人。”如此的飲食習慣現在也正在被一些年輕人和老年人所接受。飲酒方面,在俄羅斯人看來,不喝酒的男人就不是真正的男子漢。伏特加酒不僅是俄羅斯人生活的一部分,在某種程度上更是他們精神的寄托,它生動的反映并深深地影響了俄羅斯的民族性格。
參考文獻:
[1] 趙榮光.中國飲食文化概論[M].高等教育出版社,2003.
[2] 張磊,楊慧.中俄飲食文化對比研究[J].考試周刊,2013(97).
[3] 王洪玲.中俄飲食文化差異探析[J].黑龍江生態工程職業學院學報,2010(1).
作為中國傳統飲食器具之一的筷子,從古至今在不斷地傳承著,其中不僅蘊含器具進化的道理和中國古人的設計智慧,同時也展現了與現代社會、現代生活的自然融合方式。這種融合并不僅僅是元素、造型、工藝、材料的簡單堆砌,而是文化、理念、智慧的融合。本文通過探討文化傳承的本質來研究筷子,尋找中國傳統文化物質表現形式的規律,啟迪現代創新思維,設計出中國傳統文化精髓的產品。本文由收集整理
傳承是一種歷史的延續,字典中“傳”是傳遞、接續;“承”是承接的意思。與繼承不同的是:繼承是指完整的承接過來,不做改變;而傳承中最重要的內涵就是把先進的理念、符合時代要求的元素流傳下來,在繼承中尋求發展。筷子,作為中國傳統飲食文化的代表,也值得我們深入研究,從中發掘文化表現規律,找尋傳統文化中可以繼續發揚的智慧,力求將傳統文化思想、概念特征與現代化的經濟、技術、材料等時代要素完美融合,創造出有中國傳統文化精髓的產品。
筷子中蘊含的中國傳統文化底蘊
從手抓到借助于工具進食,筷子的發明促進了人類文明的發展,也是中國飲食文化的索引。中國飲食文化是中國傳統文化的一部分,是在中國傳統文化中的陰陽五行哲學思想、儒家倫理道德觀念影響下產生的,加上各歷史時期的文化藝術成就、飲食審美風尚、民族性格特征等諸多因素,光輝燦爛的中國飲食文化才得以在世界舞臺上散發出獨有的中國傳統氣韻。
與西方借助于刀叉工具不同,中國文化偏向于追求“天人合一”的和諧性。這主要表現在筷子的取材和使用方法上:從最開始的兩根小木棍到后來的竹筷、象牙筷等都取材于自然界。另一方面,相對于西餐餐具的切、戳,筷子使用方式所反映的中國飲食文化不是侵入式的,而是努力尋求一種平衡的和諧,以突出中國傳統文化中“和為貴”的意蘊,更體現了中國文化中謙讓有禮的民族氣節。
中國傳統文化在筷子上的傳承
中國傳統文化的獨特魅力體現在很多方面,但如果只是在外觀上的純粹拷貝或簡單挪用甚至生搬硬套并不是我們意圖得到的文化與產品的契合點,而是要認識和了解中國傳統文化并分析總結出這些具有中國傳統文化藝術特色的風格元素中的精神寄托與內涵表現點,以應用和體現在我們的產品上,使之更能體現中國傳統文化魅力的精髓。
1. 中庸之道與對稱之美
中庸之道一直是中國人所推崇的至高精神境界,《中庸》中提到“大中之道是社會人生對平衡、和諧、對稱宇宙法則的本質觀照”,可見中庸體現了一種對稱與平衡,而對稱與平衡,也是古往今來人們所追求的外在表現和內在追求。以故宮為例,為了體現皇權的至高無上,表現以皇權為核心的等級觀念;中國古代宮殿建筑采取嚴格的中軸對稱的布局方式。空間位置的這種對稱性設計,不僅是對大自然的敬仰與崇拜,也體現出了其中所蘊含古典藝術中的儀式感和高貴感。
對稱美不僅是中國傳統文化中莊重大氣的代表,也是結構設計中受力均衡的有效手段,體現在筷子上就是一雙筷子兩只,一般對稱地成雙成對的出現。而每一只筷子上紋理及圖案的變化可以是任何無序的元素,這些元素經過對稱都會出現一種平穩的秩序感,這樣既在統一中變化又不失穩重大氣。
2. 方與圓
中國傳統文化信奉“天圓地方”的理論,崇尚“天人合一”,效法自然,追求發展中的變化。公元前221年,秦始皇以天圓地方的宇宙觀賦予古錢幣,雖然朝代更替,但這種方孔圓錢幣形制一直持續到中國封建社會的結束,可見它作為錢幣中所蘊含的文化被歷代君王和百姓所接受;尤其是正圓與正方的形態與其相互組合方式,一直是中國最為典型的人文文化形態,應用在生活的各個層面。
從古至今流傳下來的筷子在方與圓上已有體現,在使用時方端放置可以穩定而不至于滾動,圓端進食時沒有明顯的棱線,方便夾取:“方頭圓身的筷子,兩頭代表了天與地,天圓地方,天長地久,歷來就是人們心中的美好愿望”。而筷子若能與筷架有正方與正圓的搭配,或相切或相交的結合,一定能在統一中體現變化,既突出了傳統文化中方與圓的關系,又可以迎來不凡的視
覺效果與人文體驗。
3. 厚重
中國傳統文化底蘊厚重,格調高雅,積淀和蘊涵著中國人的經驗和智慧,是我們中華民族最為寶貴的精神支柱和文化遺產。它經歷了上下五千年的沉淀和積累,其厚重程度是其他民族文化望塵莫及的,在經歷了歷代的社會變革后已經千錘百煉,爐火純青,是非一般外力所能滲透和破壞的。
應用在筷子上,其厚重感主要體現在材質、重量、聲音等方面:塑料的材質重量偏輕大約20g,聲音發脆、急促;銀質和不銹鋼材質的筷子大約110g,過于重而且導熱快,容易燙傷,而且其聲音短促、刺耳;象牙材質重量適中31g,聲音溫潤、悅耳,不過價錢昂貴,容易發黃;竹木筷子的口感和觸感都比較舒適,只是重量偏輕只有18g,聲音柔和,也是從古至今使用人數最多的筷子。從體現中國傳統文化的厚重感方面,30~40g重量的筷子最易操作和接受,若將竹木筷柄上部配合以其他材質,使之重量增加更顯厚重,長度更顯悠長,改變其耐熱性不強的缺陷,也不應失為運用現代手段表現傳統文化的表現方式。
4. 優雅
古往今來,各種流傳下來的具有文明進化感的如出行陣仗、典禮奏樂等儀式,都是人類邁向優雅的前進步伐。古琴是讓我聯想到的最為優雅的代表:從意境上講,它獨有的注、揉、吟的指法,讓人體會到余韻裊裊、象外之致的味道,恰似中國畫中的那種水墨煙云,似濃又淡,綿綿不斷,古琴嫵媚優雅的魅力盡顯其中;從形態上講,古琴不僅是金屬絲與木頭的結合最典雅的方式,同時在線與面或者說線與體的對比與結合上,也表現出脫俗的特質。
筷子中的優雅與寫意體現在筷子的使用方式上,使人自我感覺有餐飲儀式感,優雅自然地夾起食物。從眼睛看到筷子到手拿起筷子再到夾起食物后總入口中,筷子充當的不僅僅是餐飲的工具,更是餐飲儀式的載體,使人們感受到中國文化的優雅內涵。形體上表現為形態修長,曲線流暢寫意;筷架若是能與古琴有異曲同工之妙,使筷子懸浮于“琴弦”之上,既體現出其優雅空靈之感,又有東方禪意之美。另外,筷子與盤子、碗的組合與擺放方式也是一種線與面的結合,相切與相交的變換中更能透露出優雅的使用方式。
結 論
一、幼兒園中華飲食文化啟蒙教育的原則
1.圍繞地方名吃的原則。圍繞地方名吃的原則是指充分利用各地方名吃特有的文化內涵、歷史價值等,將各地的歷史風貌、風土人情及文化底蘊展現給幼兒。幼兒園以各地特色名吃為線索展開中華飲食文化啟蒙教育有利于幼兒全面、具體地了解各個地方的民俗習慣與風土人情。中國幅員遼闊,民族眾多,飲食習慣各不相同,或嗜麻辣,或喜生猛,或尚清淡,或重濃肥,具有鮮明的地方特色。從全國范圍來看,像北京烤鴨、天津“狗不理”、太原的刀削面、新疆烤羊肉串等都展現了不同地方的民族特色。除此之外,還有像南京名吃虎皮三鮮、蘇州美食醬雞、桂林的鴛鴦馬蹄等馳名中外的地方美食。立足地方菜系的原則充分地將各地特有的人文風貌、飲食習俗充分展現給幼兒,從而使其更加全面地了解自己的民族,了解民族的飲食文化。各地方菜系色香味俱全,且有獨特的文化內涵,更肩負著傳承中華飲食文化的偉大使命。幼兒園圍繞地方名吃對幼兒進行飲食文化啟蒙教育,使得有些枯燥無味的國學文化、民族精粹能夠以一種“色香味俱全”的方式呈現在幼兒面前,有利于激發幼兒興趣、拓展幼兒視野。
2.結合幼兒飲食特點的原則。結合幼兒飲食特點的原則就是要立足中華飲食文化相關知識,并充分結合兒童興趣點、認知水平和飲食需求等對幼兒進行教育。在幼兒園開展中華飲食文化啟蒙教育,無論是“傳統菜系”的講解,還是“地方名吃”的滲透,都應從幼兒實際情況出發。幼兒園開展中華飲食文化啟蒙教育時,應充分立足幼兒對飲食口味的偏好和飲食造型的興趣,借助多樣的主題活動將中華飲食文化教育滲透其中。像造型奇特、口味香甜的糖葫蘆將勞動人民巧用大自然食材的智慧展現給幼兒;造型夸張的陜北面花、膠東大饃呈現給幼兒的則是勞動人民在飲食制作上的精美細致。食材的碰撞把飲食的韻味渲染得分外濃郁,相信幼兒在這種渲染中對中華飲食、中華飲食文化的情感也會更加深厚。幼兒園結合幼兒飲食特點開展中華飲食文化啟蒙教育有利于充分調動幼兒興趣,提高幼兒參與度,從而增強幼兒對本民族飲食文化的認知和情感,也為中華民族精神的培養鋪平道路。
二、幼兒園中華飲食文化啟蒙教育的途徑
1.欣賞中華飲食菜品。幼兒園在進行中華飲食文化啟蒙教育時,可以通過圖片、實物展示等方式,選擇刀工精湛、色彩鮮明、形狀奇特的菜品向幼兒展示中華飲食的外在形象美,給幼兒視覺上的沖擊。制作精細的川菜夫妻肺片、多而不雜的粵菜及第粥,展現的是工藝美;乳白清雅的魯菜奶湯蒲菜、色澤紅亮湘菜辣子雞等展現了色澤美。中華飲食文化的外在美,可以讓幼兒通過視覺切實感受到,而中華飲食文化的意境美則從聽覺、嗅覺和心靈上影響著幼兒對中華飲食文化的認知和情感,還有飲食禮儀之美、飲食環境之美等,都把幼兒的美感引向新的境界,提升了幼兒對中華文化的審美認知。幼兒園還可以借助一些關于中華飲食的名人軼事、喜聞樂見的飲食習俗,進一步加深幼兒對中華飲食文化的理解和認識,將抽象的中華飲食文化,轉變為形象、具體的事物,引導幼兒將飲食美味與飲食的內在精神追求結合起來,真正去欣賞和享用中華飲食帶給他們的視覺盛宴。
2.體驗中華飲食制作。中華飲食的制作手藝是撰寫人類味覺記憶史、民族文明的通用語言。幼兒園在中華文化飲食啟蒙教育活動中通過圖片的展示、故事的講解,可以激發幼兒直接參與飲食制作,有利于幼兒感受飲食制作帶來的快樂,享受中華飲食帶給他們的酣暢淋漓的美感。中華飲食的制作過程展現了勞動者對自然饋贈食材的靈活運用,其中滲透著勞動者的智慧美和勞動美。一是選料豐富廣闊“,我們中國人便從樹上吃到陸地,從植物吃到動物,從螞蟻吃到大象,吃遍了整個生物界”;二是調料復雜精細,常見的調味品像醬油、豆豉、味精、醋、酒、生姜、麻油等足足有幾十種;三是烹調手法精湛深奧,像涼拌、炒、蒸、煮、煎、炸、燜、焗、燉、煨、燒等有幾十種;四是刀工嚴謹講究,食材可切成片、絲、條、塊、丁、粒、米茸等大小均勻、厚薄適中的各種形狀。正是這種靈活而非機械的飲食制作技術,使中華飲食文化完成了從感性到理性的超越,使中華飲食文化充溢著豐富的想象力和巨大的創造力,而幼兒置身其中,必定會受其熏陶,潛移默化中培養起對中華飲食文化的熱愛之情。在體驗制作時,幼兒園可以利用幼兒好動的特點,借助各種炊具喚起幼兒動手的欲望,提高幼兒的參與度。讓幼兒扮演小廚師為大家制作各種美食,啟發幼兒團、捏、搓出元宵、月餅、餃子、麻花、燒餅、面條等,讓幼兒置身其中,為他們提供更多體驗中華飲食文化的機會。
3.感受中華飲食文化。中華飲食是一個歷史文化長卷,在這個歷史文化長卷中,幼兒能夠汲取民族文化的營養,豐富民族文化的情感,感知民族文化的多樣性與豐富性。尤其是民族節日飲食文化中的多姿多彩內容,更有利于幼兒感受中華飲食文化的燦爛輝煌。“千家萬戶瞳瞳日,總把新桃換舊符”的春節除舊迎新除夕餃子宴,“火樹銀花不夜天,萬家燈火十五晚”的張燈結彩鬧元宵,“雄黃酒、插艾蒿、吃粽子,龍舟競技九州同”的紀念屈原愛國情懷的端午節,“八月十五中秋月,吳剛嫦娥同祝賀”的闔家團圓中秋節等,一代代傳承下來的節日飲食文化,傳遞給幼兒的是愛國主義情懷,民族文化饕餮。幼兒園在開展中華飲食文化啟蒙教育時,可以通過圖片、廣播、實物展示等途徑,刺激幼兒的感官。幼兒通過欣賞、體驗制作和感受中華飲食文化,對中華飲食文化由知之到熟之再到愛之,逐漸地由遠及近、由景及情,耳濡目染,從最初的感知中華飲食文化,逐步升華到熱愛祖國璀璨文化與民族精神的情感中來。
歷經時代變遷,洗盡鉛華,卻將某些烙印在人類心田的中華飲食文化傳承下來,曾經的色澤和風味在勞動人民的創作下瞬間復合。如今國家逐漸重視中國傳統文化教育,幼兒園教育作為教育的基礎,積極開展中華飲食文化啟蒙教育也就顯得尤其重要,這也預示著中華飲食文化的傳承將綿延不斷,中華民族的文明將繼續被書寫。
作者:湯敏王冰單位:山東師范大學教育學院學前教育系
一、中西方飲食文化的差異及其對菜名的影響
中西方在自然環境、地理條件、文化傳統等方面的差異導致了飲食文化的不同,中國人經常說“民以食為天”。“藥補不如食補”將吃與養生聯系起來,還致力于中藥材應用于食物中,可見飲食文化在中國傳統文化和日常生活中的重要。而相比之下,西方國家的人們只是覺得吃飯就是對一個機器注入燃料以保證其正常運行,是保持身體健康結實,足以抵御病菌攻擊的一種方式而已。
在食材的選擇上,中國烹飪食材的范圍要比英美國家廣泛得多,各種植物及飛禽走獸都可能成為餐桌上的美味。至于肉類,中國人除吃肉外,還會吃很多內臟等下水,像干煸肥腸、火爆腰花等均是國人眼中的美食,而英美國家的人則會敬而遠之。
在烹飪方法上,首先是原料的粗加工,中餐十分講究,有整體、塊、片、條、段、泥、絲、丁、等;西餐原料的處理則較為簡單,一般有整體、塊、片、丁、泥等幾種形狀。其次是火候,中式烹調較講究火候。最常用的有煮、燉、燒、煎、炒、爆、烤、蒸等。西餐烹調時間較短,火溫適中。最后是調味,中餐的復合型味多,要求原料入味。而西餐則強調原料原味及調料的獨立使用。
中國人還注重烹飪后的色、香、味俱全。相比之下,英美人側重食物的營養,講究一天要攝取多少熱量、維生素、蛋白質等。在菜肴的命名上,除了部分菜肴以原料命名外,中國人講究文雅、含蓄和吉利,追求意境、注重表情聯想功能,還有一部分菜肴是以創始人、景物、典故和傳聞來命名的,例如東坡肘子、開門紅、佛跳墻等。而西方的菜名,比較直接,就是以原料和烹飪方法或地名構成的,如KFC,pizza等。因此作為一名譯者必須對中西方的飲食文化有所了解,清楚中西方飲食文化的差異,明白外國人所關注的是菜肴的原材料和做法,靈活的選用恰當的翻譯方法。使外國人在享受美食的同時,也對中國文化有所了解。
二、功能翻譯理論對菜單翻譯的啟示
在翻譯過程中,文本類型是影響譯者選擇恰當方法的首要因素,因此在翻譯菜單之前,首先要確認其文本類型,據功能理論翻譯家Reiss概括的三種文本類型的特點:
信息型文本:所陳述事實包括信息、知識、觀點等。其內容或話題是交際的焦點。
表情性文本:“創作性作品”作者或發送者地位顯著,傳遞信息的形式特別,語言具有美學特點。
操作性文本:目的是感染讀者或接受者并使其采取行動。其焦點是呼吁和感染。(Reiss,1977/1989,p.108-109)
其中“信息型文本”的主要目的是提供信息。而菜單主要是為顧客提供了一系列可供選擇的菜名及其原料和烹飪方法等方面的信息,所以從文本類型方面來說屬于典型的信息類文本。
功能主義翻譯理論從譯者的目的性和譯文的實用性入手,德國著名翻譯家Vermeer提出“任何形式的翻譯行為都有一個目標和目的。”“譯文由其目的決定的。”(Riess&Vermeer,1984,p.119)而中餐菜單的翻譯的目的就是為了讓廣大海外顧客在中餐館時,能夠看懂菜單上的信息,了解菜的主要原料、烹飪方式及味道進而選擇他們喜歡的中餐,而這只是菜單翻譯的最直接目的,再者是他們在品嘗中國美食的同時也對中國飲食文化有所了解,若這兩個目的都達到。英譯菜單的功能便發揮得淋漓盡致了。
三、中餐菜單的翻譯方法
“總的說來,中式菜的命名主要表現為寫實和寫意兩種。”(朱曉琴,2008,p.65-68)寫實的中餐名展現的是菜肴所用的原料,涉及的刀工和烹調方法,有時兼容菜肴的口味。寫意的菜名的翻譯,應采取意譯以及音譯和加注釋等方法,既要兼顧菜名直接明了的特點,又要盡量傳達出菜名的文化含義。
寫實性菜名,可以用直譯的方法,主要原料是中心詞、關鍵詞,制作工藝或方法可用過去分詞表示,主要特色用形容詞表示,配料或佐料用帶with或in的介詞短語表示。
例如:醋溜土豆絲-Stir-Fried Shredded Potatoes with Vine-gar
鐵板牛柳-Veal Slices Braised on Iron Plate
寫意性的菜名不能體現其原料、烹飪方法等內容,在翻譯時要意譯以譯出其內容為主。如有需要可以做適當的注解。寫意陛的菜名要以意譯為主。舍棄原文的比喻形象,意譯出原義,也就可以讓外國有人充分明白菜單的內容。
例如:紅燒獅子頭braised meet balls in brown sause
霸王別姬broiled chicken cutlets with turtle(陳小尉,2006.p.209-226)
隨著中西方之間經濟文化交流的不斷加深,有些音譯的中餐菜名已經為越來越多的外國人所接受,音譯既可以保留其原有的中國文化特色和風味特色,又便于外國賓客理解。這種翻譯方式也在一定程度上有利于中國飲食文化的傳播。
例如:豆腐(Toufu)
炒飯(Chow fan)
而以歷史典故命名的菜名可以用音譯或直譯,保留濃重的文化特色,再譯出其原料,烹飪方法或補充說明其內在含義。
例如:佛跳墻Fo tian qiang——the Buddha jumped the wallfor luring by its smell(assorted meat and vegetables cooked in em-bers)(劉暄傳,2004,p.75-78)
以表達吉祥如意的詞匯來命名的,采用意譯為主。后加注釋
例如:全家福-Assorted Meat and Vegetables(The dish meansa happy family reunion if translated literally)
以一些美好的事物或情景命名的,翻譯這類菜名時要直譯保留中文菜名中美好形象和韻味。還要使外國朋友知道這些菜的原料和做法,需加注釋。
例如:“白雪映紅梅”(蒸蝦蟹肉餅,面上點綴著蟹卵)可譯為Red plums reflected white snow (smamed patties of crabment andminced shrimp with crabroe on top)。
以藥膳命名的菜名。自古以來,人們就知道把中藥與飲食巧妙的結合起來,制成藥膳,這是中國飲食文化的特色之一。翻譯時,不僅要譯出菜肴的原料和烹飪方式。還應該簡明地翻譯出其主要藥理。以體現藥膳獨特的風味和功效。但大部分的藥材沒有相應的英文名。翻譯中一般用herbs。加上其療效及滋補作用的注釋
關鍵詞:節日復興;傳統節日;節日文化
一、中國節日現狀:東冷西熱,西盛東衰
傳統節日是日常生活的亮點和,是一個民族集體的文化創造和結晶,它承載著一個民族的終極價值觀,鮮明集中地體現了民族精神DNA。但事實是,我們的傳統節日正在不斷地被淡化和削弱。隨著物質生活的提高,全球化發展進程的加快,許多西方節日紛紛涌入國門,中國傳統節日不再是唯一“信仰”,一些傳統節日被日益冷淡,甚至呈消亡趨勢。
相比照而言,對西方文化的無限追捧和癡迷狂熱則迥然不同。比如,每逢圣誕節時街巷商場的圣誕氣息聲勢彌漫,而同時間段的冬至卻很冷清。多數人都認可2月14日是情人節,而鮮有人會再去想起牛郎織女的古老愛情傳說。我國的傳統節日不像西方國家以宗教為主,而是講求禮義忠孝、仁愛康壽,傳統節日代表著天人合一、和諧共生的文化根基和歷史印記。如果沒了這種根基和印記,我們的文明就會失去一些絢麗色彩。隨著工業化進程和外來文化的沖擊,脫胎于農耕時代的傳統節日生存的土壤逐漸萎縮;天倫之樂、以孝為先等傳統價值觀受到沖擊――傳統節日深刻的內涵和豐富的形式被忽略。加上現代商家的刻意商業炒作,現代教育對鄉土教育和傳統文化教育的缺失,使得“洋節”契合了當代人的心理,借機求得放松和發泄。他們幸福地過著“洋節”,注入了自己的獨特內涵,張揚著自己的個性,在那些本不該屬于自己的日子里將自己陶醉沉淪。
二、以“吃”為突破口做文章的原因
1.“吃”易于與現代社會生活接軌
傳統節日的式微自然是由諸多原因引起的,包括國民傳統文化意識的淡薄、相關內容教育的力度和方式不當、外國文化的猛烈沖擊、商家的放大炒作等。此外,另一個重要原因是由于傳統節日中蘊涵的文化難以與現實生活“連貫地對接”,傳統節日的內涵不能得到更多人認同,導致氛圍越來越淡,傳統節日漸行漸遠。一些傳統節日源于農業文明,有的和祭祖、驅鬼、借節日填飽肚子等生存需要緊密地聯系在一起,缺乏現代人希望的生活習慣和浪漫氣息,這讓富裕起來并開始追求生活品位和精神愉悅的現代人提不起興趣。因此,必須重新挖掘和發揚節日文化內涵,尋找到其與現代人的溝通橋梁,讓節日文化與現代人的生活重新對接。
傳統節日的飲食文化便可以承擔起這個溝通橋梁的作用。“吃”是中國每個傳統節日里必不可少的內容,幾乎每個節日都與吃有著千絲萬縷的聯系。“中國有眾多的節俗,而每一個節俗都伴有吃食。這種吃食帶有濃厚的地方和民族特色。如年糕、餛飩、春卷、粽子、月餅、湯圓、酥油茶等。雖然現在隨時可以食用,但它們主要是供節日時用的。”1可以說,飲食文化是傳統節日文化的重要組成部分,而每個地方在傳統節日的長期發展中,也形成了獨特的節日飲食文化。節日來臨時,人們在準備節日食物的時候是最熱鬧的時候,不管是成年人還是小孩,都有著各自的興奮點。各式各樣的節日食物充實著節日的內涵,把節日文化直接轉化為人們的生活方式,世代相傳。飲食讓一個個符號式的節日有了直接的形象代表,自然地起到了傳承節日文化內涵的作用。
“吃”已經越來越成為當代中國節日的主要形式活動,不論是什么節日,與“吃”毫無關系的節日幾乎沒有。因此,在現代社會,我們要重拾和復興傳統節日,從節日的飲食上下工夫能夠較易為人們所接受。因為我們每天都要吃飯,吃飯這件事情與我們的日常生活息息相關,從“吃”上著眼便具有更大的可操作性,可以讓傳統飲食煥發生機,讓人們吃出節日的味道來。
2.“吃”與傳統節日的內部契合
首先,飲食與禮儀有著深刻地歷史淵源。常言道:“得溫飽而興致發”。管仲也說過:“倉稟實而知禮節,衣食足而知榮辱。”飲食生活本身就是文化中國人在漫長的飲食生活中創造的。《禮記•禮運》中有:“夫禮之初,始諸飲食”。古人以美味食品敬奉神靈以求幸福是“禮”的本來含義。祭祀時必有祈求,祈求時又往往以飲食為象征,而且當時人的等級地位是以占有食物的多少來衡量。由此可見飲食是禮儀之父。我國周代儀式飲食最為繁復,祭祀神靈、分封諸侯、報捷獻俘、檢閱軍隊都要舉行宴饗。
其次,飲食與養生有著密切的聯系。飲食療法是我國古代一種重要的治療方法。周代已有專管宮廷飲食的食醫;《黃帝內經》記載的13種藥方中,有2個食療法;唐末產生我國第一部食療專著《食療本草》。食療的主要特色有:①因人制宜,辯證施食;②因時制宜:根據時令和水土的不同,選擇有利于養生的食物。
第三,飲食中蘊含著中和觀。《中庸》有言曰:中也者,天下之大本也。“和”是中國哲學思想的精髓,也是中國烹飪藝術所追求的最高境界。烹飪藝術中的五味之說(五味:咸、苦、酸、辛、甘)源于五行(水、火、木、金、土)。
第四,飲食與娛樂也密不可分:①投壺:始于春秋戰國,宴上設一壺,賓客依次投矢其中,中者勝,負者飲酒;②行酒令:推一人為令官,其他人輪流說唱詩詞,違令或負者飲酒;③流觴曲水:三月初三,聚會溪邊,置杯于溪流之中,取而飲之;④猜單雙:將錢幣、瓜子等小物件握于手中,讓人猜單雙數;⑤聯詩:酒席上由一人先背一句詩,其他人依次接聯詩句。
綜上所述,飲食不僅僅只是單純地吃,其中蘊含著豐富的內涵和意義,所以單純地說如果只注重吃就會變成“吃節”是片面的,有失偏頗。
三、在傳統與現代的博弈中求得統一
中國文化博大精深,源遠流長,中國的傳統節日更是蘊涵了深厚的中國的文化。傳統節日的特色飲食便是深入到了文化的內層,中國人對飲食方面頗有研究,早就有“食不厭精,膾不厭細”之說。傳統節日中的特色飲食,便是將中國的文化精髓發揮到了淋漓盡致的地步。中國有很多在長期的歷史文明發展和進步過程中流傳下來的節日飲食文化,我們應該珍視和傳承,使其在社會發展過程中繼續得以保留,從而延續中國特色的文化瑰寶。比如,春節前十天左右,人們就開始忙于采購年貨,過年吃餃子和年糕;元宵節時家家戶戶吃湯圓、湯團慶賀團圓;除夕時全家團聚吃“年夜飯”等。“吃”完全可以算得上很多節日的重頭戲,如果與“吃”相關的民俗得以被良好地繼承,則中國傳統節日的復興也便指日可待了。反之如果我們再不予以高度重視和采取措施進行保護的話,中國傳統節日便會逐漸淡出人們的生活視線,甚至有消逝和絕跡的危險。
以“吃”打頭陣,講究“食尚”生活,通過“吃”來帶動公眾的節日意識和文化產業觀念,從而擴大傳統節日的受眾群體,將傳統寓于現代之中,在現代中追尋傳統的記憶,這便是中國傳統節日發展的良性道路。
注釋:
1.陳勤建:《中國民俗學》116頁,華東師范大學出版社,
2009年8月。
參考文獻:
[1]陳勤建.《中國民俗學》.華東師范大學出版社.2009年8月.
[2]王仁湘.《飲食與中國文化》人民出版社,1994.
[3]張建宏.中國傳統“節日飲食說略”.《餐飲世界》.2010年第1期.
[關鍵詞] 飲食文化;飲食習慣;餐桌禮儀
【中圖分類號】 TS9 【文獻標識碼】 A 【文章編號】 1007-4244(2014)03-209-2
中國有著上下五千年的歷史文明,其中孕育著博大精深、燦爛豐富的中國傳統飲食文化。中國飲食文化有著“烹飪王國”之稱,在全世界范圍內享有盛譽。有學著說,中國飲食是一種藝術,烹飪的菜肴不僅僅是色香味俱全,而且葷素科學合理搭配更加注重營養。俄羅斯也向世人展示著其獨具魅力和與眾不同的飲食文化,俄羅斯飲食雖然在食物制作上較為粗糙一些,但是講求實惠,尤其是冷菜居多。俄羅斯飲食文化經過了千年的發展后,也成為了世界美食園中的一朵奇葩。中俄兩國飲食文化各有千秋,本文將對中俄的飲食文化的異同給予簡單分析。
一、飲食習慣
隨著中俄兩國交流的不斷深入,使得中俄兩國人民在經濟和文化上對彼此有了更深刻的了解。文化―不僅有歷史文化、科學文化、還有飲食文化。不同的民族在飲食文化上都有自己的特點。這取決于不同種族的思維方式、地理位置、生活習慣等。下面我們將對中俄兩國在菜肴、飲品等方面來進行對比。
對于菜肴,主要影響其味道和美觀的因素是烹調技巧。不同于中國的煎炸烹炒,俄羅斯人通常喜歡使用燉的方式來做菜。與中國的“魯、川、粵、閩、蘇、浙、湘、徽”這菜系的繁華相比較,俄羅斯的菜肴就略顯單調,但俄羅斯的飲食更注重對于食材原汁原味的保護,和營養的最大化。這也反映出俄羅斯人純真的性格,不追求復雜,簡單而風趣。
俄羅斯最出名的兩大飲品就是伏特加和格瓦斯,一個是烈酒,一個是飲料。中國享譽國內外的飲品是茶。伏特加在俄羅斯的重要地位,不僅是一種歷史的沉淀,更是其地域環境所趨,俄羅斯常年溫度偏低,伏特加這種烈性酒有助于人體血液循環,會促進產熱,又是純糧食釀造,云集多種優勢于一身,伏特加不得不成為俄羅斯人餐桌乃至街頭巷尾的最愛。格瓦斯也是俄羅斯的獨特代表,是一種由小麥等糧食發酵釀造的帶氣飲品,性質溫和,是小朋友的最愛。在中國的哈爾濱更是隨處可見這個代表著俄羅斯的飲料。中國的茶分為很多中,就其顏色看,可分為綠茶和紅茶兩種。當今,喝茶早已不再是中國人的專利,由于茶馬古道和中西方文化的交流,茶已經走向了世界。俄羅斯人在吃甜點的時候特別喜歡喝加糖的紅茶。
中俄在飲食文化上的相互影響,彼此融合更是兩國搭建和諧橋梁的美好見證。
二、民族傳統
地域性差異劃分了不同的民族,代代相傳更衍生了各自的傳統。地理面積橫跨亞歐兩個大陸的俄羅斯,多半屬溫帶與寒溫帶氣候。而中國地處熱帶,亞熱帶,溫帶。相比之下,我國的氣溫就不像俄羅斯一樣的寒風凜冽。這種天然的生活環境也造就了中俄飲食文化的差異。天寒地凍要求俄羅斯人要攝入更多的熱量,以維持身體所需。所以,在俄羅斯,你更容易見到的都是高熱量的食品。在俄羅斯有世界著名的黑巧克力;還有日不離手的加糖咖啡;餐桌中更有不可或缺的第三道菜:甜點(冰淇淋、巧克力、奶茶蛋糕等)。這種對糖類的依賴不只是他們的喜好,更是一種生活習慣。
(一)日常飲食傳統。在中國,因為地域不同,飲食傾向也有著差異,民間有著這樣一句婦孺皆知的頗具代表性的俗語:南甜北咸、東辣西酸。在主食的選擇中,南方人更多的吃米飯,北方人更多的喜歡吃面食。
飲食方式上,中俄兩國都是一日三餐,但是對于每次用餐的講究則大不相同。中國人對于食譜沒有明確的要求或規矩。俄羅斯人在飲食中,卻是十分講究上菜的先后順序的,這個順序是一種民族傳統,不能顛倒。他們通常一餐要分為三道菜。第一道菜:湯。在喝湯之前他們還會先上些冷盤(通常為沙拉)。湯的種類有很多,通常都是以蔬菜為主料的湯居多。其中,最著名的湯當屬紅菜湯又被稱作羅宋湯,可以堪稱為俄羅斯美食中的一大標志。其整體呈現桔紅色粘稠狀或湯狀,所用材料以牛肉塊、胡蘿卜塊、洋蔥、紅菜為主。第二道菜:肉類,通常以肉類、魚類為主。其中制作方式主要是熏制、腌制。第三道菜:甜品。值得一提的是,俄羅斯菜肴中,會經常有奶酪、黃油的作陪。對于乳制品的偏愛也是一種生活習慣。
中國人喜歡先吃了主食,快要吃飽的時候來點湯。這是傳統的飲食習慣,但從營養均衡、膳食保健的角度講,飯前喝湯具有潤腸的作用,而且俄羅斯的三道菜就豐富了食材的多樣性,這樣營養的攝取就更全面。這就不難理解為什么你所見到的俄羅斯人都是身強體壯,男人剽悍魁梧,女人豐滿肉感了。
(二)待客飲食傳統。禮尚往來,宴請賓朋一直都是生活社交中的一部分。在宴請的方式上,中俄略有不同。中國人有“上車餃子,下車面”的習俗,這也是老祖宗留下的,所以中國人在接待客人是除了滿桌子的各路美食以外,通常都有餃子作陪。“餃子”這一中國原創的美食現如今已經流傳到了世界各地,由于其味美、方便也被廣泛接受。在爺爺奶奶那輩人眼中,餃子就是最好的接待客人的食品。再俄羅斯,有這樣一句諺語:“Без соли хлеб не еда.” 沒有鹽的面包不算食物。“Без хлеба не обедают.”食不可無面包。可見,俄羅斯人在款待貴賓的時候都不能落下了面包這一主食,俄語寫法“хлеб”,在中國,有著名的俄羅斯“大列巴”,特別是在黑龍江省會堪稱“哈爾濱一絕”,“大列巴”這個稱呼就是從俄語音譯來的,體型巨大,從大列巴在中國的影響力就可以看出這種以面粉和麥粉為主要原料的主食也成為了俄羅斯飲食文化的一個優秀代表。
三、餐桌禮儀的異同:
中國乃禮儀之邦,在人與人的交際中到處都充滿著禮儀。有談話禮儀,行為禮儀,還有餐桌禮儀。縱觀歷史,中俄兩國在餐桌上的禮儀有這樣幾個方面值得探討:
(一)餐具使用的禮儀。中式餐具和俄式餐具有著明顯的差異。眾所周知,中國人發明的筷子聞名于世,它不僅體現了中國人民的智慧結晶,也體現了中國飲食文化的魅力,專家稱,筷子有助于提高人們的記憶力,經常使用可以有助于預防老年癡呆癥。中國人在喝湯的時候用勺子,在吃米飯的時候用碗盛。在喝飲品的時候用杯子,其中,玻璃杯子是用來喝酒的,陶瓷杯子是用來喝水的。筷子用完后要放在筷托上,并且筷子要放在右手邊,杯子都要放在左手邊。在餐具的使用方面有以下注意事項,在使用筷子時,要兩支筷子同時使用,不能單一使用。也不能用舌頭去舔筷子。在用餐時切忌揮舞筷子,不能用筷子指向別人,不能用筷子插取食物或將筷子插在飯菜中。不能用筷子敲打其他餐具,也不能把筷子放在杯子里。在使用湯匙時,不能用湯匙取菜,不能將湯匙全部含入口中吸吮;不能將湯匙中剩余湯汁再放回湯碗中,當湯較熱時,不能用湯匙攪拌。在使用食盤時,里面盛放的菜數不宜過多,品種以一種為宜。在使用飯碗時,除食用主食外,切忌端起飯碗,飯碗內只可盛放少量菜,不能盛放湯或其他食品殘渣。在使用牙簽時,只宜使用一次;不能用牙簽扎取食物;不宜將牙簽叨在口中。
俄式餐具種類較中式餐具簡單些,俄羅斯人最常用的餐具是刀和叉,在用餐時正確的拜訪位置是,叉子放在盤碟的左邊,刀和湯匙放在右邊,酒杯要放在盤碟的前面,在進餐過程中要左手拿著叉子,右手拿著刀,并且要輕握后半部,食指按在柄上。左手用叉子按住食物,右手拿刀將食物切成小塊,然后用叉子將食物送入口中。這里需要注意的是每次只切一塊,不要一下子全部切完,切食物的時候每塊大小應掌握在一口量為佳。只有在不用刀切割食物時,即刀叉不同時使用時,才可以改用右手拿叉子。刀除了用于切割食物,還可用來把米飯等食物撥到叉子上,但切忌用刀將食物送進口中。在正式的宴會上,每吃一道菜都要換一副刀叉,擺在面前的多副刀叉,應由最外面的那副依次向內取用。每道菜吃完后,應將刀叉平行擺放在盤內,這樣做的目的是讓侍者就知道什么時候可以撤盤。如果沒有吃完而需要放下刀叉時,一定要把刀叉呈八字擺放在餐盤兩邊,這表示用餐尚未結束。
(二)主客位置及食物位置的禮儀。在中國的飯桌上很重視主人、客人座位的位置,食物或茶壺的擺放也頗有講究。中國人講究“尚左尊東”,對著門的是最尊貴的位置。因此在會客或者宴請時,對著門做的一定是東家。客人當中距離主人位置越近的就越尊貴,左手邊的比右手邊的地位更高。中國民間有個迷信的說法:茶壺嘴對著人,可能將人的魂魄吸走。所以要注意茶壺嘴的擺放位置。
在俄羅斯,餐桌的位置禮儀同中國正好相反。他們是以右為尊,左為次。男士跟女士要交叉著就座,通常男士會為女士推開椅子,請其入座。
(三)食物的剩余量所蘊含的禮儀。到好友家里做客,主人忙碌半天準備了豐盛的大餐。去別人家做客,除了記得帶禮物,還有一個很細微卻不得不注意的禮儀。
作為客人,對于食物的使用量也要掌握個度。在中國,主人請客,害怕食物不夠而賓朋沒有吃飽,所以準備的食材都是能有剩余的,餐畢,要多少有些剩飯殘羹在,主人才會覺得有面子,心里才會舒服,覺得自己這次宴請準備的還不錯。而在俄羅斯人家中,他們以主人的身份邀請你做客,同樣會熱情款待,只是文化差異,他們的禮儀是必須將自己餐盤里的食物全部消滅掉,這樣會讓主人認為自己做的菜很受歡迎,客人在自己家就餐很愉快。
現如今隨著生活水平的提高,各國之間的國際化交流,我們的飲食文化也不少傳入了
俄羅斯。俄羅斯的飲食文化也逐漸影響著中國,全世界飲食文化將繼續共同繁榮發展。
參考文獻:
[1]張薇.中俄飲食文化差異分析[J].邊疆經濟與文化,2011,(11).
[2]褚敏.俄羅斯的飲茶文化[J].俄羅斯文藝,2001,(01).
[3]王洪玲.中俄飲食文化差異探析[J].黑龍江生態工程職業學院學報,2010,(01).
作者:阮競若 單位:貴州財經大學文傳學院
我國的文化很豐富,有很多內容都可以應用于動漫創作中,雖然也有一些作品運用了中國元素、民族元素,但不是特別的成功,例如《寶蓮燈》、《西游記》就是根據中國的神話故事改編的,但是還沒有做到讓人印象深刻的地步。反而是美國人成功的創造了有中國特色的動漫形象,迪斯尼公司出品的《花木蘭》、夢工廠出品的《功夫熊貓》,這些作品中都融入了中國文化。縱觀我國動漫產業的發展,為什么我國沒有創造出具有中國特色、有影響力的動漫,反而是別的國家利用我國的文化元素創造出優秀的作品,這些是引人深思的。因此我國動漫產業的發展需要民族文化與動漫產業的結合,才能使中國動漫產業更具競爭力得到更好的發展。
民族飲食文化與動漫產業的結合在日本動漫中就有很多運用飲食文化的題材,很多動漫中也植入了飲食文化。例如“壽司”這種食物,是日本很具特色的一種食物,但是現在我國吃壽司也變得流行起來,尤其在年輕人中變得十分流行,在某種程度上這種食物的流行與被人們的接受要歸功于日本動漫在中國的流行,基本上可以說每部日本動漫中都會出現壽司這種食物,因此才被更多的人了解。由此可以看出動漫這種文化傳播模式在青少年中的影響是十分巨大的。我國不同民族有不同的飲食文化習慣,其中包含有很多優秀、健康的飲食文化,我們可以將這些飲食文化融入到動漫中,用以弘揚我國的少數民族飲食文化。民族服飾與動漫產業的結合以迪斯尼公司的《白雪公主》、《睡美人》、《灰姑娘》為代表的動畫,所展示出來的就是歐洲的宮廷服飾,如今迪斯尼公司通過授權,就有公司讓這些動畫中出現的美麗服飾變為可以銷售的商品。再例如日本的動漫中經常會出現和服,通過這些動漫可以了解到現在的日本青少年也很重視民族服飾,每當重大的節日或重要的日子,例如新年、日本女兒節、畢業等等,他們都會穿上傳統服飾。通過這些不但讓我們了解了他們的服飾文化,也看到了動漫對于傳統服飾文化的傳承的作用。在我國不同的少數民族有不同的民族服飾。就以苗族服飾為例,我國的苗族服飾種類繁多,例如短裙苗的服裝就很美麗,甚至可以說是比較時尚的,而在重大節日時的苗族盛裝又是十分華麗的。如果將這些服飾文化與動漫產業相結合,可以更好的將民族服飾文化傳承下去,并且可以制造成精美的商品,以拉動民族經濟的發展。
民族音樂與動漫產業的結合例如日本動畫《犬夜叉》中的一首名為《哀歌》的音樂就很有日本傳統音樂的特色。而美國的很多動漫音樂中又會加入一些他們的文化元素,例如爵士樂。而在夢工廠所出品的《功夫熊貓》中又運用了中國傳統音樂的元素。將民族音樂與動漫產業結合,首先是民族音樂以動漫產業作為載體,更容易被人們所接受;其次是動漫產業通過加入民族音樂的元素,能使其文化更加的豐富。民族民間傳說與動漫產業的結合日本動漫中喜歡應用一些妖怪的元素,例如“雪女”、“河童”、“桃太郎”等,這些都體現了民族民間傳說與動漫產業的結合。在我國雖然也有一些動漫應用了一些民族民間傳說,但沒有讓人覺得印象深刻。其實我國的一些動漫作者可以結合我國的一些少數民族的神話傳說,寫一些與此相關的題材,不但可以宣揚少數民族神話傳說,也可以找到動漫創作的另一種道路。民族文化的很多元素都能與動漫產業很好的融合起來的,除了上述提到的這些以外,還有少數民族建筑、藝術、宗教、風俗、節慶、民族體育等。例如民族體育的元素,日本的很多動漫就融入了柔道、空手道的元素,甚至有些動漫就是以這些體育項目為主題的。我國動漫產業應該更加重視與民族文化元素的結合,只有找到民族文化與動漫產業的契合點,才能使中國的動漫產業突破重圍,走出一條適合自己的道路。
結語:我國動漫產業的發展應該變得更具有民族特色。當動漫融合了少數民族的文化元素,會使我國的動漫更具特色、更具國際競爭力,也能更好的體現我國的文化價值,弘揚我國的少數民族文化、有利于民族文化的傳承。將我國的動漫產業打造成重要的文化產業,可以拉動經濟增長,并且能更好的提升國家文化軟實力,弘揚我國的民族文化。
中國烹飪歷史悠久,文化積淀深厚,中國歷史發展過程的各個時期都賦予了中國烹飪以絢麗多彩的文化內涵。而地域特色及其相互間的兼收并蓄,又為今天繪制出一幅氣象萬千、多姿多彩的烹飪文化百花園。歷史發展至今,中國烹飪的發展現狀如何?面對21世紀新的競爭壓力與挑戰,中國烹飪在開放的今天應何去何從?應如何弘揚其優秀的飲食傳統?這是時代留給我們的問題,也是不可避免、必須解答的問題。
時逢今之盛世,社會經濟迅速發展,人們的消費水平不斷提高,生活方式和消費觀念有所改變,使餐飲市場呈現出史無前例之繁榮。然而在興旺繁榮的市場背后,也出現了種種不和諧的氣象。例如,出售販賣野生保護動物的現象并未絕跡;有的飯店以低級庸俗的菜名招徠和誤導食客;有地方竟以現場活殺動物來吸引顧客的目光,上演一幕幕血淋淋的慘劇;提倡多年的營養膳食在餐桌上始終得不到有效的體現;不符合食品衛生要求的添加劑或色素在初加工和烹調過程中仍有不道德的使用;給烹飪原料“打扮化妝”已達到我們所認為的“新鮮”,這些所謂的“美”只是商家獲利的手段。當前中國餐飲業長期出現一些諸如此類的“拜金主義”現象,不得不引起我們業內人士的關注與思考。
出現這些現象有諸多方面的原因,從深層次上看,是缺少“人文關懷”所帶來的惡果。中國的飲食文化是我們常常引以為豪的,但發展至今,在我們日常飲食活動中,摻入了不少沒有文化或缺乏文明意識的元素,一味的打著文化旗號的幌子誤導消費者。在餐飲市場,一方面是“文化”滿天飛,恨不得把中國文化中所有的門類都加在飯店和餐桌的頭上。如每個城市到處布滿了正宗的“私房菜館”、“清真菜館”;另一方面又是低俗、野蠻、無知到超越了最起碼的道德底線,背離了人與社會的基本原則。如安全和衛生的原則,人與自然界和諧相處的原則,以及社會的可持續發展原則等等。不清除這些污點,中國烹飪就很難健康發展,中國的餐飲市場也就很難走向成熟,我們的飲食生活更不可能真正走進現代文明。
中國人在長期的飲食活動實踐中,寄精神于佳肴美飲之中,并由此而獲得精神世界的暢快與享受。可以說,中國傳統的飲食文化,是人文精神的體現。在這方面雖然缺少宏觀層面上的理性認識,但我們從中國歷代有關飲食文化和烹飪理論文獻及中國人的飲食活動中,不難看出這一點:務實,從人的實際需求出發,同時講究天人合一,而絕不是把自然作為對立面去看待。即使在一些形式感較強的菜肴和宴會格局中,我們仍可以看到其存在的合理性;在運用一些野生動植物原料來烹飪菜肴時,也顯得十分節制。至于中國人長期以來形成的飲食結構、飲食風俗和飲食習慣,更是中國飲食文化中寶貴的“非物質文化”。這些都說明,中國傳統的飲食文化是以人為本、從人性出發的,其中包含了深厚的文化意蘊。“民以食為天”,并非空穴之風,飲食活動在中國人的生存活動中占重要地位;中國傳統文化以“和”為貴,而烹飪飲食可謂“和”之大道也。食物質地性味的協調一致,人與天地自然的協調,以及在烹飪原料的選擇和搭配過程中十分注重順其自然、順應天理等等。
然而在餐飲業的發展熱潮中,我們今天的有些做法卻背道這些原則。中國烹飪在發展過程中應該加倍注重人文關懷和理性思考,應該更科學合理、更文明健康、更人性化,而不是盲目、短視、無序和無原則的。
從人文和理性的角度出發,我覺得當前迫切需要在觀念上確立以下幾點意識。
一、開放意識中國烹飪歷來是一個開放式的格局。它在發展過程中形成的各種模式,不應成為限制我們的教條和框架。在當前餐飲業發展中出現對非烹飪要素的過度追求,實際上是對中國飲食文化的誤讀和曲解。例如,宴席之樂,是同環境有相當聯系的,但這種聯系是建立在宴席本身達到一定高度的基礎之上,再與外在的各種因素相互搭配,最終達到宴請的目的。當前有些餐館,一味在環境上投入血本,但在菜肴制作上還是老一套,沒有新的特色或新的“賣點”,有的甚至以環境的講究和奢華來掩蓋烹飪技藝上的不足,本末倒置。打開被圍繞著的“形式化”,才能發揮耀眼的光芒。
二、平等意識中國人的傳統文化講究長幼有序,論資排輩。反映到飲食生活中同樣講究這一點,特別在中國人的宴請中,這種風氣尤甚。無論是席位的序列還是敬酒的習俗,都是如此。這種缺少平等意識的風氣應該改變。試看風靡中國快餐市場的“肯德基”、“麥當勞”,首先在就餐形式上就是人人平等的,這種平等體現出對人的尊重,對個性的尊重,這不能不說是它成功的因素之一。平等意識的缺乏,還不自覺地反映在菜肴與人的關系上。那些為高消費服務的嘩眾取寵、盛氣凌人的菜肴,常給人一種高高在上的感覺,讓人變得更加虛偽。對菜肴來說,在色形上進行美化,提升藝術品位是好事,但過猶不及,一款菜肴要是因為過度工藝化而讓人不敢吃,不忍吃,違背了菜肴最基本的屬性,等同于工藝品,能說是成功的菜肴嗎?再說在對高檔菜肴精工細作錦上添花的同時忽視了大眾化品種的質量要求,這種厚此薄彼的風氣,正反映出人文精神的缺失。消費是分檔次的,但質量要求應該是一樣的。同時在菜肴的選擇上也往往缺少對人的尊重,一些飯店推出的模式化的宴席菜單,根本不考慮也無從考慮就餐者的個人喜好,這種由共性代替個性的餐飲活動,能說是人類文明的體現嗎?
三、環保意識人類的飲食活動,必須以不破壞生態環境為前提。要擺脫人類在自然界的霸權意識,在我們生存的地球上,生命都應該得到尊重。食用野生保護動物,以及對某些烹飪原料的過度開發,都會帶來破壞生態的嚴重后果。人類的飲食資源十分豐富,完全沒有必要以破壞生態的巨大代價,去食用那些不該食用的動植物。再說,從人的品味角度來考慮,不少野生動植物都有不同程度的異味,未必好吃,更多的時候是人的好奇心在作怪。“物以稀為貴”,但并非“物以稀為美味”。確立環保意識最終也是為了人類自身的利益,以及子孫后代的利益,但一部分人還沒有意識到這一點。有著“中國金牌綠色廚藝大使”之稱的張興國多年來一直堅持自己的原則,從不烹飪野生動物。
四、求實意識在走向文明的過程中,我們要進一步樹立求實意識,減少形式化的東西,追求飲食的真諦。任何內容都體現為一定的形式,但在中國人的飲食生活中有不少與內容無關的形式,已變化為吃的累贅,變成沉重的負擔。中國烹飪只有丟掉這些負擔,才能輕裝前進。例如把飲食作為一種工具,一種手段,淡化了飲食的本來目的;以缺少個性、缺乏文化根脈和技術底蘊的類型化、流行化作為餐飲業的發展方向;以封建的、迷信落后的,甚至惡俗不堪的形式堆砌起來的“偽豪華”,把吃作為炫耀權力、炫耀財富的工具等等。請不要給人們的飲食活動加上那么多不必要的功能,太多的麻煩,太多的模式,太多的不自在,請讓人們吃得更輕松、更純粹、更人性些吧!
五、科學意識中國傳統文化缺少科學意識,在飲食和烹飪中同樣如此。確立現代的科學意識,不僅是發展中國烹飪的需要,而且也是提高全民健身水平的需要。從溫飽進入小康社會的中國人由于不健康不科學的飲食習慣造成的現代病、富貴病日益增多,烹飪界業內人士不應對此推波助瀾。營養科學進入烹飪領域是時代的呼喚。要改變傳統烹飪中一切不科學不合理的做法,要提倡文明科學的飲食文化,要以營養、衛生、食品、保健等方面的科學知識打造全新的烹飪學,要把科學化、規范化、標準化貫徹到菜肴制作中,逐漸使中國烹飪擺脫傳統的由個體手工操作形成的模糊性和隨意性,走向精確,走向標準,走向科學。
關鍵詞:唐宋;飲食習俗;中原地區
中圖分類號:k20文獻標識碼:A文章編號:1003—0751(2013)03—0133—04
對于唐宋之際的社會巨變,學術界多從政治、經濟、軍事等方面所發生的新變化去探討,提出了許多有價值的觀點。本文擬從中原地區日常飲食習俗的這一特定視角來透視唐宋社會變遷,不足之處,敬請方家指正。
一、三餐制的普及
餐制即單位時間內進餐的次數,餐制不僅與人們的生產活動、食物原料有關,也與飲食制作技術的發展有關。一定的餐制是人類飲食制度完備的體現。據姚偉鈞先生的研究,先秦時期中國人多一日兩餐,漢代以后一日三餐才逐漸推廣開來。①
唐宋時期三餐制在北方中原地區已基本普及了,早、中、晚三餐的具體時間和所食饌品也與現代相差不多。唐宋時期的早餐時間比現代稍早,一般是在天色微明時就開始了,這是由于古人習慣于日出而作,有普遍早起的習慣。如唐代白居易《晝寢》云:“坐整白單衣,起穿黃草履。朝餐盥潄畢,徐下階前步。”②詩中明言早上一起床就要吃早餐了。唐宋市肆往往天未明就開始售賣早餐了,如《河東記》載,唐代汴州西有板橋店,店主三娘子在半夜時分,“即取面作燒餅數枚。有頃雞鳴,諸客欲發,三娘子先起點燈,置新作燒餅于食床上,與客點心”③。孟元老《東京夢華錄》卷三《天曉諸人入市》載,北宋東京“酒店多點燈燭沽賣,每分不過二十分,并粥飯點心”。早餐多為流質易消化的羹、馎饦、粥等,如唐代陸龜蒙《食魚》云:“且作吳羮助早餐,飽臥晴曝寒背。”④敦煌文書第2641載:“鞍匠張兒兒等拾壹人,早上馎饦,午時各胡餅兩枚,供兩日食斷。”⑤宋代張耒《粥記贈邠老》云:“張安定每晨起,食粥一大碗。”⑥
唐宋時期的中餐和現代一樣,在正午時刻,如《舊唐書·楊國忠傳》載:安史之亂時,唐玄宗逃離國都長安,“辰時至咸陽,亭午,上猶未食,有老父獻麥,帝令具飯,始得食。”司馬光《資治通鑒》卷二一八載:“日向中,上猶未食,楊國忠自市胡餅以獻。”宋人林逋《夏日寺居和酬葉次公》云:“午日猛如焚,清涼愛寺軒。鶴毛橫蘚陣,蟻穴入莎根。社信題茶角,樓衣笐酒痕,中餐不勞問,筍菊凈盤鐏。”⑦亦指明了中餐在正午時刻。和現代一樣,中餐在當時還唐宋時期的晚餐時間普遍要比現代早一些,這是因為除達官貴人外,當時大多數民眾沒有夜生活,人們習慣于日落而息。不同社會地位的人們晚餐進食的饌品有所不同。上層社會人們的晚餐和中餐大致相同,這是因為他們晚餐后活動的時間較長,需要補充的能量也較大,因而晚餐要和中餐一樣豐盛。在一些豪門之家,晚餐或夜宴往往要比中餐更為奢華。而普通百姓由于休息時間較早,晚餐接近于早餐,主要以稀食為主,對普通百姓而言,晚餐食稀也有利于節省一些糧食。
唐宋時期,三餐制雖然已經基本普及,但兩餐制在社會上并沒有完全銷聲匿跡。唐詩中即有反映兩餐制的詩句,如元結《舂陵行》云:“朝餐是草根,暮食仍木皮。”⑩宋人也寫有反映兩餐制的詩句,如洪邁《夷堅丁志》卷十七《三鴉鎮》中有一首打油詩云:“二年憔悴在三鴉,無米無錢怎養家?每日兩餐惟是藉,看看口里出蓮花。”兩餐制的人家多為勞苦之家,如柳宗元《柳河東集》卷十七《種樹郭槖駝傳》載:“吾小人輟飱饔以勞吏者且不得暇,又何以蕃吾生而安吾性耶?”其中的“飱饔”,據漢代趙岐的解釋為:“饔飱,熟食也。朝曰饔,夕曰飱。”這說明唐代的下層勞動人民一日多食兩餐。
相對而言,兩餐制在宋代更為稀少,而三餐制則比唐代更為普及,其表現有二:一是宋代文獻中出現的“飱饔”二字,更多的是泛指日常飲食而非實指兩餐。如呂南公《灌園集》卷十八《忠戒》云:“余館鄭氏書堂,一年其朝夕飱饔之所”;徐夢莘《三朝北盟會編》卷一三〇云:“愿陛下處宮室之安,則思二圣母后蒙犯霜露之凄也。享膳羞之奉,則思二圣母后不給饔飱之慘也。”李覯《旴江集》卷六《國用第一》云:“故關市之賦以待王之膳服,諸侯來朝,卿大夫來聘,致之則有積,飱饔接之則有饗食燕。”衛宗武《山行鄉友遺五言》云:“且勤遠致饋,與客叨飱饔。”二是“一日三餐”、“三餐”等詞匯開始大量出現在宋代文獻中,如姚勉《雪坡集》卷四六《建浄土院疏》載:“不妨舊店新開,一日三餐要使饑人飽去,請揮椽筆速注寶銜。”謝薖《與諸友汲同樂泉烹黃蘗新芽》云:“尋山擬三餐,放箸欣一飽。”邵浩《坡門酬唱集》卷十六蘇軾《欒城和》云:“身世俱一夢,往來適三餐”。
二、飲食坐姿的變遷
唐宋時期,中國人的飲食坐姿由傳統的席地跪坐轉變為垂足而坐。飲食坐姿的轉變是由新式家具的革新引起的。魏晉南北朝以來,北方少數民族先后進入中原地區,民族大融合使傳統的低矮家具發生了較大變化,床榻、胡床、椅子、凳子、墩杌等坐具逐漸取代了鋪在地上的席子。
唐代人們就餐時的坐姿并不統一,共有三種不同的方式:跪坐、盤腿坐和垂腿坐。
跪坐是唐代以前合乎禮儀的標準坐姿,唐代時,跪坐仍是一些場合人們遵從的坐姿,如《舊唐書·敬羽傳》載:“太子少傅、宗正卿、鄭國公李遵,為宗子通事舍人李若冰告其贓私,詔羽按之。羽延遵,各危坐于小床,羽小瘦,遵豐碩,頃間問即倒。請垂足,羽曰:‘尚書下獄是囚。羽禮延坐,何得慢耶!’遵絕倒者數四。”與前代跪坐于席上不同,唐代一般跪坐于床榻或長凳之上。有意思的是,唐代跪坐就餐的多為女性,如敦煌莫高窟第12窟和474窟的婚宴圖中,右邊的女性均為跪坐就餐。這似乎顯示在進食坐姿發生變化的過程中,女性尚遵從著傳統的禮俗。
盤腿坐又稱“趺坐”,與跪坐相比,盤腿坐由于身體的重心落在臀部上,因而有利于血液的流通,克服了因久坐而兩腿發麻的弊端,而且伸展方便。盤腿坐是游牧民族的傳統坐姿。盤腿坐是唐人就餐經常采用的方式之一,這在唐代壁畫中經常能夠看到,如敦煌莫高窟第12窟、第154窟、第236窟的供養齋僧圖,僧人們均盤腿而食。另外,莫高窟第61窟的酒肆圖中的坐姿、莫高窟第113窟婚禮宴飲圖的右手食客的坐姿、榆林窟第25窟婚禮宴飲圖右手第一人的坐姿均為盤腿坐。唐人之所以喜歡盤腿而食,這是由于唐代多數坐具還不甚高,人們坐在坐具上的重心較低,膝蓋較高。在不少場合中,盛放食物的床榻和坐具處在同一高度,如在莫高窟第61窟的酒肆圖中,盛放食物的食床與食客所坐的長凳一樣高,食物與食客處于同一水平高度上。為了適應盤腿坐,唐代的坐具往往擁有相當的寬度。
今天,四面圍坐、共器共餐的合食制早已成為中國主流的飲食方式。在講究餐飲衛生的理念下,合食制的“津液交流”越發顯得不合時宜,多為學者所詬病。保持合食的熱烈氣氛而避免“津液交流”是當前合食制的改革發展方向。
注釋