時(shí)間:2022-05-14 13:01:53
開篇:寫作不僅是一種記錄,更是一種創(chuàng)造,它讓我們能夠捕捉那些稍縱即逝的靈感,將它們永久地定格在紙上。下面是小編精心整理的12篇語(yǔ)言學(xué)研究,希望這些內(nèi)容能成為您創(chuàng)作過(guò)程中的良師益友,陪伴您不斷探索和進(jìn)步。
一、簡(jiǎn)議什么是應(yīng)用語(yǔ)言學(xué)
1.應(yīng)用語(yǔ)言學(xué)的研究領(lǐng)域
一些應(yīng)用語(yǔ)言學(xué)家更關(guān)注廣泛溝通、語(yǔ)料分析、或重要應(yīng)用語(yǔ)言學(xué)。由于英語(yǔ)是當(dāng)代的通用語(yǔ),應(yīng)用語(yǔ)言學(xué)家嘗試包括他們的興趣在內(nèi)的語(yǔ)言政策和規(guī)劃,同時(shí)也關(guān)注分析語(yǔ)言和身份,以及特殊的教育需求。語(yǔ)料的分析需要用定量和定性的方法來(lái)研究語(yǔ)言,應(yīng)用語(yǔ)言學(xué)家認(rèn)為語(yǔ)言的使用取決于社會(huì)環(huán)境、觀眾、流派和設(shè)置模式的識(shí)別。重要應(yīng)用語(yǔ)言學(xué)對(duì)與失業(yè)、文盲和教育學(xué)相關(guān)的社會(huì)問(wèn)題更有興趣。
2.關(guān)于應(yīng)用語(yǔ)言學(xué)的幾點(diǎn)疑問(wèn)
應(yīng)用語(yǔ)言學(xué)是一種文化的科學(xué)嗎?我第一次知道,到底什么是“文化學(xué)”,如何能界定其核心與邊緣以及它的界限呢?應(yīng)用語(yǔ)言學(xué)是一門學(xué)科嗎?應(yīng)用語(yǔ)言學(xué)包括心理語(yǔ)言學(xué)、第一和第二語(yǔ)言習(xí)得、閱讀理解、對(duì)話分析、政治話語(yǔ)分析、性和語(yǔ)言、語(yǔ)言政策、神經(jīng)語(yǔ)言學(xué)、媒體語(yǔ)言領(lǐng)域等,這些異構(gòu)的主題作用于不同的層面,有些定義了社會(huì)領(lǐng)域的應(yīng)用或研究(媒體,語(yǔ)言的性等),有些命名了分析方法(會(huì)話分析),有些由兩種學(xué)科交叉構(gòu)建而成(心理語(yǔ)言學(xué)),還有一些理論化的語(yǔ)言學(xué)對(duì)象(文字,話語(yǔ))。以前的研究項(xiàng)目中,以語(yǔ)言的使用和建設(shè)意義或現(xiàn)實(shí)的相互作用為核心,項(xiàng)目的研究重點(diǎn)致力于語(yǔ)言和人類語(yǔ)言學(xué)科。在大多數(shù)情況下,理論圍繞單個(gè)語(yǔ)言學(xué)習(xí)者和它們的語(yǔ)言軌跡發(fā)展演變,即作用于語(yǔ)言采集策略的心理或神經(jīng)生物學(xué)模型。
二、應(yīng)用語(yǔ)言學(xué)與普通語(yǔ)言學(xué)的關(guān)系
相比之下,“應(yīng)用語(yǔ)言學(xué)”在普通語(yǔ)言學(xué)體系中執(zhí)行一套完全不同的基本原則,應(yīng)用語(yǔ)言學(xué)隸屬于“語(yǔ)言學(xué)”。語(yǔ)言學(xué)家的共同主題還是語(yǔ)言,及其功能、設(shè)計(jì)和制定,也常把重點(diǎn)放在文章、話語(yǔ)和對(duì)話上。許多應(yīng)用語(yǔ)言學(xué)家仍重視言語(yǔ)結(jié)構(gòu)和社會(huì)意義,例如,研究短語(yǔ)“howdoyoudo”在醫(yī)患交流中的功能;或研究不同的部分在言語(yǔ)交流中的作用;或重復(fù)的意義。從這個(gè)角度來(lái)看,語(yǔ)言不再只是“反映”或“成為其他部分”的特定含義,其意義是構(gòu)造、改變,按語(yǔ)言進(jìn)行修飾,它們是動(dòng)態(tài)對(duì)象。語(yǔ)言使現(xiàn)實(shí)在特定的時(shí)間,特定的地點(diǎn),具有特殊的意義。在這種概念中,語(yǔ)言不再被視為靜態(tài)的,而是動(dòng)態(tài)的、變化著的。它可以與理論語(yǔ)言學(xué)相比較,理論語(yǔ)言學(xué)關(guān)注的是形態(tài)學(xué)、音韻學(xué)和詞匯學(xué)方面。應(yīng)用語(yǔ)言學(xué)教師感興趣的領(lǐng)域包括語(yǔ)言習(xí)得、語(yǔ)料庫(kù)研究和社會(huì)語(yǔ)言學(xué)。除了外語(yǔ)教學(xué)與機(jī)器翻譯,當(dāng)今,被視為應(yīng)用語(yǔ)言學(xué)的領(lǐng)域的中心問(wèn)題包括涉及如航空、語(yǔ)言障礙、法律、醫(yī)學(xué)、科學(xué)等特殊用途的語(yǔ)言和語(yǔ)言溝通問(wèn)題,語(yǔ)言政策與規(guī)劃,以及語(yǔ)言和文化問(wèn)題。
三、結(jié)語(yǔ)
總結(jié)起來(lái),應(yīng)用語(yǔ)言學(xué)的研究著眼于語(yǔ)言學(xué)如何能幫助理解像心理學(xué)、社會(huì)學(xué)和教育等領(lǐng)域的現(xiàn)實(shí)問(wèn)題。語(yǔ)言的興趣對(duì)象就是與識(shí)別和構(gòu)建相關(guān)的結(jié)構(gòu),即使有時(shí)一種結(jié)構(gòu)在構(gòu)建時(shí)而其他在破壞其構(gòu)建,這樣做是為了徹底理解對(duì)象和構(gòu)建對(duì)象的框架。此外,“解構(gòu)”通常表現(xiàn)出“局部性”,有些方面仍然允許應(yīng)用語(yǔ)言學(xué)家使用基于普通語(yǔ)言學(xué)家提出的結(jié)構(gòu)性描述的方法。
作者:劉丹 單位:黑龍江農(nóng)業(yè)職業(yè)技術(shù)學(xué)院
關(guān)鍵詞:適用語(yǔ)言學(xué);系統(tǒng)功能語(yǔ)言學(xué);適用性
系統(tǒng)功能語(yǔ)言學(xué)創(chuàng)建的目標(biāo)就是要為使用中的語(yǔ)言提供一種理論分析方法,從而實(shí)現(xiàn)其理論的應(yīng)用價(jià)值。系統(tǒng)功能語(yǔ)言學(xué)是一種具有適用性的語(yǔ)言學(xué)理論。“適用語(yǔ)言學(xué)”是系統(tǒng)功能語(yǔ)言學(xué)領(lǐng)域的一個(gè)嶄新和重要的發(fā)展方向。系統(tǒng)功能語(yǔ)言學(xué)創(chuàng)建的目標(biāo)就是要為使用中的語(yǔ)言提供一種理論分析方法,從而實(shí)現(xiàn)其理論的應(yīng)用價(jià)值。“適用語(yǔ)言學(xué)”是一種全面的和理論上強(qiáng)有力的語(yǔ)言模型,它可以用來(lái)解決現(xiàn)代社會(huì)中人們?cè)谡Z(yǔ)言應(yīng)用過(guò)程和研究過(guò)程中所遇到的問(wèn)題, 適用語(yǔ)言學(xué)要解決語(yǔ)義的發(fā)生過(guò)程和積累過(guò)程,研究和探索“語(yǔ)義發(fā)生”系統(tǒng)。該理論可以在語(yǔ)言實(shí)踐和應(yīng)用的各個(gè)領(lǐng)域指導(dǎo)語(yǔ)言活動(dòng)。同時(shí),語(yǔ)言的實(shí)踐和應(yīng)用的成果能夠推進(jìn)適用語(yǔ)言學(xué)的研究工作。
系統(tǒng)功能語(yǔ)言學(xué)由M. A. K.Halliday(韓禮德)于20世紀(jì)50年代末創(chuàng)立,該語(yǔ)言學(xué)始終致力于解決有關(guān)語(yǔ)言的和語(yǔ)言使用有關(guān)的問(wèn)題。2006年3月26日Halliday在香港城市大學(xué)的“韓禮德語(yǔ)言研究智能應(yīng)用中心”成立大會(huì)上,做了題為“研究意義: 建立一個(gè)適用語(yǔ)言學(xué)”的主旨報(bào)告。由于Halliday在這次會(huì)議上首次使用了“appliable linguistic” 這個(gè)詞語(yǔ)。至此,國(guó)內(nèi)外的語(yǔ)言學(xué)界開始進(jìn)行“適用語(yǔ)言學(xué)”的研究。
一、建立“適用語(yǔ)言學(xué)”的目的
系統(tǒng)功能語(yǔ)言學(xué)創(chuàng)建的目標(biāo)就是要為使用中的語(yǔ)言提供一種理論分析方法,從而實(shí)現(xiàn)其理論的應(yīng)用價(jià)值。最近幾年,為了全面推進(jìn)此目標(biāo)的實(shí)現(xiàn),Halliday 提出了“適用語(yǔ)言學(xué)”的新觀點(diǎn)來(lái)解決語(yǔ)言使用中所遇到的實(shí)際問(wèn)題。 “I have always tried to work with a functional orientation to language;not eschewing theory, because without theory there can be no consistent and effective practice, but treating a theory as a problem-solving enterprise and trying to develop a theoretical approach, and a theoretical model of language, which can be brought to bear on activities and tasks. I call this an “appliable” linguistics: appliable rather than applicable, because “applicable” refers to one particular purpose, whereas “appliable” means having the general property that it can be put to use in different operational contexts.“Halliday 一直致力于建立一種功能為導(dǎo)向的語(yǔ)言學(xué)理論,來(lái)指導(dǎo)語(yǔ)言的使用,而不是規(guī)避理論。因?yàn)殡x開理論的指導(dǎo),就不會(huì)有一致性的和有效的語(yǔ)言實(shí)踐。適用語(yǔ)言學(xué)是用來(lái)解決語(yǔ)言使用過(guò)程中遇到的問(wèn)題,同時(shí)在指導(dǎo)實(shí)踐的過(guò)程中,創(chuàng)建出一種理論方法和語(yǔ)言理論模型,以此來(lái)解決人們從事語(yǔ)言活動(dòng)和完成語(yǔ)言相關(guān)的任務(wù)中所遇到的問(wèn)題。在這里Halliday 還就“applicable” 和“applicable” 兩個(gè)詞進(jìn)行了比較:這里的適用(appliable)與可應(yīng)用(applicable)不同,“appliable”的含義是“適用”,是指在語(yǔ)言在不同的語(yǔ)境中可使用的一種總體性質(zhì)。 “applicable”是指特定的應(yīng)用目的范圍。而“applicable”適合更寬泛的目的。applicable linguistics只是說(shuō)明哪些語(yǔ)言學(xué)理論有實(shí)用價(jià)值,而appliable linguistics要回答需要什么樣的理論能更好地說(shuō)明和處理人類活動(dòng)領(lǐng)域中的問(wèn)題,偏重于從語(yǔ)言外部估量語(yǔ)言研究的目標(biāo)和價(jià)值。(黃國(guó)文,2006a,2006b )
二、適用語(yǔ)言學(xué)的內(nèi)涵
系統(tǒng)功能語(yǔ)言學(xué)是一種具有適用性的語(yǔ)言學(xué)理論。“適用語(yǔ)言學(xué)”是系統(tǒng)功能語(yǔ)言學(xué)領(lǐng)域的一個(gè)嶄新和重要的發(fā)展方向。在談及適用語(yǔ)言學(xué)的定義時(shí),Halliday 指出:“What I have called an“applicable linguistics”― comprehensive and theoretically powerful model of language which, precisely because it was comprehensive and powerful, would be capable of being applied to the problems both research problems and practical problems that are being faced all the time by the many groups of people in our modern society who are in some way or other having to engage with language.”(Halliday 2008a:7)從該定義我們可以看到“適用語(yǔ)言學(xué)”是一種全面的和理論上強(qiáng)有力的語(yǔ)言模型,它可以用來(lái)解決現(xiàn)代社會(huì)中人們?cè)谡Z(yǔ)言應(yīng)用過(guò)程和研究過(guò)程中所遇到的這樣或那樣的問(wèn)題, 這些問(wèn)題所適用的方面即可以是學(xué)術(shù)性的也可以是實(shí)際性的。
在2008年出版的《語(yǔ)言系統(tǒng)的并協(xié)與互補(bǔ)》(Complementarities in Language )一書中, Halliday ( 2008:189 ) 對(duì)“appliable linguistics” 的含義作了進(jìn)一步解釋:“I am committed to working towards a coherent account of language which is appliable, in the sense that it can be helpful to at least some of the large numbers of people who are in some way or other engaging with language in the course of their work.” 在這個(gè)定義中Halliday 用了“coherent” 這個(gè)詞,說(shuō)明適用語(yǔ)言學(xué)的概念與其一直以來(lái)的系統(tǒng)功能語(yǔ)言學(xué)的語(yǔ)言觀是一致的,即系統(tǒng)功能語(yǔ)言學(xué)一直致力于為語(yǔ)言的研究和實(shí)踐提供理論支持。因此適用語(yǔ)言學(xué)是適用于幫助以這樣或那樣的方式使用語(yǔ)言的人的一種語(yǔ)言學(xué)理論。
三、適用語(yǔ)言學(xué)的發(fā)展目標(biāo)――建立一個(gè)意義發(fā)生系統(tǒng)
韓禮德在開幕式講話中有這么一段話:“語(yǔ)言的關(guān)鍵特征在于它是制造意義的源泉。一種‘意義發(fā)生’系統(tǒng);因此不論人們?cè)诤翁巺⑴c,他們?cè)谂c意義打交道。”(黃國(guó)文,2006b)這說(shuō)明語(yǔ)言植根于社會(huì)意義,是交流的一種資源。語(yǔ)言如果不是為了人們相互交流意義的需要,將毫無(wú)用處。這樣,適用語(yǔ)言學(xué)首先要解決語(yǔ)義的發(fā)生過(guò)程和積累過(guò)程,研究和探索“語(yǔ)義發(fā)生”系統(tǒng)。
此外,在《語(yǔ)言系統(tǒng)的并協(xié)與互補(bǔ)》中,Halliday 有關(guān)于適用語(yǔ)言學(xué)的發(fā)展目標(biāo)有這樣的論述:“ A final complementarity might be that of theory and practice, or theory and application. In order to remain appliable, a theory needs to go on evolving, with ongoing conversation between these two positions. But these are not two different groups of people:it is a quality of a functional theory that many of its cast of actors act out the dialectic of theory and practice in the course of their own work.. ( Halliday, 2008: 203) Halliday 認(rèn)為語(yǔ)言系統(tǒng)的并協(xié)與互補(bǔ)一定是基于理論與實(shí)踐的或是理論與應(yīng)用的一種辯證互動(dòng)。為了保持系統(tǒng)功能語(yǔ)言學(xué)的適用性,理論必須要基于以上兩個(gè)方向不斷發(fā)展和完善。理論和實(shí)踐或理論和應(yīng)用不是對(duì)立的關(guān)系。適用語(yǔ)言學(xué)理論在語(yǔ)言實(shí)踐和應(yīng)用的各個(gè)領(lǐng)域指導(dǎo)語(yǔ)言活動(dòng)。同時(shí),語(yǔ)言的實(shí)踐和應(yīng)用的成果能夠推進(jìn)適用語(yǔ)言學(xué)的研究工作,從而豐富和發(fā)展適用語(yǔ)言學(xué)理論,推進(jìn)系統(tǒng)功能語(yǔ)言學(xué)作為“適用語(yǔ)言學(xué)”的研究工作。
參考文獻(xiàn):
[1]Halliday, M.A.K. 2008. Complementarities in Language (《語(yǔ)言系統(tǒng)的并協(xié)與互補(bǔ)》). Beijing:The commercial Press
[2]黃國(guó)文,2006a, 功能語(yǔ)言學(xué)與應(yīng)用語(yǔ)言學(xué),《外語(yǔ)藝術(shù)教育研究(功能語(yǔ)言學(xué)與應(yīng)用語(yǔ)言學(xué)專號(hào)》
一、引言
對(duì)于轉(zhuǎn)喻的研究最早是出現(xiàn)在修辭學(xué)中,長(zhǎng)期以來(lái)轉(zhuǎn)喻被認(rèn)為是轉(zhuǎn)喻是一種修辭工具,是詞語(yǔ)之間的相互替代,用將一個(gè)詞轉(zhuǎn)換成另一個(gè)緊密相聯(lián)的或相鄰的詞,是名詞的轉(zhuǎn)換(change of names). 后來(lái)結(jié)構(gòu)主義語(yǔ)言學(xué)與傳統(tǒng)語(yǔ)用學(xué)也都涉及到了對(duì)于轉(zhuǎn)喻的研究,而其研究都只限于詞匯方面。隱喻的研究始于18世紀(jì)初,此后,很多語(yǔ)言學(xué)家開始對(duì)隱喻的認(rèn)知功能研究。在20世紀(jì)80年代隨著認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)的發(fā)展,人們對(duì)于語(yǔ)言學(xué)的研究則廣泛的存在于詞匯,句子乃至言語(yǔ)行為等許多方面。人們認(rèn)識(shí)到轉(zhuǎn)喻不只停留在語(yǔ)言層面上,它處于同一認(rèn)知模型里,用一個(gè)概念實(shí)體作為工具,為另一個(gè)認(rèn)知目標(biāo)提供認(rèn)知和心理途徑。
二、認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)下的轉(zhuǎn)喻
認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)中的對(duì)于轉(zhuǎn)喻的定義的代表人物是Lakoff和 Johoson和 Panther 和Radden。在Lakoff和 Johoson 出版的關(guān)于認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)叢書《我們賴以生存的隱喻》,隱喻的定義和轉(zhuǎn)喻一樣,是我們?nèi)粘I钪械囊环N思維方式。它以經(jīng)驗(yàn)為基礎(chǔ),遵循一般和系統(tǒng)原則,用于阻止我們的生活和行為。他們認(rèn)為,轉(zhuǎn)喻是一個(gè)認(rèn)知模型,是在同一認(rèn)知域中相關(guān)概念的激活,這也是轉(zhuǎn)喻的認(rèn)知過(guò)程。轉(zhuǎn)喻不是什么特殊的修辭手段,而是一般的語(yǔ)言現(xiàn)象。轉(zhuǎn)喻也不僅僅是語(yǔ)言現(xiàn)象,而是人們一般的思維和行為方式。我們的思和行所以依賴的概念系統(tǒng)從根本上說(shuō)具有轉(zhuǎn)喻的性質(zhì)。轉(zhuǎn)喻一種語(yǔ)言現(xiàn)象,更是人們的一般思維和行為方式。Radden 和 koveoses (1999) 根據(jù)同一理想化認(rèn)知模型內(nèi)本體和喻體的關(guān)系,把轉(zhuǎn)喻分為兩類:一類是模型作為一個(gè)整體和各個(gè)部分之間關(guān)系的轉(zhuǎn)喻;二類是模型內(nèi)各個(gè)部分之間的轉(zhuǎn)喻。Panther 和Thomburg(1999)從語(yǔ)用功能角度,將轉(zhuǎn)喻分為指稱轉(zhuǎn)喻,述謂轉(zhuǎn)喻和言語(yǔ)行為轉(zhuǎn)喻。指稱轉(zhuǎn)喻是用一個(gè)概念代指另一個(gè)概念;述謂轉(zhuǎn)喻是用一種表達(dá)來(lái)借代另一種表達(dá);言語(yǔ)行為轉(zhuǎn)喻是用一種言語(yǔ)行為來(lái)代指另一種言語(yǔ)行為。
三、轉(zhuǎn)喻與隱喻的異同點(diǎn)
隨著認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)的發(fā)展,在認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)理論指導(dǎo)下,最先開始對(duì)隱喻的研究,隱喻的研究也是到現(xiàn)在為止最多的。而對(duì)于轉(zhuǎn)喻的研究的屈指可數(shù)。隱喻和轉(zhuǎn)喻的區(qū)別,我們首先從其定義上區(qū)分; 從認(rèn)知 語(yǔ)言學(xué)的角度,轉(zhuǎn)喻實(shí)在同一認(rèn)知域內(nèi)用易感知的,易理解的部分代表整體和整體的其他部分,是一種替代關(guān)系,轉(zhuǎn)喻是一種普遍的現(xiàn)象和思維形式,轉(zhuǎn)喻是一種思維方法,一種替代關(guān)系。隱喻不僅僅是語(yǔ)言修辭手段,更是一種概念體系和認(rèn)知方式,它是兩個(gè)不同領(lǐng)域的事物,通過(guò)由源域到目的域的映射過(guò)程。隱喻在語(yǔ)言學(xué)上的作用體現(xiàn)在隱喻意義的理解和對(duì)多義詞和新詞的理解上。
1.相同點(diǎn)。Eco(1983)認(rèn)為,每一個(gè)隱喻都可以追溯到一串相鄰的轉(zhuǎn)喻關(guān)系,這些關(guān)系構(gòu)成了語(yǔ)碼框架。而且在此基礎(chǔ)上構(gòu)成了任何部分的或(理論上)整體的語(yǔ)意場(chǎng)。他提出,隱喻的機(jī)制,如果被簡(jiǎn)化為轉(zhuǎn)喻的機(jī)制,就依賴兩種轉(zhuǎn)喻關(guān)系出現(xiàn)的不完全的語(yǔ)意場(chǎng)的存在。他在1985年,分析證明了隱喻性替換相近的機(jī)制,還指出隱喻之所以能夠出現(xiàn),是因?yàn)檎Z(yǔ)言的無(wú)限符號(hào)過(guò)程,構(gòu)成了多維度的轉(zhuǎn)喻網(wǎng)絡(luò),每一個(gè)轉(zhuǎn)喻都是通過(guò)文化習(xí)俗而不是原始的相似性。
2.異同點(diǎn)。
認(rèn)知加工不同。隱喻的認(rèn)知加工分為兩個(gè)級(jí)別,第一級(jí)認(rèn)知加工則是認(rèn)知的兩個(gè)域建立在可見相似性上,不需要付出太多努力。第二級(jí)別的認(rèn)知加工則是隱喻里包含兩個(gè)不同的域,這時(shí)需要通過(guò)主體聯(lián)想產(chǎn)生隱喻的相似性,這種隱喻的認(rèn)知加工通常要更多的努力。其中一個(gè)主詞的主要特征被“影射到”映射到另一個(gè)主詞上,產(chǎn)生詞意的變換。轉(zhuǎn)喻的兩個(gè)認(rèn)知域具有相似性相關(guān)聯(lián),所以其付出的認(rèn)知加工努力不多。第一種情況是在某種語(yǔ)境下,為了某種目的,需要指稱一個(gè)“目標(biāo)”概念B。第二種情況是概念A(yù) 指代B,A和B 須同在一個(gè)“認(rèn)知框架”內(nèi)。以“壺開了”為例,用壺(概念A(yù))轉(zhuǎn)喻水(目標(biāo)概念B),壺和水同在“容器和內(nèi)容”這個(gè)認(rèn)知框架內(nèi)。概念壺的激活會(huì)附帶激活概念水。壺在認(rèn)知上比水顯著。水開了,我們首先看到壺嘴在冒氣,而壺里的水看不見。可見的比不可見的顯著,這是認(rèn)知規(guī)律。
隱喻和轉(zhuǎn)喻的結(jié)構(gòu)不同。從結(jié)構(gòu)上看,隱喻是有由“本體”(tenor),也成“話題”(totpic),“喻體”(vehicle)和 “喻底”(ground),三部分構(gòu)成。例如:杭州是上海的后花園。其中杭州是本體,后花園是喻體,而喻底沒(méi)有出現(xiàn)。隱喻是在句子或句子以上的語(yǔ)言層次上才能實(shí)現(xiàn)。轉(zhuǎn)喻也可以分為三部分:本體,喻體,和喻底。但與隱喻不同,在轉(zhuǎn)喻里面,本體從不出現(xiàn),喻體就是喻底。本體和喻體是以隱含的方式在起作用。本體和喻體之間是一種替代關(guān)系。喻體之所以能夠替代本體,是因?yàn)樗梢蕴娲倔w。轉(zhuǎn)喻則是詞語(yǔ)與詞語(yǔ)之間的替代。
四、總結(jié)
綜上所述,在本文中作者試圖從隱喻與轉(zhuǎn)喻在認(rèn)知結(jié)構(gòu),認(rèn)知加工等方面進(jìn)行了比較分析,其證明隱喻和轉(zhuǎn)喻在思維方面,認(rèn)知功能,結(jié)構(gòu)上其明顯性的區(qū)別。除此之外,隱喻和轉(zhuǎn)喻也有非常密切的相關(guān)聯(lián)性。因此,只有將隱喻與轉(zhuǎn)喻結(jié)合起來(lái)研究,才能夠更加進(jìn)一步的理解轉(zhuǎn)喻的本質(zhì)。
參考文獻(xiàn):
[關(guān)鍵詞] 黃帝內(nèi)經(jīng);語(yǔ)言學(xué);詞義引申;疊字
[中圖分類號(hào)] R221 [文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼]B [文章編號(hào)]1674-4721(2010)11(a)-097-02
《黃帝內(nèi)經(jīng)》(簡(jiǎn)稱《內(nèi)經(jīng)》)是我國(guó)古代最重要的醫(yī)學(xué)典籍之一,也是現(xiàn)存成書最早的中醫(yī)典籍。據(jù)學(xué)者統(tǒng)計(jì),僅從1997~2007年,國(guó)內(nèi)就新出版了《黃帝內(nèi)經(jīng)》相關(guān)書籍達(dá)128部之多,其中文獻(xiàn)類書籍68部。本文以現(xiàn)代語(yǔ)言學(xué)理論為指導(dǎo),進(jìn)一步探索《黃帝內(nèi)經(jīng)》中詞匯、詞義的發(fā)展規(guī)律,以闡釋其內(nèi)涵。
1運(yùn)用詞義引申規(guī)律,掌握《內(nèi)經(jīng)》中多義字詞的準(zhǔn)確涵義
無(wú)論是古代漢語(yǔ),還是現(xiàn)代漢語(yǔ),字詞多義的現(xiàn)象十分普遍,而一詞多義是詞義引申的結(jié)果。如果我們能夠有效地運(yùn)用詞義引申規(guī)律,那么,對(duì)于掌握《內(nèi)經(jīng)》中多義詞的準(zhǔn)確涵義將大有裨益。
詞義引申是漢語(yǔ)詞義發(fā)展一種有規(guī)律的運(yùn)動(dòng)[1],一般認(rèn)為,漢語(yǔ)詞義的引申是按“四多”引申的規(guī)律進(jìn)行的,即多原則、多方位、多側(cè)面、多中心引申。而古漢語(yǔ)詞義引申方式主要內(nèi)因生義(包括時(shí)空關(guān)系、因果關(guān)系、反正關(guān)系、動(dòng)靜關(guān)系、實(shí)虛關(guān)系和同所衍生關(guān)系等)、外因生義(包括借助自然條件、社會(huì)條件等)、修辭生義(包括借助比喻、借代和通感等)。詞義引申解決了客觀事物層出不窮而詞匯數(shù)量無(wú)法無(wú)限擴(kuò)張的矛盾。
在對(duì)《黃帝內(nèi)經(jīng)》的學(xué)習(xí)和解讀中,多義詞的正確理解是個(gè)難點(diǎn)。正如錢超塵先生[2]在《內(nèi)經(jīng)語(yǔ)言研究》一書所指出的那樣:“《內(nèi)經(jīng)》引申義的多樣化,和它的某些引申義與一般文史書籍有時(shí)有所不同,這是《內(nèi)經(jīng)》詞義艱深的一個(gè)重要原因。” 通過(guò)運(yùn)用詞義引申規(guī)律,從某個(gè)詞的多個(gè)義項(xiàng)中確定在文本中具體運(yùn)用的義項(xiàng),定位準(zhǔn)確,就能昭明經(jīng)義,否則就會(huì)張冠李戴,不得其解。弄清多義詞的一般引申規(guī)律,對(duì)《內(nèi)經(jīng)》多義詞注釋大有裨益。
例如,《內(nèi)經(jīng)》經(jīng)常使用的“陰”字,具有三個(gè)基本義素:“陰暗”、“寒涼”和“沉寂”,都與自然現(xiàn)象有關(guān)。
當(dāng)“陰”的基本義素“陰暗”與“處所”相關(guān)時(shí),就表示寒涼背光的地方。如《素問(wèn)?移精變氣論》云:“往古人居禽獸之間,動(dòng)作以避寒,陰居以避暑。”當(dāng)“陰”的基本義素“陰暗”與“天氣”相關(guān)時(shí),就表示烏云遮日不晴不雨的陰天。如《八正神明論》云:“天溫日明,則人血淖液,而衛(wèi)氣浮,故血易瀉,氣易行;天寒日陰,則人血凝泣,而衛(wèi)氣沉。”當(dāng)“陰”的基本義素“寒涼”義素與“氣候”相關(guān)時(shí),就表示秋冬季節(jié)的氣候。如《三部九候論》云:“貴賤更立,冬陰夏陽(yáng),以人應(yīng)之奈何?”當(dāng)“陰”的基本義素“陰暗”、“寒涼”義素與“地理方位”相關(guān)時(shí),陰就表示北方。如《五常政大論》云:“西北方陰也,陰者其精奉于上,故左寒而右涼。”
當(dāng)“陰”與人體有關(guān)時(shí),首先引申為與“部位”有關(guān)的“陰暗的部位”,指腹部,如《素問(wèn)?金匾真言論》云:“夫言人之陰陽(yáng),則外為陽(yáng)內(nèi)為陰”。然后由“陰暗的部位”引申為內(nèi)藏,與“五藏”義素結(jié)合。可以指代五藏。如《素問(wèn)?金匾真言論》云:“藏者為陰,府者為陽(yáng),肝心脾肺腎,五藏皆為陰。”再引申至五藏之,如津液、血液等生命活動(dòng)的物質(zhì)。如《陰陽(yáng)應(yīng)象大論》云:“陰在內(nèi),陽(yáng)之守也,陽(yáng)在外,陰之使也。”還可與“經(jīng)絡(luò)”義素結(jié)合,泛指一身之陰經(jīng),如手足三陰、任脈、陰蹺、陰維等。
當(dāng)“陰”與“病邪”義素結(jié)合,就組成多種病癥。如偏盛的陰氣導(dǎo)致的厥逆寒痛,《素問(wèn)?調(diào)經(jīng)論》云:“帝曰:‘陰之生實(shí)奈何?’岐伯曰:‘喜怒實(shí)謂邪氣盛也,不節(jié)則陰氣上逆,上逆則下虛,下虛則陽(yáng)氣走之……’帝曰:‘陰盛生內(nèi)寒奈何?’岐伯曰:‘厥氣上逆,寒氣積于胸中而不瀉。’”
2正確理解疊字現(xiàn)象,使醫(yī)理文理兩相宜
疊字,又稱“重言詞”,是指由單音節(jié)或雙音節(jié)字重疊構(gòu)成的合成復(fù)音詞。疊字是古漢語(yǔ)中的常見語(yǔ)言現(xiàn)象。清代學(xué)者邵晉涵在《爾雅正義》中把疊字現(xiàn)象分為兩類,一類是由兩個(gè)形音義完全相同的單音詞組成,其意義與單音詞的意義基本相同;另一類則與單音詞的意義存在巨大的差異[3]。 前一類疊字,一般只須運(yùn)用字面求解的方法,以單字的意義理解疊字。而對(duì)于后一種疊字現(xiàn)象,則必須依據(jù)文理,使醫(yī)理、文理兩相宜。
如“濟(jì)濟(jì)”一詞,在古代漢語(yǔ)中一般有3種常用義項(xiàng)[4]:眾多;整齊美好的樣子;莊重恭敬的樣子。《太素》卷二十三《九針之三?雜刺》云:“善歐,歐有苦,長(zhǎng)太息,心中濟(jì)濟(jì),恐人將捕之,邪在膽,逆在胃,膽液泄則口苦,胃氣逆則歐苦,故曰歐膽者,取三里以下胃氣逆,刺少陽(yáng)血絡(luò)以閉膽部,調(diào)其虛實(shí),以去其邪。”其中的“濟(jì)濟(jì)”一詞無(wú)法用常用義項(xiàng)去解釋。而晉人皇甫謐《針灸甲乙經(jīng)》[5-6]中云:“善嘔,胸中澹澹善動(dòng)而熱,間使主之。”而“澹澹”,同“”,意義為心神忐忑不安。《素問(wèn)?至真要大論》云:“民病心澹澹大動(dòng)。”《素問(wèn)?刺熱》云:“其逆則員員澹澹然。”綜合以上文獻(xiàn),其中“濟(jì)濟(jì)”樂(lè)意理解為“”,形容患者因膽氣虛弱而造成的心慌恐懼的樣子。
總之,將語(yǔ)言學(xué)理論及研究成果應(yīng)用到《黃帝內(nèi)經(jīng)》的學(xué)習(xí)與解讀實(shí)踐中,有助于解決一些由于語(yǔ)義隔閡而造成的經(jīng)義不明的問(wèn)題。本文僅僅是一次粗淺的嘗試,不當(dāng)之處敬請(qǐng)方家指正。
[參考文獻(xiàn)]
[1]邵文利.古漢語(yǔ)詞義引申方式新論[J].山東大學(xué)學(xué)報(bào),2003,(2):93.
[2]錢超塵.黃帝內(nèi)經(jīng)太素研究[M].北京:人民衛(wèi)生出版社,1995:67.
[3]張亭立.因聲求義――《黃帝內(nèi)經(jīng)太素》重言詞例釋三則[J].中醫(yī)教育,2009,(2):50.
[4]范登脈.《黃帝內(nèi)經(jīng)素問(wèn)》疑難字詞校補(bǔ)[D].廣州:廣州中醫(yī)藥大學(xué),2007.
[5]朱鵬.近十年《黃帝內(nèi)經(jīng)》文獻(xiàn)研究概況及展望[J].中醫(yī)文獻(xiàn)雜志,2008,26(5):44-46
關(guān)鍵詞:社會(huì)語(yǔ)言學(xué);商務(wù)語(yǔ)言;社會(huì)背景
在會(huì)議洽談和總結(jié)匯報(bào)等商務(wù)活動(dòng)的過(guò)程中往往需要進(jìn)行商務(wù)式溝通,而溝通時(shí)采用的語(yǔ)言被稱為商務(wù)語(yǔ)言。商務(wù)語(yǔ)言不僅僅是對(duì)個(gè)人的語(yǔ)言組織能力的考量,更是公司綜合實(shí)力的體現(xiàn)。良好的商務(wù)語(yǔ)言能力可以使交談雙方迅速產(chǎn)生共鳴,找到互動(dòng)切入點(diǎn),建立良好的合作關(guān)系,有利于雙方經(jīng)濟(jì)利益的平衡,從而促進(jìn)公司的經(jīng)濟(jì)發(fā)展。當(dāng)前全球經(jīng)濟(jì)處于一體化的大背景下,尋找一種通用的語(yǔ)言表達(dá)形式是進(jìn)行商務(wù)溝通的基礎(chǔ),英語(yǔ)作為一種全球通用的語(yǔ)言正好符合這一應(yīng)用要求。因此現(xiàn)今的商務(wù)用語(yǔ)多以英語(yǔ)這一語(yǔ)種為主。
在商務(wù)背景下,商務(wù)語(yǔ)言用詞需要言簡(jiǎn)意賅,一些模棱兩可的詞語(yǔ)應(yīng)當(dāng)盡量避免,此外商務(wù)用語(yǔ)的目的性必須明確,還需要具有實(shí)用價(jià)值和客觀性,商務(wù)活動(dòng)的目的是達(dá)到產(chǎn)品的銷售和經(jīng)濟(jì)活動(dòng)的合作,一切表述需要以此為目的進(jìn)行,在描述中采用客觀性詞匯表達(dá)更為中性,不會(huì)帶入強(qiáng)烈的個(gè)人感情,這種表述是通過(guò)客觀描述讓客戶對(duì)產(chǎn)品或計(jì)劃擁有自己的判斷,而不是通過(guò)華麗的語(yǔ)言讓其形成先入為主的觀念。最后,商務(wù)語(yǔ)言的表達(dá)必須要注重禮貌,大方得體。即使在雙方無(wú)法達(dá)成共識(shí)的情況下也要采用一種委婉的方式進(jìn)行拒絕,為雙方都留下回旋的余地[1]。可見商務(wù)語(yǔ)言不同于日常溝通用語(yǔ),更需要使用者進(jìn)行斟酌。然而在經(jīng)濟(jì)全球化背景下,商務(wù)活動(dòng)雙方所處的社會(huì)文化背景會(huì)有極大的差異,因而語(yǔ)言表達(dá)必然會(huì)受所處社會(huì)背景的影響,因此很有必要將商務(wù)語(yǔ)言置于社會(huì)語(yǔ)言學(xué)的背景下進(jìn)行研究。
本文對(duì)社會(huì)語(yǔ)言學(xué)進(jìn)行了簡(jiǎn)要的介紹,研究了社語(yǔ)言學(xué)背景下商務(wù)語(yǔ)言的使用為建立有效的商務(wù)溝通提供了理論依據(jù)。
一、何為社會(huì)語(yǔ)言學(xué)
作為一種相對(duì)獨(dú)立的語(yǔ)言學(xué)種類,社會(huì)語(yǔ)言學(xué)興起于20世紀(jì)60年代。它將多種學(xué)科相融合,如語(yǔ)言科學(xué),社會(huì)科學(xué),人類科學(xué)和心理科學(xué)等。人類處于社會(huì)當(dāng)中,人類的語(yǔ)言可以看作一種以不同社會(huì)文化為背景的社會(huì)行為,因此社會(huì)語(yǔ)言學(xué)研究語(yǔ)言與語(yǔ)境、文化的內(nèi)在聯(lián)系和相互作用,通過(guò)人類語(yǔ)言表述時(shí)特有的規(guī)律更深層次的挖掘所處社會(huì)的文化特征和運(yùn)行機(jī)理,正如美國(guó)語(yǔ)言學(xué)家Bright所說(shuō),社會(huì)語(yǔ)言學(xué)研究語(yǔ)言和社會(huì)的相互關(guān)系,或者說(shuō)聯(lián)系社會(huì)研究語(yǔ)言[2]。從不同的學(xué)科角度對(duì)語(yǔ)言的差異和本質(zhì)進(jìn)行研究會(huì)得到不同的結(jié)果,
二、以社會(huì)語(yǔ)言學(xué)為背景的商務(wù)語(yǔ)言
語(yǔ)言是一種人與人交流的載體,而商務(wù)語(yǔ)言更是一種開展商務(wù)活動(dòng)的中間媒介,它的使用與使用者年齡種族,社會(huì)地位,從事行業(yè)及受教育程度等有關(guān)。當(dāng)交流雙方文化背景跨越較大時(shí),很容易受到社會(huì)背景差異的影響,不同的語(yǔ)言使用者受到所處社會(huì)背景的影響,在表述同一語(yǔ)義時(shí)的思維模式也各有差異,例如,在表示感激時(shí),中文使用者往往喜歡使用if引導(dǎo)的條件狀語(yǔ)從句表達(dá)“如貴方訂單數(shù)量巨大,我方感激不盡”,但由于中西方文化背景差異,外方會(huì)由于設(shè)定條件而感到不快;再有當(dāng)?shù)聡?guó)和美國(guó)客人進(jìn)行溝通時(shí),德國(guó)客戶對(duì)“雖然我知道這件事不可能完成,但我仍愿意嘗試”表示不理解,這正是二者所處的社會(huì)背景不同引起的[3]。可以看出商務(wù)語(yǔ)言的使用不僅僅是對(duì)語(yǔ)言能力的簡(jiǎn)單駕馭,更需要綜合考慮不同的社會(huì)文化背景下使用者的表達(dá)思維。不同的社會(huì)文化必然會(huì)對(duì)跨文化語(yǔ)境的交流產(chǎn)生一定程度的影響和制約,因此將商務(wù)語(yǔ)言置于社會(huì)語(yǔ)言學(xué)背景下更有利于商務(wù)溝通的順利開展。
三、結(jié)束語(yǔ)
綜上所述商務(wù)語(yǔ)言極大程度上受到使用者社會(huì)背景的影響,從社會(huì)語(yǔ)言學(xué)角度入手對(duì)商務(wù)語(yǔ)言研究有利于不同社會(huì)背景的交談?wù)哌M(jìn)行高效準(zhǔn)確的交流,具有較高的學(xué)術(shù)價(jià)值和實(shí)用意義。
參考文獻(xiàn):
[1]耿協(xié)萍.淺談商務(wù)英語(yǔ)的詞匯特點(diǎn)及其教學(xué)[J].當(dāng)代教育論壇,2009,22:101-102.
關(guān)鍵詞:語(yǔ)言學(xué);跨學(xué)科學(xué);認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)
1.引言
“語(yǔ)言學(xué)研究一直存在縱向和橫向發(fā)展兩種傾向。前者試圖建立自主語(yǔ)言學(xué),后者力求在不同學(xué)科建立跨學(xué)科的聯(lián)系,以解決種種復(fù)雜的語(yǔ)言問(wèn)題。雖然兩者對(duì)語(yǔ)言學(xué)研究的發(fā)展在不同階段都有貢獻(xiàn),但當(dāng)前更傾向于跨學(xué)科發(fā)展。”[1]本文將概述語(yǔ)言學(xué)研究的上述兩種傾向,一種是語(yǔ)言自身的縱深發(fā)展,讓語(yǔ)言學(xué)更為細(xì)化和深化;另一種是語(yǔ)言學(xué)與另一門學(xué)科形成交叉學(xué)科。本文將以認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)為例,探討這門交叉學(xué)科產(chǎn)生的背景、理論成果及其研究發(fā)展前景。
2.語(yǔ)言學(xué)研究中的兩種傾向
語(yǔ)言學(xué)研究一直存在兩種傾向。在十九世紀(jì)和二十世紀(jì)上半葉,呈現(xiàn)縱深發(fā)展的趨勢(shì),對(duì)本學(xué)科的研究越來(lái)越深入,使語(yǔ)言研究日趨細(xì)化和深化。這些研究大致有如下支派,例如:
共時(shí)語(yǔ)言學(xué)(Synchronic Linguistics)歷時(shí)語(yǔ)言學(xué)(Diachronic Linguistics)
形式語(yǔ)言學(xué)(Comal Linguistics)功能語(yǔ)言學(xué)(Functional Linguistics)
描寫語(yǔ)言學(xué)(Descriptive Linguistics)結(jié)構(gòu)主義語(yǔ)言學(xué)(Structuralist Linguistics)
二十世紀(jì)下半葉至今,語(yǔ)言學(xué)呈現(xiàn)橫向發(fā)展傾向,力求建立不同學(xué)科間聯(lián)系,與其他學(xué)科進(jìn)行結(jié)合形成交叉學(xué)科,進(jìn)行跨學(xué)科研究以解決復(fù)雜的語(yǔ)言問(wèn)題。例如:
1.認(rèn)知科學(xué)+語(yǔ)言學(xué)認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)2.心理學(xué)+語(yǔ)言學(xué)心理語(yǔ)言學(xué)
3.計(jì)算機(jī)科學(xué)+語(yǔ)言學(xué)計(jì)算機(jī)語(yǔ)言學(xué)4.神經(jīng)學(xué)+語(yǔ)言學(xué)神經(jīng)語(yǔ)言學(xué)
5.社會(huì)學(xué)+語(yǔ)言學(xué)社會(huì)語(yǔ)言學(xué)
就語(yǔ)言學(xué)學(xué)科的發(fā)展而言,跨學(xué)科研究的橫向發(fā)展是語(yǔ)言學(xué)創(chuàng)新的有效途徑之一,也是未來(lái)語(yǔ)言學(xué)發(fā)展的主要方向。語(yǔ)言學(xué)跨學(xué)科研究迅猛發(fā)展,并取得了豐碩的研究成果。
3.語(yǔ)言學(xué)跨學(xué)科研究成果
3.1國(guó)外跨學(xué)科研究成果
20世紀(jì)60年代末,對(duì)跨學(xué)科做理論探討和實(shí)驗(yàn)分析的著作越來(lái)越多。1968年,第一次國(guó)際跨學(xué)科研討會(huì)召開后,由柯斯特編著了《超越還原論:阿爾巴赫問(wèn)題論叢》一書。1970年9月7-12日,在法國(guó)尼斯大學(xué)召開的以“跨學(xué)科”為主題的國(guó)際學(xué)術(shù)的國(guó)際學(xué)術(shù)研討會(huì),標(biāo)志著對(duì)“跨學(xué)科”的研究進(jìn)入一個(gè)新階段。會(huì)后出版了《跨學(xué)科學(xué)――大學(xué)中的教學(xué)和研究問(wèn)題》。該書成為跨學(xué)科發(fā)展史上的經(jīng)典之作,在國(guó)際學(xué)術(shù)界也有很大影響。
1979年,有關(guān)跨學(xué)科的重要著作《高等教育中的跨學(xué)科》問(wèn)世,是賓夕法尼亞大學(xué)1975-1976年度“人文科學(xué)跨學(xué)科研究生計(jì)劃”主辦的研討會(huì)論文集。
1980年,國(guó)際跨學(xué)科學(xué)協(xié)會(huì)正式成立,該協(xié)會(huì)以跨學(xué)科科研和跨學(xué)科管理的研究為中心,成功組織了多次跨學(xué)科國(guó)際學(xué)術(shù)研討會(huì)。
1981年,雷斯韋伯編著的《跨學(xué)科方法》由法國(guó)大學(xué)出版社出版。1986年,跨學(xué)科問(wèn)題專著《跨學(xué)科分析和研究》由美國(guó)洛蒙德出版公司出版,標(biāo)志著跨學(xué)科學(xué)已經(jīng)發(fā)展到一個(gè)新的水平。
1990年美國(guó)跨學(xué)科學(xué)專家克萊茵出版了第一部由個(gè)人獨(dú)立執(zhí)筆完成的專著――《跨學(xué)科學(xué)―歷史、理論和實(shí)踐》,標(biāo)志跨學(xué)科學(xué)已進(jìn)入一個(gè)系統(tǒng)全面發(fā)展的新時(shí)期。
2000年由德國(guó)教授Peter Weinert和Fico S tehr主編,加拿大多倫多大學(xué)出版社出版的《實(shí)踐中的跨學(xué)科學(xué)》,是迎接21世紀(jì)的一部跨學(xué)科學(xué)專著。
3.2國(guó)內(nèi)跨學(xué)科研究成果
我國(guó)的跨學(xué)科研究源于20世紀(jì)80年代,1985年4月17-19日,在北京召開了我國(guó)首屆交叉科學(xué)學(xué)術(shù)討論會(huì)。也是在這次會(huì)議上“交叉科學(xué)”被叫響,并迅速傳播、普及開來(lái)。會(huì)后出版了論文集《迎接交叉科學(xué)的時(shí)代》。
1987年開始,關(guān)于跨學(xué)科學(xué),交叉科學(xué)的專著陸續(xù)出現(xiàn)。1987年學(xué)林出版社出版了徐紀(jì)敏的《科學(xué)的邊緣》,1989年湖北人民出版社出版的由李光、任定成主編的《交叉科學(xué)導(dǎo)論》,1990年江蘇教育出版社出版的劉仲林主編的《跨學(xué)科導(dǎo)論》,1991年由河南教育出版社出版的劉仲林的《跨學(xué)科教育論》,1991年安徽教育出版社出版的由徐飛編著的《科學(xué)交叉論》,同年,由武漢工業(yè)大學(xué)出版社出版了《交叉科學(xué)研究與應(yīng)用》,1991年由山東教育出版社出版的《交叉科學(xué)概論》,1997年中央編譯出版社出版了由金吾倫主編的《跨學(xué)科科學(xué)引論》,1998年浙江教育出版社出版了由劉仲林主編的《現(xiàn)代交叉科學(xué)》,等等。
4.跨學(xué)科研究在認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)中的體現(xiàn)
4.1認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)的產(chǎn)生背景
認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)誕生于20世紀(jì)60年代的美國(guó)和歐洲,是認(rèn)知科學(xué)和語(yǔ)言學(xué)研究結(jié)合而產(chǎn)生的新的語(yǔ)言學(xué)思潮和流派。語(yǔ)言是一種認(rèn)知活動(dòng),認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)是人們對(duì)世界的經(jīng)驗(yàn)和對(duì)世界進(jìn)行感知和概念化的方法來(lái)研究語(yǔ)言的新興語(yǔ)言學(xué)科。隨著計(jì)算機(jī)時(shí)代的到來(lái),20世紀(jì)70年展起來(lái)的認(rèn)知科學(xué),是研究心智工作機(jī)制的一門綜合性學(xué)科,具有范圍十分廣闊的跨學(xué)科研究領(lǐng)域。認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)“是基于人們對(duì)世界的經(jīng)驗(yàn)并以對(duì)世界進(jìn)行感知概念化的方法來(lái)研究語(yǔ)言的一門學(xué)科”[2]。認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)在語(yǔ)言和認(rèn)知兩者之間進(jìn)行整合,由自然語(yǔ)言切入來(lái)組織、處理以及傳遞信息。目的在與通過(guò)分析人的思維、儲(chǔ)存信息、理解產(chǎn)生語(yǔ)言的過(guò)程中運(yùn)用的認(rèn)知策略來(lái)研究認(rèn)知結(jié)構(gòu)或心理結(jié)構(gòu)。所以,認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)是一門與認(rèn)知科學(xué)、心理學(xué)、神經(jīng)科學(xué)等學(xué)科關(guān)系緊密的交叉學(xué)科。
4.2認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)在中國(guó)的發(fā)展
二十世紀(jì)末,認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)理論進(jìn)入中國(guó),得到學(xué)術(shù)界的廣泛關(guān)注和研究。國(guó)內(nèi)研究者在吸收國(guó)外先進(jìn)理論的同時(shí),結(jié)合漢語(yǔ)實(shí)際進(jìn)行研究,參與理論的建設(shè)和發(fā)展,積極創(chuàng)新。國(guó)內(nèi)語(yǔ)言學(xué)家已開始使用認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)來(lái)研究我們的母語(yǔ),并取得了可喜的成績(jī)。在原型范疇、概念隱喻、轉(zhuǎn)喻及語(yǔ)法化等一些領(lǐng)域的研究也卓見成效。
4.2.1范疇化理論
語(yǔ)言的范疇化是認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)研究的焦點(diǎn)。現(xiàn)階段的研究,國(guó)內(nèi)研究者們已經(jīng)不再局限于從范疇的典型性、范疇的認(rèn)知工具以及象似動(dòng)因去揭示語(yǔ)言現(xiàn)象中的認(rèn)知。而是開始從范疇化的概念入手,來(lái)研究范疇化的目的及其與方法論的關(guān)系等幾個(gè)方面問(wèn)題。但是由于忽略了概念范疇本質(zhì)在人類認(rèn)識(shí)的完整過(guò)程中的作用,導(dǎo)致在解釋一些范疇原型理論時(shí)出現(xiàn)了矛盾。在后期的研究過(guò)程中,學(xué)者開始對(duì)非范疇化理論的含義、特征、動(dòng)因及理論意義進(jìn)行了深入探究。
從我國(guó)范疇化理論研究進(jìn)程開看,學(xué)者逐步深化對(duì)范疇化問(wèn)題的探究,在認(rèn)知科學(xué)、語(yǔ)言學(xué)科、科學(xué)方法論之間搭建起一座跨學(xué)科研究的橋梁。
4.2.2原型理論
原型是指作為范疇核心的圖式化的心理表征,是范疇化的認(rèn)知起點(diǎn)[3]。我國(guó)對(duì)原型理論的研究開始于20世紀(jì)90年代末,涉及語(yǔ)義、句法、語(yǔ)用等層面。一些學(xué)者將原型作為人們對(duì)世界進(jìn)行范疇化的參照點(diǎn),在對(duì)外學(xué)習(xí)者的觀察與研究中發(fā)現(xiàn),學(xué)習(xí)者所有概念的建立都是以原型為中心的動(dòng)態(tài)變化[4]。我國(guó)的語(yǔ)言研究者將這一理論運(yùn)用到外語(yǔ)教學(xué)中,有利于外語(yǔ)教學(xué)的展開及相關(guān)教學(xué)誤區(qū)的糾正。
4.3.3隱喻及轉(zhuǎn)喻理論
語(yǔ)言學(xué)家把隱喻看作認(rèn)知思維的一種基本手段。我國(guó)初期研究主要是對(duì)漢語(yǔ)語(yǔ)篇標(biāo)題和正文間的組織作用上,而作為認(rèn)知主體的施喻者和受喻者在隱喻構(gòu)建與解讀過(guò)程中的主觀能動(dòng)性等因素未得到足夠重視[5]。后來(lái)的研究重心開始轉(zhuǎn)移到對(duì)轉(zhuǎn)喻在語(yǔ)篇的組織結(jié)構(gòu)、信息發(fā)展、銜接與連貫中的作用上。現(xiàn)代科學(xué)技術(shù)的快速發(fā)展,一些學(xué)者也自然語(yǔ)言計(jì)算機(jī)處理的角度對(duì)隱喻和轉(zhuǎn)喻的計(jì)算方法進(jìn)行了介紹、歸類,這為認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)的跨學(xué)科研究提供了新的視角。
5.認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)的跨學(xué)科研究
認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)理論建立在借助認(rèn)知科學(xué)、心理學(xué)等學(xué)科研究成果基礎(chǔ)之上,從一開始就是跨學(xué)科的研究。國(guó)內(nèi)學(xué)者已經(jīng)能夠借助科學(xué)的研究方法和實(shí)驗(yàn)手段來(lái)對(duì)語(yǔ)言認(rèn)知進(jìn)行跨學(xué)科研究,解決具體語(yǔ)言問(wèn)題。跨學(xué)科研究是語(yǔ)言學(xué)研究的創(chuàng)新之路,也是現(xiàn)代科學(xué)發(fā)展的明顯趨勢(shì)。因此,對(duì)認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)的研究我們還需要在以下方面繼續(xù)加強(qiáng)。
5.1引進(jìn)介紹國(guó)外認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)最新學(xué)術(shù)成果
不斷引進(jìn)國(guó)外先進(jìn)研究成果和研究方法,吸收最新理論成果,擴(kuò)大國(guó)內(nèi)研究者的研究視角。同時(shí)立足漢語(yǔ)語(yǔ)言的特點(diǎn),不斷探索語(yǔ)言學(xué)習(xí)規(guī)律。加強(qiáng)對(duì)認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)理論的應(yīng)用研究,以及跨學(xué)科等方面的深入探究,不斷壯大自己的研究隊(duì)伍,拓展研究空間。
5.2擴(kuò)大研究領(lǐng)域,加強(qiáng)學(xué)科間的合作交流
我國(guó)的語(yǔ)言學(xué)研究應(yīng)進(jìn)一步擴(kuò)大研究領(lǐng)域,加強(qiáng)各學(xué)科間的合作交流,大膽創(chuàng)新,形成自己的特色。認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)與認(rèn)知心理學(xué)、計(jì)算機(jī)語(yǔ)言學(xué)、神經(jīng)認(rèn)知科學(xué)聯(lián)系緊密,學(xué)者可以有效借鑒其它學(xué)科的研究方法和研究路徑,結(jié)合語(yǔ)言學(xué)自身的發(fā)展進(jìn)行研究發(fā)展。近年來(lái)國(guó)內(nèi)許多大學(xué)建立了專門的研究機(jī)構(gòu)和學(xué)術(shù)研究團(tuán)隊(duì)。例如江蘇師范大學(xué)的“語(yǔ)言科學(xué)與神經(jīng)認(rèn)知江蘇省重點(diǎn)實(shí)驗(yàn)室”,浙江大學(xué)的“語(yǔ)言與認(rèn)知研究國(guó)家創(chuàng)新基地”。同時(shí)專家學(xué)者也應(yīng)運(yùn)用認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)的理論成果,擴(kuò)大研究領(lǐng)域,注意實(shí)際言語(yǔ)交際中的認(rèn)知問(wèn)題,針對(duì)不同問(wèn)題,積極構(gòu)建自己的理論體系。
5.3立足漢語(yǔ)自身,加強(qiáng)理論論證研究和實(shí)踐應(yīng)用
引自國(guó)外的認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)理論,只有與中國(guó)語(yǔ)言學(xué)研究現(xiàn)狀、與漢語(yǔ)母語(yǔ)研究結(jié)合起來(lái),才有其研究?jī)r(jià)值和意義。漢語(yǔ)屬于無(wú)形態(tài)變化的孤立語(yǔ),漢語(yǔ)原型、范疇理論、語(yǔ)法句法分析為我國(guó)認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)研究提供了大量豐富的研究素材。國(guó)內(nèi)研究者應(yīng)利用漢語(yǔ)研究經(jīng)驗(yàn),將國(guó)內(nèi)外先進(jìn)的理論成果與漢語(yǔ)研究相結(jié)合,拓展研究空間。將認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)與認(rèn)知心理學(xué)的研究成果與漢語(yǔ)研究成果相結(jié)合,運(yùn)用認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)和認(rèn)知心理學(xué)的研究成果分析漢語(yǔ)學(xué)習(xí)過(guò)程中的心理和認(rèn)知問(wèn)題,是我國(guó)認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)研究的新路徑[6]。我們的研究不應(yīng)局限于簡(jiǎn)單地套用理論,而應(yīng)學(xué)會(huì)利用理論成果和研究方法,加強(qiáng)實(shí)踐應(yīng)用,在具體領(lǐng)域里進(jìn)行分析、探討、論證、完善。
6.結(jié)語(yǔ)
隨著社會(huì)科學(xué)和現(xiàn)代科技日新月異的發(fā)展,人們對(duì)語(yǔ)言學(xué)認(rèn)識(shí)的不斷加深。跨學(xué)科的研究是現(xiàn)代科學(xué)發(fā)展的趨勢(shì)之一,也是語(yǔ)言學(xué)科創(chuàng)新的有效途徑之一。從當(dāng)前語(yǔ)言學(xué)研究的傾向看,語(yǔ)言學(xué)不會(huì)僅局限于單一學(xué)科的研究,而試圖加強(qiáng)與相關(guān)學(xué)科的聯(lián)系,進(jìn)行多元化的探究,語(yǔ)言學(xué)跨學(xué)科的研究趨勢(shì)十分明顯,認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)的蓬勃發(fā)展就是跨學(xué)科研究強(qiáng)有力的一個(gè)證明。(作者單位:贛南師范學(xué)院)
2014年度贛南師范學(xué)院研究生創(chuàng)新專項(xiàng)資金項(xiàng)目YCX14A003
參考文獻(xiàn):
[1]胡壯麟,2007,談?wù)Z言學(xué)研究的跨學(xué)科傾向,《外語(yǔ)教學(xué)與研究》,第6期,403-408頁(yè)。
[2]唐慶華,2009,試論語(yǔ)言學(xué)研究的跨學(xué)科趨勢(shì)―兼議語(yǔ)言學(xué)經(jīng)濟(jì)學(xué),《學(xué)術(shù)論壇》,第7期,150-154頁(yè)。
[3]劉仲林,張淑林,2003,中外“跨學(xué)科學(xué)”研究進(jìn)展評(píng)析,《科學(xué)學(xué)論壇》,第9期,5-8頁(yè)。
關(guān)鍵詞:平面設(shè)計(jì);符號(hào)語(yǔ)言;意義
引言:
在平面設(shè)計(jì)中,信息的傳達(dá)主要靠圖形來(lái)完成,它也是傳播學(xué)中研究的符號(hào)之一。把自身的創(chuàng)意進(jìn)行視覺化和符號(hào)化,是平面設(shè)計(jì)的一個(gè)過(guò)程,通過(guò)思維設(shè)計(jì)指導(dǎo),把視覺元素加工、變換,最終形成符號(hào)語(yǔ)言。符號(hào)語(yǔ)言通過(guò)簡(jiǎn)化事物的特征,向受眾提供信息和服務(wù),在設(shè)計(jì)作品與受眾之間具有理解、溝通的作用。
一、符號(hào)語(yǔ)言的含義
符號(hào)指的是主體將一種能夠被感知的對(duì)象和其他某種事物相連接,從而讓某一特定的對(duì)象可以用來(lái)代表某一件事情或者事物,在這種象征或者規(guī)定被大眾認(rèn)同或者接受成為集體約定的時(shí)候,其就可以看作是一種代表事物的符號(hào)了。符號(hào)的含義多是約定俗成的,是一種重要的信息載體。符號(hào)學(xué)是一門專門研究符號(hào)的科學(xué),在社會(huì)各個(gè)領(lǐng)域都具有重要的意義和影響。符號(hào)的最終形成是經(jīng)過(guò)長(zhǎng)時(shí)間的演變,人們才達(dá)成共識(shí),比如文字、圖案、語(yǔ)言等豐富的符號(hào),都是人們?cè)陂L(zhǎng)期的共同生活中約定俗成的。
隨著科學(xué)的發(fā)展,社會(huì)的進(jìn)步,信息時(shí)代的到來(lái),文字文化已經(jīng)漸漸的轉(zhuǎn)變?yōu)閳D形文化了,這就意味在視覺傳播的領(lǐng)域納入了圖形符號(hào)設(shè)計(jì)。社會(huì)的不斷發(fā)展,就創(chuàng)造出了更多的符號(hào)概念,這就造成了符號(hào)的不規(guī)范化。這就表示,在平面設(shè)計(jì)中,設(shè)計(jì)師需要在科學(xué)的基礎(chǔ)上傳播符號(hào)信息,確保能為受眾提供更好的服務(wù),受眾能夠更好地理解與使用。符號(hào)語(yǔ)言在平面設(shè)計(jì)中的運(yùn)用,需要通過(guò)符號(hào)傳遞相關(guān)信息,與人們的日常生活關(guān)系密切,在平面設(shè)計(jì)中具有重要的意義。
二、平面設(shè)計(jì)的目的
平面設(shè)計(jì)指的就是通過(guò)對(duì)一些要素通過(guò)組合、拼接的方式,設(shè)計(jì)出印刷品,設(shè)計(jì)出的作品不僅能夠通過(guò)視覺傳達(dá)信息,還能夠通過(guò)設(shè)計(jì)的形式來(lái)滿足受眾的心理需求,以及視覺上的享受。通過(guò)某種形式,既能刺激受眾的視覺,產(chǎn)生心理上的共鳴,又能夠引起受眾的興趣,從而達(dá)到受眾接受、認(rèn)可和關(guān)注的目的。一個(gè)好的設(shè)計(jì)作品,不但可以吸引受眾的關(guān)注,還可以通過(guò)作品讓受眾了解到所要傳達(dá)的信息,并深入解讀,最終實(shí)現(xiàn)服務(wù)受眾的目的。平面設(shè)計(jì)中信息的傳遞主要就是通過(guò)符號(hào)語(yǔ)言來(lái)完成的,設(shè)計(jì)者通過(guò)作品來(lái)引導(dǎo)受眾的思維方式,產(chǎn)生結(jié)論,最終實(shí)現(xiàn)自身的目的。
三、符號(hào)語(yǔ)言在平面設(shè)計(jì)中的意義
1、形象具體的表情達(dá)意
通過(guò)簡(jiǎn)潔的符號(hào),來(lái)表達(dá)設(shè)計(jì)中的理念和所要表達(dá)的含義,表達(dá)方式形象具體、言簡(jiǎn)意賅、方便記憶,是符號(hào)語(yǔ)言的一大特征。圖形符號(hào)能夠快速的吸引受眾的興趣,直截了當(dāng)?shù)恼宫F(xiàn)作品的優(yōu)點(diǎn),不用過(guò)多的語(yǔ)言描述,而且相較于文字來(lái)說(shuō),能夠產(chǎn)生更深刻的印象,同時(shí)由于圖形的有限性,能夠發(fā)揮受眾的想象力,有利于思維的發(fā)散。符號(hào)語(yǔ)言由于自身獨(dú)特的形象,能夠很快的傳遞信息,而且受眾的認(rèn)知度也較高,記憶時(shí)間周期較長(zhǎng)。比如在百事可樂(lè)的廣告中,幾乎沒(méi)有語(yǔ)言說(shuō)明,但是它的效果卻絲毫沒(méi)有影響產(chǎn)品的魅力。在這則廣告中,都是直接通過(guò)日常生活中的行為動(dòng)作,再借助一些圖形符號(hào),就贏得了受眾的認(rèn)可。
2、多樣化
多樣性是符號(hào)語(yǔ)言的意義之一,而且事物的特征也具有多樣性,因此,某件事情的特性需要通過(guò)使用多種圖形符號(hào),才能夠充分的表達(dá)出設(shè)計(jì)者的意圖。總的來(lái)說(shuō),符號(hào)語(yǔ)言的使用,豐富了平面設(shè)計(jì)的表達(dá)方式,增加了作品的多樣性,也為創(chuàng)意提供了更加豐富的想象空間,
3、強(qiáng)烈的視覺沖擊力
符號(hào)語(yǔ)言通過(guò)自身鮮艷的顏色,變幻莫測(cè)的創(chuàng)意形式,具有強(qiáng)烈的視覺沖擊力。平面設(shè)計(jì)作品通過(guò)運(yùn)用顏色的變化,多種多樣的形式,可以吸引受眾的眼球,相較于枯燥乏味的文字來(lái)說(shuō),具能夠有效的傳達(dá)信息,為受眾提供更好的服務(wù)。
4、具有民族性和地域性的意義
符號(hào)也是一種文化的體現(xiàn),是具有民族性和地域性的,即使是一個(gè)相同的符號(hào),可能因?yàn)樗幉煌牡貐^(qū)、民族而具有不一樣的含義[4]。再加上人們的思想是受環(huán)境影響的,這就導(dǎo)致在不同的生活環(huán)境中,在一定程度上人們對(duì)每一種符號(hào)的認(rèn)知是有偏差的,而且在解讀設(shè)計(jì)作品時(shí),也會(huì)產(chǎn)生個(gè)性化的理解。這樣一來(lái),平面設(shè)計(jì)的工作者,在特定地區(qū)進(jìn)行產(chǎn)品設(shè)計(jì)的時(shí)候,需要考慮當(dāng)?shù)氐奈幕卣鳎蛘呤窃谠O(shè)計(jì)某一作品是,需要規(guī)避容易產(chǎn)生歧義的圖形符號(hào)。
四、結(jié)語(yǔ)
符號(hào)語(yǔ)言在平面設(shè)計(jì)中具有重要的意義,在平面設(shè)計(jì)中通過(guò)對(duì)符號(hào)語(yǔ)言的運(yùn)用,達(dá)到了信息傳達(dá)和為受眾提供服務(wù)的目標(biāo),同時(shí)也實(shí)現(xiàn)了創(chuàng)意。要規(guī)范對(duì)符號(hào)語(yǔ)言的設(shè)計(jì)使用,深入的了解、探索符號(hào)語(yǔ)言,以達(dá)到更好的傳播效果,設(shè)計(jì)出更好的作品。
參考文獻(xiàn)
[1]肖保英.符號(hào)在平面設(shè)計(jì)中的意義及運(yùn)用[J].包裝工程,2013,14:92-94.
[2]胡涓華.圖形設(shè)計(jì)提升現(xiàn)代平面設(shè)計(jì)的魅力[J].產(chǎn)業(yè)與科技論壇,2015,22:85-86.
[3]唐影.試論中國(guó)傳統(tǒng)圖形符號(hào)在現(xiàn)代平面設(shè)計(jì)中的運(yùn)用[J].包裝世界,2016,02:4-6.
關(guān)鍵詞:2011~2015年 文化語(yǔ)言學(xué) 綜述
一、綜述
20世紀(jì)50年代出版的羅常培所著《語(yǔ)言與文化》一書是文化語(yǔ)言學(xué)的先導(dǎo);80年代,陳建民開設(shè)“文化語(yǔ)言學(xué)”的課程以及周振鶴、游汝杰在《方言與中國(guó)文化》一書中首次使用“文化語(yǔ)言學(xué)”這一學(xué)科名稱,標(biāo)志著文化語(yǔ)言學(xué)的正式提出;90年代,邢福義《文化語(yǔ)言學(xué)》和申小龍《中國(guó)文化語(yǔ)言學(xué)》的出版,標(biāo)志著文化語(yǔ)言學(xué)理論的基本形成。從此之后,出現(xiàn)了“文化語(yǔ)言學(xué)中國(guó)潮”,文化語(yǔ)言學(xué)得到了持續(xù)廣泛的發(fā)展。
二、總論
文化語(yǔ)言學(xué)的一個(gè)基本特點(diǎn)就是具有強(qiáng)烈的理論建設(shè)意識(shí),即對(duì)其對(duì)象、任務(wù)、性質(zhì)以及方法有一個(gè)綱領(lǐng)性的認(rèn)識(shí)。但在近五年間,這方面的研究卻不多,筆者查到的資料僅有《文化語(yǔ)言學(xué)初探》(《時(shí)代文學(xué)》,2014)、《淺談對(duì)文化語(yǔ)言學(xué)的認(rèn)識(shí)》(《青年文學(xué)家?語(yǔ)言研究》,2011)、《從符號(hào)的角度看文化語(yǔ)言學(xué)》(《商業(yè)文化》,2015)等,這些論文所論述的要點(diǎn)大多在之前學(xué)者論述的觀點(diǎn)范圍之內(nèi)。本文認(rèn)為,出現(xiàn)這種情況的原因有以下兩點(diǎn):一是經(jīng)過(guò)近30年的發(fā)展,文化語(yǔ)言學(xué)的理論框架已經(jīng)先后建立了眾多較為完整的體系,現(xiàn)如今再想有所創(chuàng)新有一定的困難;第二,構(gòu)建一套完整的關(guān)于文化語(yǔ)言學(xué)的理論框架需要長(zhǎng)時(shí)間的學(xué)術(shù)積累,但五年是一個(gè)相對(duì)較短的時(shí)間段,所以不足以有所創(chuàng)新。
由于文化語(yǔ)言學(xué)經(jīng)歷了近30年的發(fā)展,其理論建設(shè)已經(jīng)非常之多,所以近幾年學(xué)者們開始對(duì)文化語(yǔ)言學(xué)進(jìn)行總結(jié)性的認(rèn)識(shí)。游汝杰、周振鶴的《耦耕集(文化語(yǔ)言學(xué)存稿)》(廣西師范大學(xué)出版社,2014)一書為論文集,這一系列文章的結(jié)集出版進(jìn)一步梳理了文化語(yǔ)言學(xué)的發(fā)展脈絡(luò),完整地呈現(xiàn)出文化語(yǔ)言學(xué)在國(guó)內(nèi)的發(fā)展歷程;邱智晶、任雪蓮、竇晶主編的《回顧與展望:語(yǔ)言與文化問(wèn)題研究》(黑龍江朝鮮民族出版社,2012)以及趙明發(fā)表的《近十年文化語(yǔ)言學(xué)研究:回顧與反思》(《云南師范大學(xué)學(xué)報(bào)》,2015)一文回顧了文化語(yǔ)言學(xué)的發(fā)展歷程,旨在促進(jìn)文化語(yǔ)言學(xué)的發(fā)展。
由于之前已有不少對(duì)中國(guó)文化語(yǔ)言學(xué)理論的研究,所以這五年中許多學(xué)者將視角轉(zhuǎn)向少數(shù)民族語(yǔ)言和國(guó)外語(yǔ)言,致力于建立其中一種語(yǔ)言的文化語(yǔ)言學(xué)體系,如王健宜的《文化語(yǔ)言學(xué)》(高等教育出版社,2013)主要研究日語(yǔ),金榮晃的《文化語(yǔ)言學(xué)》(民族出版社,2013)主要研究朝鮮語(yǔ)等。
文化語(yǔ)言學(xué)的研究方法雖然在之前就已經(jīng)提到很多,但在這五年中不斷得到更新。隨著國(guó)外對(duì)比分析理論在中國(guó)的接受度的增強(qiáng),越來(lái)越多的學(xué)者開始采用對(duì)比的研究方法,并且這一方法幾乎涉及了文化語(yǔ)言學(xué)的各個(gè)具體領(lǐng)域,比如《法語(yǔ)時(shí)態(tài)與漢語(yǔ)時(shí)態(tài)的文化語(yǔ)言學(xué)對(duì)比研究》(《語(yǔ)文建設(shè)》,2014)、《文化語(yǔ)言學(xué)視角下的男女性別語(yǔ)言差異研究》(《語(yǔ)言文化》,2015)等。除了研究方法的不斷更新外,研究方法的跨學(xué)科性也逐漸顯露了出來(lái),比如和民俗學(xué)、新聞學(xué)等學(xué)科的結(jié)合,如《“真實(shí)的力量,民間的智慧”――方言節(jié)目的文化語(yǔ)言學(xué)思考》(《新聞知識(shí)》,2011)等。
三、分論
在近五年中,文化語(yǔ)言學(xué)的研究領(lǐng)域不僅在原有領(lǐng)域的基礎(chǔ)上不斷擴(kuò)展,而且隨著時(shí)代的發(fā)展,出現(xiàn)了一些新的領(lǐng)域。下文分為8個(gè)部分進(jìn)行論述。
(一)詞匯與詞義
詞匯與詞義研究歷來(lái)是文化語(yǔ)言學(xué)的研究重點(diǎn)。同以往該方面的研究相比,本時(shí)期的研究出現(xiàn)一些新的特點(diǎn)。首先,學(xué)者們研究關(guān)注的對(duì)象不再局限于對(duì)詞語(yǔ)文化意義的探求,開始關(guān)注詞語(yǔ)的文化意義對(duì)詞匯系統(tǒng)的影響,比如《文化語(yǔ)言學(xué)視域下的“盂蘭盆”一詞的內(nèi)涵與外延》(《東北亞外語(yǔ)研究》,2014)、《文化語(yǔ)言學(xué)視角下的“小清新”》(《時(shí)代文學(xué)》,2012)等;其次,S著語(yǔ)言的不斷發(fā)展,學(xué)者們開始關(guān)注到一些新詞與借詞,例如趙惠霞、周憬編著的《語(yǔ)言與文化闡釋》(西安出版社,2011)一書中將當(dāng)代新詞語(yǔ)產(chǎn)生的基本途徑作為研究的對(duì)象之一;最后,這一時(shí)期對(duì)成語(yǔ)的研究也有了突飛猛進(jìn)的發(fā)展,涉及文學(xué)作品、其他語(yǔ)言、動(dòng)物等各種類型的成語(yǔ),比如《分析來(lái)源于文學(xué)作品的俄語(yǔ)成語(yǔ)》(《北方文學(xué)旬刊》,2013)、《漢泰動(dòng)物成語(yǔ)對(duì)比分析及其文化差異》(李智文,廣西大學(xué)碩士學(xué)位論文,2014)等。
(二)專名
對(duì)專名的研究,伴隨著文化語(yǔ)言學(xué)發(fā)展的整個(gè)歷程。邢福義在《文化語(yǔ)言學(xué)》一書中將專名劃分為人名、地名、店名和數(shù)字。這一時(shí)期對(duì)地名的研究尤為豐富,涉及各個(gè)地方,既有大城市,也有小鄉(xiāng)村,如海南州藏語(yǔ)文工作委員會(huì)主持編纂的《海南州地名文化釋義》(甘肅民族出版社,2011)、《山東省臨沂村名的語(yǔ)言文化研究》(顏廷花,山東師范大學(xué)碩士學(xué)位論文,2014)等;涉及人名的研究有《文化語(yǔ)言學(xué)視角下的漢族姓名》(《現(xiàn)代語(yǔ)文》?學(xué)術(shù)綜合版,2013);涉及數(shù)字的有《“二”字文化語(yǔ)言學(xué)考辯》(《現(xiàn)代語(yǔ)文》?學(xué)術(shù)綜合版,2013)。
隨著時(shí)代的發(fā)展,這一時(shí)期出現(xiàn)了一系列新的專名研究:研究電視節(jié)目名稱的《電視欄目名稱的文化語(yǔ)言學(xué)分析》(梁艷,曲阜師范大學(xué)碩士學(xué)位論文,2011),研究粉絲團(tuán)名稱的《從文化語(yǔ)言學(xué)角度分析粉絲團(tuán)名稱對(duì)女性形象的塑造》(《時(shí)代文學(xué)》,2014),研究音樂(lè)專輯名稱的《音樂(lè)專輯命名特點(diǎn)的文化語(yǔ)言學(xué)透視》(《現(xiàn)代語(yǔ)文》?學(xué)術(shù)綜合版,2011),研究飲食名稱的《蒙古族傳統(tǒng)飲食名稱文化語(yǔ)言學(xué)研究》(圖拉,內(nèi)蒙古大學(xué)博士學(xué)位論文,2012)等。
(三)語(yǔ)法
這一時(shí)期的關(guān)于語(yǔ)法和文化語(yǔ)言學(xué)的研究資料并不多見,僅有《語(yǔ)法差異文化闡釋》(《南方論叢》,2011)、《現(xiàn)代漢語(yǔ)對(duì)稱結(jié)構(gòu)的深度研究》(劉曉靜,華中師范大學(xué)碩士學(xué)位論文,2011)和《法語(yǔ)時(shí)態(tài)與漢語(yǔ)時(shí)態(tài)的文化語(yǔ)言學(xué)對(duì)比研究》(《語(yǔ)文建設(shè)》,2014),這幾篇文章都遵從了申小龍?jiān)?0世紀(jì)90年代提出的從文化語(yǔ)言學(xué)研究語(yǔ)法的具體觀點(diǎn),從一個(gè)具體的語(yǔ)法角度將漢語(yǔ)語(yǔ)法研究同漢人的思維和文化心理特點(diǎn)聯(lián)系起來(lái),主要體現(xiàn)了對(duì)中國(guó)傳統(tǒng)文化的推崇。
(四)文字
漢字既是文化的一部分,又是記載漢語(yǔ)文化信息的重要載體。近幾年學(xué)界對(duì)文字與文化的結(jié)合研究達(dá)到一個(gè)新的高度。在著作方面,值得一提的是“漢字文化新視角叢書”,它是山東省宣傳文化專項(xiàng)基金項(xiàng)目,歷時(shí)5年打造,由山東教育出版社于2014年5月出版。在中國(guó)文化地方性視界和世界性視界融通的過(guò)程中,該叢書重新確認(rèn)了漢字在文化承擔(dān)和文化融通中的功用和前景。叢書中包括申小龍著的《漢字思維》和《中國(guó)網(wǎng)絡(luò)言說(shuō)的新語(yǔ)文》、孟華著的《漢字主導(dǎo)的文化符號(hào)譜系》等。除了叢書,還有王寶珍的《漢字與中國(guó)文化》(首都經(jīng)濟(jì)貿(mào)易大學(xué)出版社,2011)、李運(yùn)富的《漢字學(xué)新論》(北京師范大學(xué)出版社,2012)等。這些著作都科學(xué)地構(gòu)建了漢字文化研究的理論體系,為日后的漢字文化研究奠定了堅(jiān)實(shí)的基礎(chǔ)。
這一時(shí)期也出現(xiàn)了一些研究漢字文化的論文,但總體上看,研究成果相當(dāng)零散而不成系統(tǒng)。
(五)交際用語(yǔ)
在交際用語(yǔ)方面,稱謂語(yǔ)仍舊是人們研究的重點(diǎn)。目前已有很多著作對(duì)一類的稱謂語(yǔ)進(jìn)行了系統(tǒng)論述,比如王琪的《上古漢語(yǔ)稱謂研究》(中華書局,2011)。關(guān)于稱謂語(yǔ)的文章非常多,并出現(xiàn)了一個(gè)明顯的傾向性,即2傾向于跨語(yǔ)言的稱謂語(yǔ)的文化對(duì)比以及稱謂語(yǔ)在不同語(yǔ)言中翻譯的文化差異,比如《淺談中英稱謂語(yǔ)的文化差異》(《湖北廣播電視大學(xué)學(xué)報(bào)》,2011)、《中日稱謂語(yǔ)對(duì)照研究》(李玲,吉林大學(xué)碩士學(xué)位論文,2012)等。
除了稱謂語(yǔ)之外,在問(wèn)候語(yǔ)、雙關(guān)語(yǔ)、禁忌語(yǔ)、委婉語(yǔ)、慣用語(yǔ)、諺語(yǔ)、俗語(yǔ)等方面都有所涉及,例如《大學(xué)生微信問(wèn)候語(yǔ)的文化語(yǔ)言學(xué)解讀》(《吉林省教育學(xué)院學(xué)報(bào)》,2014)、《合肥諺語(yǔ)的語(yǔ)言和文化特點(diǎn)初探》(《湖北函授大學(xué)學(xué)報(bào)》,2013)等。
在交際用語(yǔ)中,值得一提的是隨著時(shí)代的發(fā)展而新出現(xiàn)的諸如對(duì)網(wǎng)絡(luò)語(yǔ)和廣告語(yǔ)的研究,比如《文化語(yǔ)言學(xué)視角下的中泰廣告語(yǔ)對(duì)比研究》(《中國(guó)報(bào)業(yè)》,2011)、《網(wǎng)絡(luò)語(yǔ)言的諧音現(xiàn)象》(任莎莎,南昌大學(xué)碩士學(xué)位論文,2013)等。
(六)語(yǔ)言接觸與融合
語(yǔ)言接觸與融合,顧名思義,就是文化語(yǔ)言學(xué)跳出漢語(yǔ)的圈子,在跨文化的大背景下進(jìn)行研究。比如修剛主編的《外來(lái)詞匯對(duì)中國(guó)語(yǔ)言文化的影響》(天津人民出版社,2011)分別從日語(yǔ)、英語(yǔ)、俄語(yǔ)、德語(yǔ)、西班牙語(yǔ)、韓語(yǔ)和阿拉伯語(yǔ)等語(yǔ)言層面,對(duì)現(xiàn)代漢語(yǔ)中存在的外來(lái)詞進(jìn)行了整體梳理。不過(guò)通過(guò)對(duì)近五年的資料進(jìn)行梳理,本文發(fā)現(xiàn)這一時(shí)期的研究重點(diǎn)集中在翻譯方面。
在翻譯方面,許多專著從總體上把握文化與翻譯。比如李珊、莫興偉著的《文化差異下的翻譯研究》(吉林大學(xué)出版社,2012)致力于研究語(yǔ)言、文化、翻譯三者之間的關(guān)系,并探討了英漢思維模式的差異對(duì)文化以及兩種語(yǔ)言間翻譯的影響。類似的還有楊懷恩著的《文化與翻譯》(新華出版社,2012)、楊蔚君著的《翻譯的文化回歸》(中國(guó)書籍出版社,2012)等。研究翻譯方面的論文則主要是論述一個(gè)具體的角度,比如《文化語(yǔ)言學(xué)視點(diǎn)的漢語(yǔ)詞匯日譯文化信息缺失解讀――以井波律子日譯本為文本》(《凱里學(xué)院學(xué)報(bào)》,2011)、《多角度探討古詩(shī)英譯的策略》(《太原城市職業(yè)技術(shù)學(xué)院學(xué)報(bào)》,2011)等。
(七)方言與民俗
從游汝杰、周振鶴合著的《方言與中國(guó)文化》開始,學(xué)界對(duì)于方言與文化的研究方興未艾。由邢福義主編的《方言與文化》(華中師范大學(xué)出版社,2013)可以說(shuō)是這一時(shí)期該方面研究的代表作,其內(nèi)容綱領(lǐng)性地分為總論和分論,論及了方言與語(yǔ)言、文字、藝術(shù)、民俗等各方面的關(guān)系。但是這一時(shí)期的研究主要是集中于研究某一地區(qū)的方言與文化,值得一提的是由中國(guó)國(guó)際廣播出版社出版的“方言與文化叢書”,該叢書涉及多個(gè)地域,比如汪大昌著的《北京方言與文化》(2015)、王世凱及楊立英著的《東北方言與文化》等。
由于文化語(yǔ)言學(xué)跨學(xué)科性的特點(diǎn)日益突出,而民俗學(xué)又是與文化聯(lián)系最為緊密的學(xué)科,所以對(duì)民俗與文化的研究在這一時(shí)期得到了迅猛的發(fā)展,具有代表性的著作是由著名民俗學(xué)家烏丙安編寫的《民俗文化綜論》(長(zhǎng)春出版社,2014),全書共分八卷,內(nèi)容既包含理論,也有具體民俗與文化。除此之外,同方言一樣,這一時(shí)期對(duì)該方面的研究也集中于地域民俗或某一種民俗,例如李春雨主編的《藏羌文化與民俗》(西南交通大學(xué)出版社,2014)、《維吾爾語(yǔ)、蒙古語(yǔ)中基本顏色詞的民俗語(yǔ)義對(duì)比研究》(鬧爾吉,西北民族大學(xué)碩士學(xué)位論文,2013)等。
(八)漢語(yǔ)作為第二語(yǔ)言教學(xué)中的文化研究
漢語(yǔ)作為第二語(yǔ)言的文化教學(xué)實(shí)質(zhì)上是漢語(yǔ)文化語(yǔ)言學(xué)在漢語(yǔ)二語(yǔ)教學(xué)中的具體應(yīng)用。該領(lǐng)域經(jīng)歷了一個(gè)從不被重視到被注意、從被熱烈關(guān)注到趨于平穩(wěn)的過(guò)程。隨著國(guó)家與學(xué)界對(duì)二語(yǔ)教學(xué)的不斷提倡,該領(lǐng)域發(fā)展到現(xiàn)如今已經(jīng)成為了文化語(yǔ)言學(xué)的熱點(diǎn)及重點(diǎn)。
該領(lǐng)域主要分為以下幾個(gè)方面:首先是對(duì)文化教學(xué)的基礎(chǔ)理論以及根本原則的探討,比如王鳴主編的《外語(yǔ)教學(xué)與語(yǔ)言文化》(天津大學(xué)出版社,2011)、姜萍編著的《漢語(yǔ)作為第二語(yǔ)言課堂教學(xué)》(北京大學(xué)出版社,2011)等;其次是對(duì)文化教學(xué)方法論的研究,比如《英語(yǔ)為母語(yǔ)的中高級(jí)留學(xué)生漢語(yǔ)熟語(yǔ)的學(xué)習(xí)現(xiàn)狀及相應(yīng)教學(xué)法》(陳瀅瀅,華東師范大學(xué)碩士學(xué)位論文,2011);再有就是對(duì)文化教學(xué)與第二語(yǔ)言教學(xué)跨文化交際能力培養(yǎng)的新認(rèn)識(shí),如趙明在《對(duì)外漢語(yǔ)文化教學(xué)的誤區(qū)和目標(biāo)》(《云南師范大學(xué)學(xué)報(bào)》,2013)一文中評(píng)述了國(guó)內(nèi)外對(duì)第二文化教學(xué)目標(biāo)的研究現(xiàn)狀,認(rèn)為第二文化教學(xué)的目標(biāo)不應(yīng)該過(guò)于寬泛,而應(yīng)該在梳理文化分類的基礎(chǔ)上,進(jìn)一步明確跨文化交際能力培養(yǎng)的重點(diǎn)與難點(diǎn)。此外,在唐智芳編著的《文化視域下的對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)研究》(湖南師范大學(xué)出版社,2014)和覃俏麗發(fā)表的《略論對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)中的文化習(xí)得》(《語(yǔ)文建設(shè)》,2015)中都提到了作者的一些新認(rèn)識(shí)。除了以上三個(gè)主要方面,還包括諸如對(duì)課程教材、大綱、課程中的文化因素等方面的認(rèn)識(shí),但都不成系統(tǒng),這里不再一一列舉。
四、結(jié)語(yǔ)
總之,近五年間,文化語(yǔ)言學(xué)的研究取得了很大的進(jìn)步,不僅在原有研究領(lǐng)域上不斷擴(kuò)展與深入,而且在20世紀(jì)90年代很少涉及的修辭、翻譯、語(yǔ)言對(duì)比等方面也取得了很高的成就。但是,近五年來(lái)的文化語(yǔ)言學(xué)研究仍存在不少問(wèn)題。第一,文化語(yǔ)言學(xué)各方面的發(fā)展不平衡。從該學(xué)科內(nèi)部來(lái)看,在漢語(yǔ)作為第二語(yǔ)言文化教學(xué)方面取得了較多的成果,研究相對(duì)深入,但對(duì)另外幾個(gè)領(lǐng)域基本理論的探討還不夠深入,對(duì)他們的研究還有待于進(jìn)一步深化和化。即使所謂的“研究得比較多”的方面也存在著“大”而“空”的問(wèn)題。從學(xué)科外部來(lái)看,與其他語(yǔ)言學(xué)分支相比,文化語(yǔ)言學(xué)學(xué)科研究開展得較晚、成果仍不夠豐富。第二,研究的深度不夠。在總論中也提到過(guò),相較于20世紀(jì)90年代出現(xiàn)的理論建設(shè)熱潮,近幾年關(guān)于文化語(yǔ)言學(xué)理論體系的建設(shè)較少,這說(shuō)明文化語(yǔ)言學(xué)的學(xué)科理論在這幾年沒(méi)有創(chuàng)新,所以如何構(gòu)建文化語(yǔ)言學(xué)的堅(jiān)實(shí)的理論基礎(chǔ)是首要的問(wèn)題。第三,在一些研究方法上存在問(wèn)題。一些論文雖然采用了定性分析的方法,但沒(méi)有充足的語(yǔ)料來(lái)支撐其所得出的結(jié)論。另外,目前的文化語(yǔ)言學(xué)研究定量分析很少,沒(méi)有把定性分析與定量分析有機(jī)結(jié)合起來(lái)。
通過(guò)以上梳理可以發(fā)現(xiàn),近五年來(lái)的文化語(yǔ)言學(xué)研究并沒(méi)有像20世紀(jì)90年代“文化語(yǔ)言學(xué)中國(guó)潮”那樣發(fā)展迅猛,但在某一具體領(lǐng)域也有所拓展,研究方法也有所更新,更加注重對(duì)比與應(yīng)用研究。文化語(yǔ)言學(xué)若想獲得進(jìn)一步的發(fā)展,需要在以下幾個(gè)方面繼續(xù)努力:首先,要加大文化語(yǔ)言學(xué)的理論基礎(chǔ)建設(shè),只有充足的成系統(tǒng)的理論體系才能夠支撐文化語(yǔ)言學(xué)各具體方面的正確發(fā)展;其次,在學(xué)界應(yīng)形成文化語(yǔ)言學(xué)風(fēng)向標(biāo)的作用,大家率先在研究較少的領(lǐng)域找到突破口,進(jìn)而促進(jìn)文化語(yǔ)言學(xué)的平衡發(fā)展;最后,更好地完成在研究方法上的更新?lián)Q代,雖然近幾年對(duì)對(duì)比研究方法的運(yùn)用很頻繁,但對(duì)比研究的層面亟待拓展,對(duì)比研究的視野也需擴(kuò)大。同時(shí)應(yīng)重視定量分析與定性分析的綜合運(yùn)用,提升文化語(yǔ)言學(xué)的研究高度。
參考文獻(xiàn):
[1]邢福義.文化語(yǔ)言學(xué)[M].武漢:湖北教育出版社,1997.
[2]周振鶴,游汝杰.方言與中國(guó)文化[M].上海:上海人民出版社,1986.
[3]劉冬雪.文化語(yǔ)言學(xué)初探[J].時(shí)代文學(xué)(下半月),2014,(6).
關(guān)鍵詞:語(yǔ)料庫(kù);語(yǔ)料庫(kù)語(yǔ)言學(xué);研究現(xiàn)狀;理論發(fā)展
中圖分類號(hào):H0 文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼:A 文章編號(hào):1671-1580(2017)01-0098-03
一、語(yǔ)料庫(kù)語(yǔ)言學(xué)的由來(lái)
不同的語(yǔ)言研究專家對(duì)語(yǔ)料庫(kù)的定義不盡相同。Atkins和Clear(1992)認(rèn)為“語(yǔ)料庫(kù)是按照明確的設(shè)計(jì)標(biāo)準(zhǔn),為某一具體目的而建立的大型語(yǔ)言文本庫(kù)”。John
Sinclair(1996)認(rèn)為:“語(yǔ)料庫(kù)就是根據(jù)明確的語(yǔ)言標(biāo)準(zhǔn)選擇和排序的語(yǔ)言的匯集,以作為語(yǔ)言的樣本。”A.Renouf認(rèn)為“語(yǔ)料庫(kù)是由大量收集的書面語(yǔ)或口語(yǔ)構(gòu)成并由計(jì)算機(jī)存儲(chǔ)和處理用于Z言學(xué)研究的文本庫(kù)”。Tony
McEnery(2006)認(rèn)為:以機(jī)器可讀的形式儲(chǔ)存的,帶有各種語(yǔ)言信息標(biāo)注的書面或口頭的樣本文本集合。
不論如何定義,有幾個(gè)關(guān)鍵點(diǎn)是一致的,就是語(yǔ)料庫(kù)必須是語(yǔ)言的電子文本集合、必須按照一定的標(biāo)準(zhǔn)采集、采集后的文本最好經(jīng)過(guò)加工(比如,標(biāo)注、賦碼)、文本的量應(yīng)該達(dá)到一定的規(guī)模、能夠被計(jì)算機(jī)處理等。語(yǔ)料庫(kù)研究就是:研究者借助于各種計(jì)算機(jī)分析工具,以大量精心采集到的真實(shí)文本為研究素材,以經(jīng)驗(yàn)主義為哲學(xué)基礎(chǔ),進(jìn)行相關(guān)的語(yǔ)言現(xiàn)象觀察、語(yǔ)言理論驗(yàn)證以及其它的實(shí)證性研究。
近些年,人們?cè)谡Z(yǔ)料庫(kù)的建設(shè)和開發(fā)過(guò)程中,在觀察和經(jīng)驗(yàn)的基礎(chǔ)上逐漸創(chuàng)造了一些新方法,提出了一些新規(guī)則,并且對(duì)這些方法和規(guī)則在理論上進(jìn)行了一些探索和總結(jié),逐漸形成了“語(yǔ)料庫(kù)語(yǔ)言學(xué)”。因此,語(yǔ)料庫(kù)語(yǔ)言學(xué)是一門基于大量真實(shí)的語(yǔ)言數(shù)據(jù),以經(jīng)驗(yàn)主義為哲學(xué)基礎(chǔ),以獨(dú)到的理論體系結(jié)合計(jì)算機(jī)科學(xué)來(lái)研究語(yǔ)言的一門邊緣學(xué)科。
二、語(yǔ)料庫(kù)語(yǔ)言學(xué)的應(yīng)用
(一)在語(yǔ)言教學(xué)方面
語(yǔ)料庫(kù)語(yǔ)言學(xué)的重要應(yīng)用領(lǐng)域之一就是語(yǔ)言教學(xué),可以利用檢索工具對(duì)語(yǔ)料庫(kù)進(jìn)行詞頻、詞塊、句型、語(yǔ)態(tài)、搭配等的觀察和統(tǒng)計(jì),進(jìn)行數(shù)據(jù)驅(qū)動(dòng)式的學(xué)習(xí)。詞頻統(tǒng)計(jì)也能讓我們準(zhǔn)確確定高頻詞,檢索出的詞塊、句型、語(yǔ)態(tài)、搭配等的情況,有助于教師更合理高效地開展詞匯、語(yǔ)法、閱讀、翻譯等各種語(yǔ)言教學(xué)活動(dòng);學(xué)生們通過(guò)觀察和實(shí)踐,既能掌握詞語(yǔ)的用法,也能了解語(yǔ)言變化的規(guī)律。這些檢索結(jié)果(特別是詞頻統(tǒng)計(jì)的結(jié)果)也可以應(yīng)用于語(yǔ)言教材的編寫、教學(xué)大綱的設(shè)計(jì),甚至詞典的編撰等。
(二)在應(yīng)用語(yǔ)言學(xué)方面
利用相關(guān)的計(jì)算機(jī)軟件結(jié)合語(yǔ)料庫(kù)可以進(jìn)行詞匯、句法、語(yǔ)義、口語(yǔ)、語(yǔ)言變異、二語(yǔ)習(xí)得、機(jī)器翻譯、語(yǔ)用、話語(yǔ)分析等研究。此外,還可以利用語(yǔ)料庫(kù)技術(shù)進(jìn)行語(yǔ)音識(shí)別和語(yǔ)音合成等。
利用語(yǔ)料庫(kù)進(jìn)行詞匯研究,主要包括詞頻、詞塊、詞語(yǔ)搭配、類連接、語(yǔ)義韻、新詞語(yǔ)的提取以及詞典編纂等。結(jié)合語(yǔ)料庫(kù)進(jìn)行句法研究,主要是進(jìn)行語(yǔ)法的定量分析和句型的頻率統(tǒng)計(jì)。結(jié)合語(yǔ)料庫(kù)進(jìn)行語(yǔ)義研究,可以為詞項(xiàng)賦義提供客觀的標(biāo)準(zhǔn),有助于建立語(yǔ)義模糊范疇的梯度概念。語(yǔ)料庫(kù)與口語(yǔ)這方面的研究主要是建立口語(yǔ)詞語(yǔ)提取的模型,目前集中在韻律層面的研究。語(yǔ)料庫(kù)與語(yǔ)言變異的研究,是通過(guò)對(duì)比不同時(shí)期、不同地域、不同民族、不同性別的口語(yǔ)語(yǔ)料庫(kù)來(lái)推斷語(yǔ)言的變異和變化,從而進(jìn)行語(yǔ)域變體、地域變體以及語(yǔ)言變化的研究。語(yǔ)料庫(kù)與二語(yǔ)習(xí)得研究,主要是通過(guò)觀察語(yǔ)料庫(kù)中語(yǔ)言現(xiàn)象的分布和頻率以及學(xué)習(xí)者語(yǔ)言應(yīng)用和使用的失誤,研究語(yǔ)言形式在語(yǔ)境中的意義和用法。語(yǔ)料庫(kù)與機(jī)器翻譯,利用過(guò)去已經(jīng)翻譯過(guò)的語(yǔ)料,采用模擬的方法來(lái)翻譯句子。此外,利用語(yǔ)料庫(kù)還可以進(jìn)行語(yǔ)音識(shí)別和語(yǔ)音合成等研究。
(三)在社會(huì)語(yǔ)言學(xué)、文學(xué)、翻譯學(xué)等方面
依據(jù)大規(guī)模真實(shí)語(yǔ)料庫(kù)進(jìn)行社會(huì)語(yǔ)言學(xué)現(xiàn)象、語(yǔ)言變異等調(diào)查,可以得出更加真實(shí)客觀的數(shù)據(jù)和結(jié)論;通過(guò)建設(shè)文學(xué)作品或文學(xué)評(píng)論語(yǔ)料庫(kù),對(duì)其進(jìn)行標(biāo)注和檢索,分別對(duì)其中的人物形象、意象、情節(jié)、主題、母題、作品風(fēng)格等進(jìn)行研究,可以為觀點(diǎn)提供更為客觀的數(shù)據(jù)支撐,開拓文學(xué)研究和語(yǔ)料庫(kù)相結(jié)合的新型研究模式;在翻譯學(xué)方面,利用建成的雙語(yǔ)平行語(yǔ)料庫(kù),可以為翻譯研究與實(shí)踐提供實(shí)證材料,也能極大提高翻譯的效率和準(zhǔn)確性。
(四)在語(yǔ)言定量分析方面
利用大規(guī)模的真實(shí)語(yǔ)料,設(shè)計(jì)出要進(jìn)行定量分析的知識(shí)點(diǎn)和所使用的各類題型,可以提高定量分析結(jié)果的信度和效度。
除以上幾方面,語(yǔ)料庫(kù)還可用于語(yǔ)法、多語(yǔ)言跨文化研究、法律(軍事)語(yǔ)言學(xué)、文體學(xué)、意識(shí)形態(tài)和文化、作者的立場(chǎng)研究,甚至認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)研究等等。它所帶給我們的也絕不只是一種研究方法的革命,隨著語(yǔ)料庫(kù)技術(shù)的迅速發(fā)展其應(yīng)用范圍也必將更為廣泛。
三、語(yǔ)料庫(kù)語(yǔ)言學(xué)的貢獻(xiàn)
(一)對(duì)語(yǔ)言描述的貢獻(xiàn)
語(yǔ)料庫(kù)語(yǔ)言學(xué)這門交叉學(xué)科是在20世紀(jì)80年代前后隨著Brown和Lob兩大語(yǔ)料庫(kù)的建立才逐步形成的。語(yǔ)料庫(kù)最早和最普遍的應(yīng)用就是其在語(yǔ)言描述方面,比如上文提到的語(yǔ)料庫(kù)在語(yǔ)言教學(xué)、詞典編撰、應(yīng)用語(yǔ)言學(xué)、社會(huì)語(yǔ)言學(xué)、文學(xué)、翻譯學(xué)、定量分析等等方面的運(yùn)用,主要是語(yǔ)言描述層面。
以往進(jìn)行的一些研究,比如對(duì)現(xiàn)代英語(yǔ)特征的分析:詞匯的使用頻率、語(yǔ)用特征及其在某段時(shí)間內(nèi)的變化,男女使用某些詞匯的多寡、偏好,口語(yǔ)與書面語(yǔ)的異同,不同地區(qū)使用英語(yǔ)情況的比較(特別是學(xué)習(xí)者與本族語(yǔ)者語(yǔ)言之間的差異),某些詞匯空缺的成因,兒童詞匯及句式習(xí)得的過(guò)程,甚至考察某些種族使用語(yǔ)法轉(zhuǎn)換背后的動(dòng)機(jī)等都是進(jìn)行語(yǔ)言描述的具體研究事例。
可以說(shuō)語(yǔ)料庫(kù)語(yǔ)言學(xué)通過(guò)對(duì)大量客觀詳實(shí)的語(yǔ)言數(shù)據(jù)進(jìn)行系統(tǒng)分析為語(yǔ)言研究提供了全新的思路和方法,人們可以憑借語(yǔ)料庫(kù)提供的語(yǔ)言證據(jù)來(lái)進(jìn)行語(yǔ)言學(xué)研究。
(二)對(duì)語(yǔ)言理論發(fā)展的貢獻(xiàn)
Sinclair認(rèn)為只有用巨量的語(yǔ)料來(lái)驅(qū)動(dòng)的研究才能揭示那些單憑語(yǔ)言直覺無(wú)法預(yù)測(cè)的語(yǔ)言現(xiàn)象和發(fā)現(xiàn)新的語(yǔ)言使用規(guī)律,更新現(xiàn)有的理論乃至構(gòu)建新的語(yǔ)言理論模式。Leech也認(rèn)為語(yǔ)料庫(kù)語(yǔ)言學(xué)絕不是僅僅收集和描述語(yǔ)料,它包括三個(gè)層次:語(yǔ)言收集、語(yǔ)言描述和理論構(gòu)建。Halliday提出建立一套完善的口語(yǔ)語(yǔ)料轉(zhuǎn)寫系統(tǒng)以便更好地解決傳統(tǒng)語(yǔ)言理論將詞匯和語(yǔ)法分離的問(wèn)題,因?yàn)榭谡Z(yǔ)語(yǔ)料是任何語(yǔ)言的原型語(yǔ)義單位始發(fā)和延伸的基礎(chǔ),這些語(yǔ)義單位已經(jīng)高度語(yǔ)法化且靈活多變,所以加強(qiáng)大型口語(yǔ)語(yǔ)料庫(kù)的研究能夠帶動(dòng)語(yǔ)法研究的發(fā)展。
(三)對(duì)語(yǔ)言學(xué)研究方法的貢獻(xiàn)
語(yǔ)料庫(kù)語(yǔ)言學(xué)深受西方語(yǔ)言哲學(xué)中經(jīng)論的影響,經(jīng)驗(yàn)論認(rèn)為感性經(jīng)驗(yàn)是知識(shí)的唯一源泉,主張一切知識(shí)都通過(guò)經(jīng)驗(yàn)而獲得。西方語(yǔ)言學(xué)界的經(jīng)驗(yàn)論注重語(yǔ)言事實(shí),強(qiáng)調(diào)直觀的感性,也就是要對(duì)真實(shí)的語(yǔ)言材料進(jìn)行采集、描述和實(shí)證研究,借助于真實(shí)語(yǔ)料是語(yǔ)料庫(kù)語(yǔ)言學(xué)開展研究的基礎(chǔ)。
語(yǔ)料庫(kù)的各種處理工具,如語(yǔ)料轉(zhuǎn)寫、文本整理、詞性附碼、句法標(biāo)注、檢索和統(tǒng)計(jì)等,這些計(jì)算機(jī)程序的出現(xiàn)使得語(yǔ)料庫(kù)語(yǔ)言學(xué)定性與定量相結(jié)合的方法成為可能。利用語(yǔ)料庫(kù)工具的標(biāo)注手段和檢索功能,研究者可以很容易地檢索出某些語(yǔ)言現(xiàn)象,內(nèi)省出一些語(yǔ)言規(guī)律,并進(jìn)而對(duì)以往的理論假設(shè)進(jìn)行驗(yàn)證,大大提高了證偽能力。
四、語(yǔ)料庫(kù)語(yǔ)言學(xué)研究的平臺(tái)期
(一)語(yǔ)料庫(kù)標(biāo)注技術(shù)發(fā)展緩慢
語(yǔ)料語(yǔ)言學(xué)從上世紀(jì)60年代開始發(fā)展,起初人們只用語(yǔ)料庫(kù)進(jìn)行一些簡(jiǎn)單的分析,如詞頻統(tǒng)計(jì)等,后來(lái)又增加了詞的語(yǔ)法屬性的標(biāo)注,即詞性標(biāo)注。但時(shí)至今日,語(yǔ)料標(biāo)注沒(méi)有實(shí)質(zhì)性突破,實(shí)際有使用價(jià)值的標(biāo)注還只能是詞性標(biāo)注。目前語(yǔ)料庫(kù)已經(jīng)發(fā)展到了基于瀏覽器檢索的第四代,在標(biāo)注和檢索能力等方面也增強(qiáng)不少,但其基本功能仍與第三代相似。除詞性標(biāo)注外,對(duì)語(yǔ)料庫(kù)其它層次的標(biāo)注,如,語(yǔ)音、句法、語(yǔ)義、語(yǔ)用和多模態(tài)語(yǔ)料庫(kù)等的標(biāo)注仍不成熟,因而要想利用語(yǔ)料庫(kù)中的熟語(yǔ)料進(jìn)行更深層次的研究就會(huì)遇到難以克服的障礙。
(二)語(yǔ)料庫(kù)研究層次單一
語(yǔ)料庫(kù)標(biāo)注層次發(fā)展的緩慢制約著語(yǔ)料庫(kù)研究方法的進(jìn)一步發(fā)展。語(yǔ)言研究者利用語(yǔ)料庫(kù)進(jìn)行研究的目的就是為了更深入地挖掘語(yǔ)言的結(jié)構(gòu)與演化規(guī)律,而語(yǔ)料庫(kù)中語(yǔ)音、句法、語(yǔ)義和語(yǔ)用等層次標(biāo)注的不成熟、不完善,就會(huì)使得相關(guān)研究停滯不前。目前絕大多數(shù)的語(yǔ)料庫(kù)研究主要停留在詞匯、句法層次,對(duì)語(yǔ)義等方面的研究尚不夠深入。
(三)與其它學(xué)科的交叉研究尚不成規(guī)模
結(jié)合語(yǔ)料庫(kù)進(jìn)行社會(huì)語(yǔ)言學(xué)、文學(xué)和翻譯學(xué)等方面的研究數(shù)量少、規(guī)模小、影響力也較弱。這可能與各個(gè)學(xué)科屬性的表現(xiàn)形式不同有關(guān),比如,文學(xué)更注重語(yǔ)言的內(nèi)容,而語(yǔ)料庫(kù)語(yǔ)言學(xué)多側(cè)重語(yǔ)言的形式,用語(yǔ)料庫(kù)研究文學(xué)就會(huì)有一定的難度。
(四)語(yǔ)料庫(kù)建庫(kù)方面的問(wèn)題
語(yǔ)料庫(kù)的標(biāo)注和賦碼系統(tǒng)缺乏統(tǒng)一性,沒(méi)有統(tǒng)一的規(guī)范和標(biāo)準(zhǔn),適用性較差。語(yǔ)料庫(kù)工具軟件(賦碼工具、標(biāo)注工具、文本分析工具等)開發(fā)滯后與語(yǔ)料庫(kù)的迅猛發(fā)展不相協(xié)調(diào)。口筆語(yǔ)語(yǔ)料庫(kù)發(fā)展不均衡,書面語(yǔ)語(yǔ)料庫(kù)和口語(yǔ)語(yǔ)料庫(kù)發(fā)展不均衡,相對(duì)于豐富的書面語(yǔ)語(yǔ)料庫(kù),口語(yǔ)語(yǔ)料庫(kù)的發(fā)展落后很多。大多數(shù)的語(yǔ)料庫(kù)資源難以共享,重復(fù)建設(shè)造成了各種資源的巨大浪費(fèi)。
(五)對(duì)語(yǔ)料庫(kù)語(yǔ)言學(xué)理論的期待
語(yǔ)料庫(kù)研究以量化描述見長(zhǎng),但若僅僅滿足于量化和描述,就只能成為其它學(xué)科研究的輔助工具,很難有長(zhǎng)遠(yuǎn)的發(fā)展,也不能形成一門獨(dú)立的學(xué)科。另外,雖然不少人主張語(yǔ)料庫(kù)研究應(yīng)結(jié)合現(xiàn)有的語(yǔ)言學(xué)理論來(lái)闡釋量化數(shù)據(jù),但結(jié)合語(yǔ)料庫(kù)數(shù)據(jù)和現(xiàn)有語(yǔ)言學(xué)理論的成功案例也不多見。
目前,比較遺憾的仍然是語(yǔ)料庫(kù)語(yǔ)言學(xué)研究主要還是應(yīng)用性研究,尚未形成成熟的理論和理論體系,語(yǔ)料庫(kù)對(duì)語(yǔ)言學(xué)理論幾乎沒(méi)有實(shí)質(zhì)性的貢獻(xiàn),語(yǔ)料庫(kù)語(yǔ)言學(xué)理論很值得期待。
【關(guān)鍵詞】 語(yǔ)料庫(kù);語(yǔ)料庫(kù)語(yǔ)言學(xué);外語(yǔ)教學(xué);翻譯研究;研究;發(fā)展?fàn)顩r
興起于20世紀(jì)80年代的語(yǔ)料庫(kù)語(yǔ)言學(xué)是一門新興的學(xué)科,主要致力于文本的檢索、取樣、分析以及統(tǒng)計(jì),從建立之初就為語(yǔ)言學(xué)研究注入了新的活力。近年來(lái),語(yǔ)料庫(kù)語(yǔ)言學(xué)得到了大量中國(guó)學(xué)者與專家的廣泛關(guān)注,不僅建成了一批具有國(guó)際水準(zhǔn)的高水平、高質(zhì)量的諸如平行語(yǔ)料庫(kù)、專門用途語(yǔ)料庫(kù)、和用于研究學(xué)習(xí)者口語(yǔ)和書面語(yǔ)特征的學(xué)習(xí)者口筆語(yǔ)語(yǔ)料庫(kù)等各種類型的語(yǔ)料庫(kù),研究方向也從以往單一枯燥的語(yǔ)法、詞匯和詞典編纂擴(kuò)展到涵蓋二語(yǔ)習(xí)得、外語(yǔ)教學(xué)與研究、翻譯理論、翻譯實(shí)踐、話語(yǔ)分析、錯(cuò)誤分析和語(yǔ)言處理等更為專業(yè)和全面的諸多語(yǔ)言學(xué)研究的領(lǐng)域之中,吸引著越來(lái)越多的具有不同研究背景和研究方向的學(xué)者投入到語(yǔ)料庫(kù)語(yǔ)言學(xué)的研究之中,使得語(yǔ)料庫(kù)語(yǔ)言學(xué)得到空前的發(fā)展。此外,國(guó)內(nèi)以及國(guó)際間的各層次和領(lǐng)域的合作與交流也為語(yǔ)料庫(kù)語(yǔ)言學(xué)的研究和發(fā)展創(chuàng)造了優(yōu)越的環(huán)境。
一、外語(yǔ)教學(xué)與研究與語(yǔ)料庫(kù)語(yǔ)言學(xué)
以語(yǔ)料庫(kù)為基礎(chǔ)的外語(yǔ)教學(xué)研究始終是語(yǔ)料庫(kù)語(yǔ)言學(xué)研究的主要領(lǐng)域,也一直是國(guó)內(nèi)外語(yǔ)言學(xué)家和語(yǔ)言教育家關(guān)注的焦點(diǎn)。在中國(guó),語(yǔ)料庫(kù)語(yǔ)言學(xué)與外語(yǔ)教學(xué)一直保持著緊密的聯(lián)系。
首先,基于語(yǔ)料庫(kù)的外語(yǔ)教學(xué)的兩個(gè)最基本的問(wèn)題是“教什么”和“怎么教”的問(wèn)題。關(guān)于這些問(wèn)題,國(guó)際、國(guó)內(nèi)的專家和學(xué)者紛紛給出了各自的理解。Sinclair強(qiáng)調(diào)學(xué)習(xí)者可直接通過(guò)相關(guān)語(yǔ)料庫(kù)資源,憑借相應(yīng)的分析軟件,分析觀察詞匯索引和擴(kuò)展語(yǔ)境,從而自覺得形成對(duì)語(yǔ)言形式的歸納和自我發(fā)現(xiàn)。此外,教師也可根據(jù)實(shí)際教學(xué)需求自建小型語(yǔ)料庫(kù)或基于現(xiàn)有的大型語(yǔ)料庫(kù)建立更為細(xì)致和專業(yè)的子語(yǔ)料庫(kù),并將其與實(shí)際的語(yǔ)言教學(xué)活動(dòng)相結(jié)合,切實(shí)地體現(xiàn)語(yǔ)料庫(kù)對(duì)語(yǔ)言教學(xué)的輔助作用。粗略統(tǒng)計(jì),過(guò)去幾年中在CSSCI來(lái)源的期刊中發(fā)表的關(guān)于語(yǔ)料庫(kù)與外語(yǔ)教學(xué)與研究的相關(guān)論文數(shù)量多達(dá)220余篇,內(nèi)容涵蓋了外語(yǔ)教學(xué)理論研究和實(shí)際應(yīng)用中的各個(gè)領(lǐng)域和環(huán)節(jié),如基于語(yǔ)料庫(kù)的,包括詞匯、句法、篇章、翻譯、實(shí)際應(yīng)用等各層次在內(nèi)的外語(yǔ)教學(xué)模式探究。下面,筆者以語(yǔ)料庫(kù)語(yǔ)言學(xué)與外語(yǔ)教學(xué)與研究的結(jié)合程度為依據(jù)梳理并簡(jiǎn)單分析了相關(guān)研究。
二十世紀(jì)九十年代中期開始,國(guó)內(nèi)學(xué)者紛紛倡導(dǎo)在外語(yǔ)教學(xué)的實(shí)際之中靈活地應(yīng)用語(yǔ)料庫(kù):謝應(yīng)光;郭杰克;何安平、濮建忠和衛(wèi)乃興討論了詞匯和語(yǔ)法的關(guān)系,強(qiáng)調(diào)每個(gè)詞匯都各有其語(yǔ)法,詞匯的意義和結(jié)構(gòu)密不可分,而語(yǔ)言教學(xué)的設(shè)計(jì)則應(yīng)從詞匯出發(fā),突出詞匯的核心用法。衛(wèi)乃興強(qiáng)調(diào)了Sinclair提出的在學(xué)習(xí)過(guò)程中學(xué)習(xí)者所應(yīng)具備的四項(xiàng)重要技能:即1)劃分話語(yǔ)意義成分的能力;2)區(qū)分“向心式”結(jié)構(gòu)和“離心式”結(jié)構(gòu)的能力;3)對(duì)語(yǔ)言認(rèn)知、討論和重組的語(yǔ)言能力;4)對(duì)語(yǔ)言進(jìn)行釋義的能力。這一觀點(diǎn)是以語(yǔ)言描述的研究成果為基礎(chǔ)而提出的,具有很強(qiáng)的可行性和挑戰(zhàn)性。
Tim Johns提出了數(shù)據(jù)驅(qū)動(dòng)學(xué)習(xí)(Data-driven Learning,簡(jiǎn)稱DDL),意即在外語(yǔ)教學(xué)的實(shí)際之中直接應(yīng)用語(yǔ)料庫(kù)數(shù)據(jù)和相關(guān)的檢索軟件和技術(shù),也就是鼓勵(lì)和引導(dǎo)學(xué)習(xí)者觀察、分析、描述、概括和歸納語(yǔ)料庫(kù)中大量真實(shí)存在的原料,并在此過(guò)程中自我發(fā)現(xiàn)語(yǔ)言的規(guī)律。國(guó)內(nèi)許多學(xué)者對(duì)此進(jìn)行了大量的相關(guān)研究。
李文中和濮建忠在介紹“數(shù)據(jù)驅(qū)動(dòng)”學(xué)習(xí)的基礎(chǔ)上探討了在外語(yǔ)教學(xué)的實(shí)際中如何直接應(yīng)用語(yǔ)料庫(kù)索引技術(shù)的問(wèn)題并給出了實(shí)現(xiàn)“數(shù)據(jù)驅(qū)動(dòng)”學(xué)習(xí)的基本手段。甄鳳超詳細(xì)探討和分析了基于語(yǔ)料庫(kù)的“數(shù)據(jù)驅(qū)動(dòng)學(xué)習(xí)”的基本思想、方法和所需的技術(shù)。衛(wèi)乃興、李文中和濮建忠等人在國(guó)內(nèi)首次實(shí)現(xiàn)了語(yǔ)料庫(kù)資源的在線查詢、檢索和共享,實(shí)現(xiàn)了四個(gè)語(yǔ)料庫(kù)700多萬(wàn)詞的文本資源KWIC網(wǎng)絡(luò)在線轉(zhuǎn)換、實(shí)時(shí)傳送與共享,并開發(fā)了“數(shù)字驅(qū)動(dòng)”學(xué)習(xí)系統(tǒng)。而以白志剛為首的團(tuán)隊(duì)?wèi){借語(yǔ)料庫(kù)數(shù)據(jù)技術(shù)和wiki平臺(tái)等技術(shù)資源和手段,對(duì)高年級(jí)英語(yǔ)專業(yè)學(xué)生的自主學(xué)習(xí)模式進(jìn)行了有益的探索。俞燕明通過(guò)對(duì)傳統(tǒng)的外語(yǔ)教學(xué)模式和以數(shù)據(jù)驅(qū)動(dòng)為基礎(chǔ)的學(xué)習(xí)模式的對(duì)比研究發(fā)現(xiàn)數(shù)據(jù)驅(qū)動(dòng)學(xué)習(xí)模式在提高學(xué)生的詞匯水平方面發(fā)揮著巨大的積極作用,還對(duì)學(xué)生的研究思維能力的培養(yǎng)和自主學(xué)習(xí)能力的提高有著相當(dāng)?shù)拇龠M(jìn)作用。不難看出,數(shù)據(jù)驅(qū)動(dòng)的外語(yǔ)學(xué)習(xí)和網(wǎng)絡(luò)多媒體技術(shù)為外語(yǔ)教學(xué)開辟了廣闊的新天地。同時(shí),大量實(shí)用性強(qiáng)、操作簡(jiǎn)便的語(yǔ)料庫(kù)檢索軟件的研發(fā)和應(yīng)用也勢(shì)必極大的促進(jìn)語(yǔ)料庫(kù)語(yǔ)言學(xué)與外語(yǔ)教學(xué)與研究的結(jié)合,從而激發(fā)出大量新的研究成果和應(yīng)用。但是,我們也應(yīng)認(rèn)識(shí)到目前的數(shù)據(jù)驅(qū)動(dòng)教學(xué)和實(shí)踐模式仍處于探索初期,相關(guān)的數(shù)據(jù)和技術(shù)在外語(yǔ)教學(xué)中的應(yīng)用仍有待進(jìn)一步的開發(fā)和完善。
外語(yǔ)教師深入地加工和分析現(xiàn)有的語(yǔ)料庫(kù)資源或現(xiàn)存的學(xué)習(xí)者語(yǔ)料庫(kù),并在實(shí)際的診斷式外語(yǔ)教學(xué)中應(yīng)用其成果是語(yǔ)料庫(kù)間接應(yīng)用于外語(yǔ)教學(xué)的一種重要途徑。國(guó)內(nèi)目前建成的有一定規(guī)模和影響力的學(xué)習(xí)者語(yǔ)料庫(kù)有: “中學(xué)英語(yǔ)教育語(yǔ)料庫(kù)”(450萬(wàn)詞);“中國(guó)英語(yǔ)學(xué)生口筆語(yǔ)語(yǔ)料庫(kù)”(200萬(wàn)詞);“中國(guó)學(xué)習(xí)者英語(yǔ)語(yǔ)料庫(kù)”(100萬(wàn)詞);和“中國(guó)大學(xué)學(xué)習(xí)者英語(yǔ)口語(yǔ)語(yǔ)料庫(kù)”(70余萬(wàn)詞)等等。通過(guò)對(duì)比分析英語(yǔ)本族語(yǔ)語(yǔ)料庫(kù)和學(xué)習(xí)者語(yǔ)料庫(kù),不但可以分析、描述、和概括中間語(yǔ)的使用特點(diǎn),還可診斷學(xué)習(xí)者的錯(cuò)誤并預(yù)測(cè)其潛在的學(xué)習(xí)困難,真正實(shí)現(xiàn)“對(duì)癥下藥”,從而切實(shí)保證教學(xué)效果和教學(xué)質(zhì)量。
二、翻譯學(xué)與語(yǔ)料庫(kù)語(yǔ)言學(xué)
翻譯學(xué)家Mona Baker 首先創(chuàng)立了“語(yǔ)料庫(kù)翻譯學(xué)”的研究范式。而張柏然教授認(rèn)為語(yǔ)料庫(kù)翻譯學(xué)是一種以描寫翻譯理論為其理論基礎(chǔ)、以語(yǔ)料庫(kù)實(shí)證研究方法為其手段、力求科學(xué)、系統(tǒng)地描寫和歸納翻譯(包括漢外對(duì)比研究)領(lǐng)域的知識(shí)和技能之概要的學(xué)問(wèn)。語(yǔ)料庫(kù)與翻譯的結(jié)合主要包括雙語(yǔ)平行語(yǔ)料庫(kù)的開發(fā)、以語(yǔ)料庫(kù)為基礎(chǔ)的翻譯共性的研究、和以語(yǔ)料庫(kù)為基礎(chǔ)的語(yǔ)言特征研究、基于語(yǔ)料庫(kù)的翻譯教學(xué)和研究以及基于語(yǔ)料庫(kù)的口譯研究等等。
一直以來(lái),語(yǔ)料庫(kù)語(yǔ)言學(xué)研究的一個(gè)核心問(wèn)題是如何有效地將平行語(yǔ)料庫(kù)應(yīng)用于語(yǔ)言研究與教學(xué)研究之中。基于平行語(yǔ)料庫(kù)的研究依據(jù)大量真實(shí)語(yǔ)料,從經(jīng)驗(yàn)論的視角出發(fā),憑借科學(xué)的統(tǒng)計(jì)方法,描述和概括語(yǔ)言現(xiàn)象并對(duì)其進(jìn)行理論的抽象。王克非、黃立波認(rèn)為語(yǔ)料庫(kù)翻譯學(xué)不但打破了傳統(tǒng)的重視原文本和翻譯文本對(duì)等的理念,而且破除了原作至上的觀點(diǎn),擯棄了內(nèi)省法和規(guī)約法,以大量的真實(shí)的翻譯文本為基礎(chǔ),把語(yǔ)際對(duì)比和語(yǔ)內(nèi)對(duì)比的模式相結(jié)合,憑借先進(jìn)的分析技術(shù)和手段,實(shí)現(xiàn)對(duì)翻譯的描述、解釋和歸納同時(shí)探索研究翻譯的本質(zhì)。總而言之,語(yǔ)料庫(kù)翻譯學(xué)徹底改變了傳統(tǒng)的依靠經(jīng)驗(yàn)和感受的翻譯研究的做法,以大量真實(shí)的翻譯文本為基礎(chǔ),采用科學(xué)的研究方法,如分析文本等值概率、檢索語(yǔ)境、統(tǒng)計(jì)類符/型符比、統(tǒng)計(jì)句子長(zhǎng)度、詞頻和搭配方式等,得出研究結(jié)論,保證了結(jié)論的可靠性和科學(xué)性。
廖七一較早地分析介紹了語(yǔ)料庫(kù)語(yǔ)言學(xué)與翻譯學(xué)相結(jié)合的問(wèn)題,強(qiáng)調(diào)指出了與翻譯教學(xué)和研究密切相關(guān)的三類語(yǔ)料庫(kù):1)平行語(yǔ)料庫(kù);2)多語(yǔ)語(yǔ)料庫(kù);3)可比語(yǔ)料庫(kù),及其在實(shí)際的翻譯教學(xué)中和翻譯的規(guī)范性和普遍性的理論探索與研究中的積極作用。
國(guó)內(nèi)平行語(yǔ)料庫(kù)的建設(shè)普遍起步較晚,現(xiàn)已建成的具有相當(dāng)規(guī)模的語(yǔ)料庫(kù)有:中國(guó)科學(xué)院計(jì)算技術(shù)研究所的“漢英雙語(yǔ)語(yǔ)料庫(kù)”(20萬(wàn)句對(duì),提供網(wǎng)上查詢服務(wù));北京大學(xué)計(jì)算語(yǔ)言學(xué)研究所的“BABEL漢英平行語(yǔ)料庫(kù)”(20萬(wàn)句對(duì));北京大學(xué)漢語(yǔ)語(yǔ)言學(xué)研究中心的“CCL漢英雙語(yǔ)語(yǔ)料庫(kù)”(233.589句對(duì));北京外國(guó)語(yǔ)大學(xué)中國(guó)外語(yǔ)教育研究中心的“通用漢語(yǔ)對(duì)應(yīng)語(yǔ)料庫(kù)”(約3000萬(wàn)漢字/英文詞);哈爾濱工業(yè)大學(xué)的“英漢雙語(yǔ)語(yǔ)料庫(kù)”(5萬(wàn)句對(duì));南京大學(xué)的“南大-國(guó)關(guān)平行語(yǔ)料庫(kù)”等。這些語(yǔ)料庫(kù)極大地激發(fā)了包括語(yǔ)言對(duì)比研究、翻譯研究、雙語(yǔ)詞典編纂研究和外語(yǔ)教學(xué)研究在內(nèi)的一系列相關(guān)語(yǔ)言研究。另外,燕山大學(xué)劉澤權(quán)教授領(lǐng)導(dǎo)建設(shè)的《紅樓夢(mèng)》英漢雙語(yǔ)平行語(yǔ)料庫(kù),對(duì)全面、系統(tǒng)和科學(xué)地分析我國(guó)經(jīng)典名著及其譯本起到了極大的輔助作用。衛(wèi)乃興等在上海交通大學(xué)正在籌建的漢英雙語(yǔ)平行語(yǔ)料庫(kù),此語(yǔ)料庫(kù)預(yù)期庫(kù)容將達(dá)1000萬(wàn)詞(字),涵蓋人文、經(jīng)貿(mào)、科技和國(guó)際政治等四個(gè)子語(yǔ)料庫(kù),打破了傳統(tǒng)的句對(duì)的對(duì)齊方式,以機(jī)器智能匹配和人工匹配的結(jié)合應(yīng)用為基礎(chǔ),將建立以漢英對(duì)應(yīng)意義單位為其主要對(duì)齊方式的語(yǔ)料庫(kù)。
綜上,平行語(yǔ)料庫(kù)在翻譯教學(xué)中的應(yīng)用有著良好的發(fā)展空間和發(fā)展前景。劉澤權(quán)和朱虹研制的《紅樓夢(mèng)》漢英雙語(yǔ)平行語(yǔ)料庫(kù)可直接應(yīng)用于文學(xué)名著的翻譯教學(xué)實(shí)踐之中。王克非指出在翻譯教學(xué)的實(shí)踐中應(yīng)用北外的“通用漢英對(duì)應(yīng)語(yǔ)料庫(kù)”的三大方式:1)提供大量豐富的針對(duì)某一檢索詞的雙語(yǔ)對(duì)譯樣例;2)為講授者和學(xué)習(xí)者提供大量豐富的關(guān)于某一常用結(jié)構(gòu)的雙語(yǔ)對(duì)譯樣例;3) 提供豐富的可供隨機(jī)提取的多種譯本,以資參考對(duì)照之用。謝家成和趙宏展也分別指出外語(yǔ)教師可自行建設(shè)小型英漢平行語(yǔ)料庫(kù)并將其應(yīng)用于翻譯教學(xué)之中。
三、語(yǔ)料庫(kù)語(yǔ)言學(xué)的發(fā)展趨勢(shì)
縱觀語(yǔ)料庫(kù)語(yǔ)言學(xué)在中國(guó)的成長(zhǎng)經(jīng)歷,我們不難看出語(yǔ)料庫(kù)語(yǔ)言學(xué)必將更加深入地融入到語(yǔ)言學(xué)研究的各個(gè)領(lǐng)域當(dāng)中,而包括外語(yǔ)教學(xué)與研究、二語(yǔ)習(xí)得、翻譯理論、翻譯教學(xué)、話語(yǔ)分析、自然語(yǔ)言處理、 語(yǔ)言錯(cuò)誤診斷與分析、中介語(yǔ)特點(diǎn)研究、詞典編纂等領(lǐng)域也必將因?yàn)檎Z(yǔ)料庫(kù)語(yǔ)言學(xué)的發(fā)展迎來(lái)更加明媚的春天。特別要指出的是語(yǔ)料庫(kù)語(yǔ)言學(xué)與其他語(yǔ)言學(xué)領(lǐng)域,如外語(yǔ)教學(xué)與研究和翻譯學(xué)等等,將會(huì)更為緊密得結(jié)合在一起。隨著電腦科技和相關(guān)軟件的不斷研發(fā)與升級(jí),語(yǔ)料庫(kù)也必將更為深入地融入到外語(yǔ)教學(xué)的聽、說(shuō)、讀、寫、譯等各個(gè)環(huán)節(jié)之中。
【參考文獻(xiàn)】
[1] 白志剛.語(yǔ)料庫(kù)與英語(yǔ)專業(yè)高年級(jí)自主學(xué)習(xí)探究[J].沈陽(yáng)師范大學(xué)學(xué)報(bào),2009.
[2] 郭杰克.語(yǔ)料庫(kù)、語(yǔ)料庫(kù)語(yǔ)言學(xué)與英語(yǔ)教學(xué)[J].華南理工大學(xué)學(xué)報(bào),1997.
[3] 何安平.語(yǔ)料庫(kù)與外語(yǔ)教學(xué)[J].國(guó)外外語(yǔ)教學(xué),2001.
[4] 李文中,濮建忠.語(yǔ)料庫(kù)索引在外語(yǔ)教學(xué)中的應(yīng)用[J].外國(guó)語(yǔ)學(xué)院學(xué)報(bào),2001.
[5] 劉澤權(quán),朱虹.《紅樓夢(mèng)》中的習(xí)語(yǔ)及其翻譯研究[J].外語(yǔ)教學(xué)與研究,2008.
[6] 廖七一.語(yǔ)料庫(kù)與翻譯研究[J].外語(yǔ)教學(xué)與研究,2000.
[7] 王克非.雙語(yǔ)平行語(yǔ)料庫(kù)在翻譯教學(xué)上的用途[J].外語(yǔ)電化教學(xué),2004.
關(guān)鍵詞: 認(rèn)知語(yǔ)言學(xué) 語(yǔ)法化 連續(xù)統(tǒng) 語(yǔ)法單位劃分
1.引言
自二十世紀(jì)初Meillet提出“語(yǔ)法化”(grammaticalization)并初步分析這種語(yǔ)言變化的現(xiàn)象以來(lái),語(yǔ)法化理論得到了很大的發(fā)展和豐富,世界范圍內(nèi)的語(yǔ)言研究特別是歷史語(yǔ)言研究非常重視該理論,語(yǔ)言學(xué)家們利用語(yǔ)法化理論分析研究語(yǔ)言現(xiàn)象取得了豐碩的成果。
語(yǔ)法化研究有許多不同的途徑,不同的語(yǔ)言學(xué)派或語(yǔ)言學(xué)家解釋其的角度不同。有的認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)家著重考察章法(discourse)成分如何轉(zhuǎn)化成句法成分或構(gòu)詞成分,他們認(rèn)為“先有章法后有句法”,提出句法成分是由篇章成分“句法化”的結(jié)果。Givón(1979)認(rèn)為“主語(yǔ)”這個(gè)語(yǔ)法范疇是由篇章里的話題(topic)演變而來(lái)的。Hopper和Thompson(1984)認(rèn)為語(yǔ)言中普遍存在的名詞和動(dòng)詞兩大范疇產(chǎn)生于敘述過(guò)程中兩個(gè)最基本的章法功能:指稱事物和述說(shuō)事件。Hopper(1987)甚至大膽提出:根本沒(méi)有什么語(yǔ)法,有的只是語(yǔ)法化(Grammar is always emergent but never present.――沒(méi)有現(xiàn)存的語(yǔ)法,只有在產(chǎn)生過(guò)程中的語(yǔ)法)。Hopper和Traugott(1993)又認(rèn)為,語(yǔ)法化是特定語(yǔ)言環(huán)境中出現(xiàn)的詞條或結(jié)構(gòu)進(jìn)行語(yǔ)法功能化的過(guò)程,一旦語(yǔ)法化,這些詞條或結(jié)構(gòu)將產(chǎn)生新的語(yǔ)法功能。語(yǔ)法化產(chǎn)生的機(jī)制首先是重新分析,其次是類推。有的學(xué)者則認(rèn)為語(yǔ)法化包含兩個(gè)方面的內(nèi)容,一是指實(shí)詞逐漸虛化為沒(méi)有實(shí)在意義的語(yǔ)法成分的過(guò)程(意義層面上),二是指短語(yǔ)或詞組逐漸凝結(jié)為一個(gè)單詞的過(guò)程(語(yǔ)言單位或語(yǔ)言形式),可分別簡(jiǎn)稱為詞匯的虛化和短語(yǔ)的詞匯化。以上各家對(duì)“語(yǔ)法化”的一致看法是:語(yǔ)法化是一個(gè)過(guò)程;在這個(gè)過(guò)程中,發(fā)生語(yǔ)法化的成分由原來(lái)的表示實(shí)在意義轉(zhuǎn)化為表示語(yǔ)法功能意義;語(yǔ)法化在語(yǔ)法研究中占有重要的地位。
形式學(xué)派也對(duì)語(yǔ)法化問(wèn)題進(jìn)行了研究,以求對(duì)語(yǔ)法化現(xiàn)象作出合理的解釋。Chomsky(1986)發(fā)表以后,功能范疇被引入生成語(yǔ)法框架、最近10余年完善起來(lái)的短語(yǔ)結(jié)構(gòu)理論和X-標(biāo)杠等理論框架里,像限定詞(determiner)、標(biāo)志詞(complementizer)和一致關(guān)系標(biāo)記(AGR)這類功能范疇成分被普遍看作短語(yǔ)結(jié)構(gòu)中心語(yǔ)。而歷史地看,這些功能中心語(yǔ)都來(lái)源于詞匯成分或詞匯中心語(yǔ)。功能語(yǔ)法學(xué)家研究的是實(shí)際使用中的語(yǔ)言,因而功能語(yǔ)法學(xué)家和生成學(xué)者致力于解釋的語(yǔ)言現(xiàn)象不同。其中“語(yǔ)法化”(grammaticalization)就是功能學(xué)者的重要研究課題。有的功能語(yǔ)法學(xué)家甚至把語(yǔ)法化的理論地位提高到可以和生成語(yǔ)法抗衡的地步(Traugott & Knig,1991:189-218)。根據(jù)Hopper & Traugott(1993:1-2)的研究,作為一個(gè)術(shù)語(yǔ),語(yǔ)法化有兩層意思,即廣義和狹義之分:廣義的“語(yǔ)法化”指的是一種解釋語(yǔ)言現(xiàn)象的框架,指著重于研究語(yǔ)法形式和結(jié)構(gòu)如何產(chǎn)生、使用及如何對(duì)語(yǔ)言產(chǎn)生影響的語(yǔ)言研究。“語(yǔ)法化”大框架所關(guān)注的問(wèn)題如下:范疇間的界限是否分明,語(yǔ)言結(jié)構(gòu)和語(yǔ)言使用及語(yǔ)言中固定結(jié)構(gòu)和不那么固定的結(jié)構(gòu)之間的相互依存關(guān)系如何。它主要突出詞匯結(jié)構(gòu)的相對(duì)不受約束性和句法結(jié)構(gòu)的限制性之間的矛盾,為系統(tǒng)描述語(yǔ)言的相對(duì)不確定性和范疇間的界線不分明問(wèn)題提供了一個(gè)理論框架。狹義的“語(yǔ)法化“指的是語(yǔ)法化框架試圖解釋的實(shí)際語(yǔ)言現(xiàn)象:如某個(gè)詞匯單位或結(jié)構(gòu)獲得某項(xiàng)語(yǔ)法功能,或者說(shuō)某個(gè)語(yǔ)法單位獲得一項(xiàng)更為語(yǔ)法化功能的動(dòng)態(tài)過(guò)程。
2.語(yǔ)法化反思
2.1認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)語(yǔ)法化觀
《認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)入門》中提到,法國(guó)語(yǔ)言學(xué)家Meillet將語(yǔ)法化定義為:語(yǔ)法化研究的目標(biāo)為將單個(gè)的詞過(guò)渡為具有一定語(yǔ)法功能的元素。或者是詞匯單位行使語(yǔ)法功能,或語(yǔ)法單位行使更多的語(yǔ)法功能。語(yǔ)法化即是具有實(shí)義的詞匯詞,意義越來(lái)越弱化,逐漸變?yōu)椴粡?qiáng)調(diào)其實(shí)際意義的語(yǔ)法功能詞(與詞匯化lexification相對(duì)應(yīng))。認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)試圖解釋語(yǔ)法化這一語(yǔ)言現(xiàn)象。他們假設(shè)詞匯、詞法、句法現(xiàn)象都是基于共同的概念結(jié)構(gòu),只是他們研究概念結(jié)構(gòu)的方面或側(cè)重點(diǎn)有所不同而已,如此便在詞法、句法、語(yǔ)篇之間通過(guò)語(yǔ)法化建立起聯(lián)系的橋梁。但問(wèn)題是概念結(jié)構(gòu)如何決定語(yǔ)法或是語(yǔ)法結(jié)構(gòu)?從歷史的平面看,正如Givon所說(shuō):“昨天的章法是今天的句法,是明天的詞法。”也就是說(shuō)詞綴、詞、短語(yǔ)(詞組)、句子或語(yǔ)篇之間可以轉(zhuǎn)化,由一個(gè)語(yǔ)法單位語(yǔ)法化為另一個(gè)語(yǔ)法單位。從歷史的角度看,他們確實(shí)是一個(gè)語(yǔ)法單位承擔(dān)了不同的語(yǔ)法角色,但這只是表征一致的問(wèn)題,他們只是異質(zhì)同構(gòu)而已(表達(dá)方式相同,但實(shí)質(zhì)已經(jīng)代表不同的語(yǔ)法單位)。如“be going to”表示“將來(lái)”時(shí),就弱化了構(gòu)成該詞的理?yè)?jù)“be”、“going”和“to”在該詞中的具體意義及其原來(lái)的語(yǔ)法地位(身份)。只要一個(gè)語(yǔ)法成分語(yǔ)法化以后,它就不再是以前的那個(gè)語(yǔ)法單位,而具有了新的身份。因此,即使是一個(gè)語(yǔ)法單位語(yǔ)法化過(guò)程中有并存現(xiàn)象,他們各自也有自己明晰的語(yǔ)法身份,不會(huì)出現(xiàn)同一語(yǔ)法環(huán)境中既屬于語(yǔ)篇單位,又屬于詞法單位。它們之間的界限和地位是明晰而不含混,是各自獨(dú)立的語(yǔ)法單位而非一個(gè)連續(xù)統(tǒng)。
Hopper提出只有語(yǔ)法化而無(wú)語(yǔ)法。很多學(xué)者也以have的語(yǔ)法化過(guò)程為例對(duì)語(yǔ)法化進(jìn)行了論述,have原來(lái)是表示實(shí)在意義“有”的,在語(yǔ)言使用過(guò)程中逐步虛化為語(yǔ)法標(biāo)記。Taylor較為詳細(xì)地對(duì)其進(jìn)行了分析,并舉了7個(gè)用法不同的例句,按實(shí)意性遞減的順序論述如下(王寅,2005:129):
[27]Do you have a bank account?
[28]The house has three bedrooms.?搖?搖?搖
[29]You have a lot of patience.
[30]We have a lot of crime in this city.
[31]I have some work to do.
[32]I have to go to town this afternoon.
[33]The guests have arrived.
2.2認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)語(yǔ)法化觀點(diǎn)反思
對(duì)語(yǔ)法化現(xiàn)象的研究,認(rèn)知學(xué)派和生成學(xué)派的觀點(diǎn)出現(xiàn)分歧。前者認(rèn)為語(yǔ)言是由語(yǔ)用功能驅(qū)動(dòng)的,語(yǔ)言的各級(jí)階處于一個(gè)連續(xù)統(tǒng)(continuum)中,任何一個(gè)語(yǔ)言單位只是連續(xù)統(tǒng)中不同側(cè)面的凸顯,沒(méi)有本質(zhì)的區(qū)別,而語(yǔ)法化是它們相互轉(zhuǎn)化的機(jī)制與手段。由此,他們得出語(yǔ)法是人類認(rèn)知與世界共同作用的結(jié)果,語(yǔ)法是語(yǔ)法化的產(chǎn)物,借此否定生成語(yǔ)言學(xué)堅(jiān)持的語(yǔ)法自主化和語(yǔ)言模塊論。而生成語(yǔ)言學(xué)則持相反觀點(diǎn),認(rèn)為語(yǔ)法化是產(chǎn)生功能語(yǔ)類語(yǔ)言表征(functional material)的手段,語(yǔ)法化導(dǎo)致語(yǔ)法關(guān)系的詞匯表征發(fā)生變化,表現(xiàn)為個(gè)體語(yǔ)法參數(shù)差異,不影響語(yǔ)言機(jī)制本身。語(yǔ)法化只發(fā)生在詞匯層,而將其擴(kuò)展到語(yǔ)言其他層面的研究只是對(duì)語(yǔ)法化的誤解。即使將其歸結(jié)為廣義語(yǔ)法化理解,其推理證明也還只是猜測(cè),不具有科學(xué)的剛性特征。因此,認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)家從語(yǔ)法化角度來(lái)審視語(yǔ)言本身,從語(yǔ)言對(duì)語(yǔ)言內(nèi)在機(jī)制進(jìn)行否定的努力是值得懷疑和再思考的。
首先我們要界定什么是語(yǔ)法或語(yǔ)法形式:是語(yǔ)言中詞素、詞和詞組、句子乃至篇章本身還是其內(nèi)部結(jié)構(gòu)及其組合規(guī)則?無(wú)論它怎么語(yǔ)法化,語(yǔ)篇句子詞詞素(詞綴)等只要它語(yǔ)法化為其它成分后就不再具有原來(lái)的身份,即使在并存階段也只能說(shuō)同一形式具有了兩種或多種實(shí)質(zhì),即異質(zhì)同構(gòu)而已。語(yǔ)法化只是一種現(xiàn)象或過(guò)程,永遠(yuǎn)無(wú)法替代語(yǔ)法本身而存在。它可以幫助解釋一些語(yǔ)法上有標(biāo)記的用法,即過(guò)渡階段人們語(yǔ)言的使用。總體上語(yǔ)法化也不會(huì)違背語(yǔ)法總的大規(guī)則。一旦一個(gè)語(yǔ)法單位從語(yǔ)篇語(yǔ)法化為詞,它就必須行使詞在句法中的功能,而非原來(lái)的語(yǔ)篇功能。如“He is a boy.”是一個(gè)句子或稱為一個(gè)語(yǔ)篇,當(dāng)在“He is a boy is true.”中,“He is a boy”就降級(jí)為一個(gè)名詞或名詞詞組的句法地位,我們還可以無(wú)限遞歸將“He is a boy.”降級(jí)到一個(gè)詞素地位,如“He is a boy is true is obvious.”等。只有將孤立的所謂的詞放到具體的語(yǔ)言或語(yǔ)法環(huán)境中才可確定其語(yǔ)法地位或詞類地位。因此語(yǔ)法化決不可能否定語(yǔ)法本身,它永遠(yuǎn)遵循語(yǔ)法原則。
3.結(jié)語(yǔ)
語(yǔ)法化是許多語(yǔ)法學(xué)家共同關(guān)心的問(wèn)題,也是研究語(yǔ)言或語(yǔ)法本質(zhì)的重要有效的切入點(diǎn)。認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)、生成語(yǔ)言學(xué)和系統(tǒng)功能語(yǔ)言學(xué)都對(duì)語(yǔ)法化問(wèn)題進(jìn)行了研究。認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)強(qiáng)調(diào)語(yǔ)法化與隱喻、象似性、主觀化等密切相關(guān),從而詞素、詞、短語(yǔ)(或詞組)、句子和語(yǔ)篇經(jīng)過(guò)語(yǔ)法化形成一個(gè)連續(xù)統(tǒng),不具有清晰界限,因此只有語(yǔ)法化而無(wú)語(yǔ)法。認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)家對(duì)語(yǔ)法化的研究有其自身的價(jià)值,但我們還有必要進(jìn)一步探討語(yǔ)法化實(shí)質(zhì)及其在語(yǔ)法研究中的功能和地位,進(jìn)一步從語(yǔ)法化的角度對(duì)語(yǔ)法單位的劃分確定進(jìn)行探討。
參考文獻(xiàn):
[1]Givón,T.On Understanding Grammer[M].NewYork:Academic press,1979.
[2]Hopper,P.J.& Traugott,E.C.Grammaticalization[M].Cambridge:Cambridge University Press,1993:4-6,21,94-95.
[3]Hopper,P.J.&Traugott,E.C.(2nd edition).Grammaticalization[M].胡壯麟導(dǎo)讀.北京大學(xué)出版社,2005.
[4]Meillet,Antonie.L’évolution des formes grammaticales.Scientia(Rivista di Scienza)1912.12:26,6.Reprinted in Meillet,1958:130-148.
[5]Newmeyer,F.J.Language Form and Language Function.Cambridge,MA:MIT Press,1998:248,263,278.
[6]Ungerer,F.& Schmid,H.J.An Introduction to Cognitive Linguistics[M].陳治安,文旭導(dǎo)讀.外語(yǔ)教學(xué)與研究出版社,2001.
[7]胡壯麟.語(yǔ)法化研究的若干問(wèn)題[J].現(xiàn)代外語(yǔ),2003,VOL26,(1).
[8]沈家煊.“語(yǔ)法化”研究綜觀[J].外語(yǔ)教學(xué)與研究,1994,(4).
[9]吳福祥.近年來(lái)語(yǔ)法化研究的進(jìn)展[J].外語(yǔ)教學(xué)與研究,2004,VOL36,(1).
關(guān)鍵詞:伴口語(yǔ)手勢(shì) 系統(tǒng)功能語(yǔ)言學(xué)
1.引言
手勢(shì)是指在面對(duì)面的口頭交流中,人們身體的一些部位不同程度地移動(dòng)(主要是手和臂的移動(dòng))。手勢(shì)在交流的過(guò)程中無(wú)處不在,手勢(shì)和口語(yǔ)相輔相成并有機(jī)地聯(lián)系在一起。口語(yǔ)本身是實(shí)現(xiàn)語(yǔ)言外在化的一種形式,說(shuō)話者按句法規(guī)則把詞與短語(yǔ)組合起來(lái),并輔以語(yǔ)調(diào)、手勢(shì)實(shí)現(xiàn)意義。
20世紀(jì)60年代以前,人們普遍認(rèn)為手勢(shì)就是指手劃腳,沒(méi)有規(guī)則可循。多年后,語(yǔ)言學(xué)家證明了手勢(shì)也是人類的自然語(yǔ)言。學(xué)者們承認(rèn)手勢(shì)表達(dá)意義,還認(rèn)為手勢(shì)是交流的資源,無(wú)論口語(yǔ)還是手勢(shì),都是用有限的符號(hào),通過(guò)一套規(guī)則(即語(yǔ)法)來(lái)表達(dá)意義[1]。伴口語(yǔ)手勢(shì)是口語(yǔ)溝通中不可缺少的成分,與口語(yǔ)一樣具有建構(gòu)意義的功能[2][3]。
2.功能語(yǔ)言學(xué)中的手勢(shì)研究
2.1伴口語(yǔ)手勢(shì)的系統(tǒng)性
McNeill的伴口語(yǔ)手勢(shì)理論,主要包括以下三點(diǎn):非系統(tǒng)的特點(diǎn)、語(yǔ)境的敏感性、個(gè)人癖好特性,他認(rèn)為伴口語(yǔ)手勢(shì)的這些特點(diǎn)使得手勢(shì)成為一種不同于語(yǔ)言的交流方式。根據(jù)McNeill[4]手勢(shì)要想成為系統(tǒng)的,必須列舉出有精確形式的手勢(shì)語(yǔ)素并且在形式和意義之間,存在社會(huì)規(guī)約所規(guī)定的有規(guī)律的對(duì)應(yīng)性。盡管對(duì)于說(shuō)話人、聽話人來(lái)說(shuō),伴口語(yǔ)的手勢(shì)產(chǎn)出和接收都是毫無(wú)意識(shí)地,但是這并不能否認(rèn),不同的講話人不能重復(fù)地、系統(tǒng)地做出有規(guī)律的手勢(shì)。但語(yǔ)言不只是詞匯項(xiàng),從系統(tǒng)功能語(yǔ)言學(xué)的角度講,語(yǔ)言至少有三個(gè)層次,各層次之間是體現(xiàn)與被體現(xiàn)的關(guān)系,在具體的語(yǔ)境和語(yǔ)篇中,體現(xiàn)三種意義。
Martinec采用系統(tǒng)功能語(yǔ)言學(xué)的思想研究手勢(shì),他認(rèn)為伴口語(yǔ)手勢(shì)是語(yǔ)義和形式的統(tǒng)一體,在語(yǔ)義層面,他展示了動(dòng)作的過(guò)程類別,例如:運(yùn)動(dòng)或靜止,如果是運(yùn)動(dòng),那么就可能是主動(dòng)或被動(dòng)等,環(huán)境分為有場(chǎng)所或無(wú)場(chǎng)所;伴口語(yǔ)手勢(shì)的形式單位或等級(jí)有前臂、手、手指;前臂的類別有運(yùn)動(dòng)或靜止,如果運(yùn)動(dòng),那么就可能是用力或沒(méi)用力等;手產(chǎn)生的手勢(shì)類別分為當(dāng)手運(yùn)動(dòng)的時(shí)候,整個(gè)手都運(yùn)動(dòng)和手的掌側(cè)運(yùn)動(dòng),如果是掌運(yùn)動(dòng),那么就可能垂直或平行地面;手指產(chǎn)生的手勢(shì)類別分為彎的、不彎不直的、直的。從原理上說(shuō),這些類別和系統(tǒng)功能語(yǔ)言學(xué)中的從句劃分類別一致,即主句或從句、短語(yǔ)或詞組(名詞短語(yǔ)或動(dòng)詞短語(yǔ))、詞(名詞或動(dòng)詞)。在此,我們只能說(shuō)語(yǔ)言的形式范疇適用于手勢(shì),但把語(yǔ)言形式范疇用于其他符號(hào)系統(tǒng)還沒(méi)有提供有力的證據(jù)證明[5]。
Martinec認(rèn)為手勢(shì)系統(tǒng)是分級(jí)的,而不是分類的。Martinec描述了不同層級(jí)的手勢(shì)系統(tǒng),他從系統(tǒng)功能語(yǔ)言學(xué)的角度,描述了伴口語(yǔ)手勢(shì)的系統(tǒng)是概念、人際意義。
Martinec[6]對(duì)動(dòng)作的描述和理論化,和韓禮德系統(tǒng)功能語(yǔ)言學(xué)的理論模式相匹配,與Kress 和van Leeuwen[7]的圖像視覺語(yǔ)法相適應(yīng),在系統(tǒng)功能符號(hào)學(xué)中,無(wú)論是語(yǔ)言、動(dòng)作、圖像符號(hào)系統(tǒng)等都由三種意義成分組成,即概念意義、人際意義、語(yǔ)篇意義。概念意義包括經(jīng)驗(yàn)意義和邏輯意義,經(jīng)驗(yàn)意義指人們對(duì)現(xiàn)實(shí)世界的經(jīng)歷,邏輯意義指的是語(yǔ)言對(duì)兩個(gè)或兩個(gè)以上的意義單位之間的邏輯關(guān)系表達(dá)。人際意義表達(dá)講話者如何構(gòu)建周圍的人際關(guān)系。語(yǔ)篇意義是運(yùn)用銜接等手段構(gòu)建連貫的語(yǔ)篇。 Halliday & Hasan[8]提出銜接是建構(gòu)語(yǔ)篇意義的資源,語(yǔ)言中通過(guò)連接、詞匯銜接、所指、替代、省略實(shí)現(xiàn)。Martinec[6]認(rèn)為只有連接、詞匯銜接、所指和動(dòng)作語(yǔ)篇相關(guān),他把詞匯銜接又稱為成分關(guān)系,他把它們稱為動(dòng)作銜接功能系統(tǒng),在文中比較了動(dòng)作和語(yǔ)言兩種符號(hào)的銜接系統(tǒng)的相似性和區(qū)別性,他最后得出結(jié)論:無(wú)論語(yǔ)言和動(dòng)作是分開的還是結(jié)合在一起的,都能使用銜接系統(tǒng)去分析語(yǔ)篇意義。
2.2伴口語(yǔ)手勢(shì)的人際意義
動(dòng)作是如何表現(xiàn)人際功能的?Martinec[9]根據(jù)參與者在交流中用動(dòng)作構(gòu)建和表達(dá)人際關(guān)系的現(xiàn)象勾畫了動(dòng)作符號(hào)的基本人際資源,他認(rèn)為動(dòng)作分三種類型:表現(xiàn)動(dòng)作、代表動(dòng)作、指示動(dòng)作。表現(xiàn)動(dòng)作多數(shù)是由整個(gè)身體的運(yùn)動(dòng)和面部表情構(gòu)成,表現(xiàn)動(dòng)作的人際資源包括參與、情態(tài)、情感;參與通過(guò)交流雙方的身體距離和角度體現(xiàn);情態(tài)通過(guò)愿意或不愿意,確定或不確定體現(xiàn);情感主要是通過(guò)面部表情體現(xiàn)。代表動(dòng)作在于交流的場(chǎng)合是脫離現(xiàn)場(chǎng)的,主要是靠手和臂的移動(dòng);一部分代表手勢(shì)完全具有規(guī)約性,Ekman 和Friesen[10]把它稱為象征手勢(shì)。Martinec[9]認(rèn)為代表動(dòng)作的人際資源主要是符號(hào)功能,實(shí)現(xiàn)言語(yǔ)角色的最基本功能:給予和求取。指示手勢(shì)也是由手和臂的移動(dòng),指與話語(yǔ)同時(shí)發(fā)生的動(dòng)作,它的全部意義可以靠話語(yǔ)獲取,Kendon[11]把它稱為手勢(shì)。指示動(dòng)作的人際資源是參與。
2.3伴口語(yǔ)手勢(shì)的概念意義
Vygotsky[12]從社會(huì)到心理的轉(zhuǎn)變過(guò)程中提出手勢(shì)概念,探索了指示手勢(shì)的經(jīng)驗(yàn)意義,他認(rèn)為指示手勢(shì)是由不同等級(jí)的形式經(jīng)過(guò)一系列的選擇組成,在語(yǔ)義層面上實(shí)現(xiàn)過(guò)程和環(huán)境類型的選擇,展示了指示手勢(shì)意義和形式之間系統(tǒng)的一致性。Martinec收集了足球評(píng)論的影像資料,分析手勢(shì)形式和意義之間的關(guān)系,集中分析了手、臂、指頭的運(yùn)動(dòng)形式,勾勒了詳細(xì)的手勢(shì)指示語(yǔ)網(wǎng)絡(luò)圖,他找出了一些規(guī)律性的東西,但Martinec在描述手勢(shì)語(yǔ)系統(tǒng)時(shí),手指和前臂、手屬于一個(gè)等級(jí),我們知道手指屬于器官手的一部分,還有手的運(yùn)動(dòng)狀態(tài)不只是限于移動(dòng)和靜止,也不總是垂直或平行于地面,可能是受語(yǔ)料或文化的限制。
3.結(jié)語(yǔ)