真人一对一直播,chinese极品人妻videos,青草社区,亚洲影院丰满少妇中文字幕无码

0
首頁 精品范文 人類語言特點(diǎn)

人類語言特點(diǎn)

時(shí)間:2023-06-18 10:46:26

開篇:寫作不僅是一種記錄,更是一種創(chuàng)造,它讓我們能夠捕捉那些稍縱即逝的靈感,將它們永久地定格在紙上。下面是小編精心整理的12篇人類語言特點(diǎn),希望這些內(nèi)容能成為您創(chuàng)作過程中的良師益友,陪伴您不斷探索和進(jìn)步。

第1篇

    較優(yōu)勢,具備了廣闊的發(fā)展前景。本文將以廣播媒體的新聞消息類節(jié)目為研究對(duì)象,重點(diǎn)對(duì)其語言特點(diǎn)進(jìn)行了分析。

    關(guān)鍵詞:廣播媒體  新聞?wù)Z言 短平快 競爭優(yōu)勢

    在當(dāng)今社會(huì),各大媒體之間的競爭越來越激烈,受眾注意力作為一種不可多得的資源,越來越稀缺。各大媒體之間為了爭奪這一稀缺資源,紛紛采取各種措施調(diào)整欄目風(fēng)格、版塊

    內(nèi)容,而傳統(tǒng)媒體也不斷的向互聯(lián)網(wǎng)為代表的新媒體借鑒,出現(xiàn)了各種媒體進(jìn)行融合的現(xiàn)象。在這個(gè)慘烈的經(jīng)濟(jì)競爭環(huán)境下,廣播媒體面臨著不少的挑戰(zhàn)和考驗(yàn),但也存在著巨大

    的潛在機(jī)會(huì)。下邊,筆者將重點(diǎn)結(jié)合廣新聞消息類節(jié)目語言的基本基本特點(diǎn)進(jìn)行分析,對(duì)中國當(dāng)前廣播媒體借助聲音傳播的特點(diǎn)、廣播媒體新聞節(jié)目語言的特點(diǎn)、廣播媒體語言特

    點(diǎn)的變化進(jìn)行規(guī)律性的探討和總結(jié),供學(xué)界和業(yè)界參考。

    一、廣播媒體借助聲音傳播的特點(diǎn)

    在報(bào)紙、電視、廣播、網(wǎng)絡(luò)、雜志這五大媒體中,報(bào)紙和雜志在傳播信息時(shí)采用的是圖文,雖然只需眼睛便可閱讀,但需要平衡大腦的思考,發(fā)揮想象力,信息的獲取不夠形象生

    動(dòng)。而電視、網(wǎng)絡(luò)這兩大媒體雖然形象生動(dòng)但卻需要平衡多種感覺器官,既要看,又要聽,不能實(shí)現(xiàn)“一心多用”而廣播媒體在傳播信息時(shí)只需要通過聲音符號(hào)就可以實(shí)現(xiàn),受眾

    也只需要憑借聽覺就可以實(shí)現(xiàn)信息輕松的獲取。因此廣播媒體作為大眾傳播手段中唯一的“聽覺媒體”,成為廣播媒體競爭和發(fā)展的天然優(yōu)勢。

    在經(jīng)濟(jì)學(xué)家的視角下,受眾“注意力”越來越來稀缺,從傳統(tǒng)意義上講,這個(gè)“注意力”即“對(duì)眼球的吸引力”主要是是指人們通過視覺獲得的信息。當(dāng)今社會(huì),媒體之間的競爭

    越來越激烈,都采取措施改進(jìn)傳播技巧,通過色彩、圖片、畫面、動(dòng)作進(jìn)行大肆的商業(yè)策劃和炒作,媒體提供的信息越來越海量,從而使受眾處于一種極度的審美疲勞的狀態(tài)。人

    們不禁感慨,雖然節(jié)目內(nèi)容越來越豐富了,但在眼花繚亂的視覺盛宴中,人們卻感到了疲勞。與此同時(shí),廣播卻大大解放了人們的眼睛,這個(gè)僅僅使用耳朵獲取信息的媒介方式開

    始受到人們的歡迎。而且,這種媒體還具有“一心二用”的功效,受眾可以邊聽節(jié)目,邊做其他的事情,而電視、報(bào)紙、雜志,甚至是互聯(lián)網(wǎng)都無法實(shí)現(xiàn)這一功能。廣播作為一種

    伴隨性的媒介正在得到老年人及有車一族的青睞,而在重大突發(fā)事件發(fā)生后,廣播媒體迅速及時(shí)的聲音傳播方式,不需要復(fù)雜的設(shè)備,既能在最短的時(shí)間內(nèi)實(shí)現(xiàn)廣泛的傳播。

    二、廣播媒體新聞節(jié)目語言的特點(diǎn)

    馬克思曾經(jīng)說過,“語言是思想的直接現(xiàn)實(shí)”,人們的交往最初是通過語言進(jìn)行的,語言,特別是口頭的表達(dá)方式簡單,易于理解,能夠迅速的產(chǎn)生效果。這個(gè)我們可以以歷史上

    那次最為經(jīng)典的廣播劇案例來參考。哥倫比亞廣播劇《火星人入侵地球》(1938年10月30日在《空中水銀劇場》節(jié)目播報(bào)),數(shù)以百萬計(jì)的市民聽到節(jié)目,認(rèn)為世界大戰(zhàn)就要來臨

    了,引發(fā)了城市的大恐慌,“至少有600萬人聽了這個(gè)節(jié)目,并且在其中至少有100萬人受到了嚴(yán)重的驚嚇或者驚慌失措。”

    一般而言,新聞節(jié)目語言具備的特點(diǎn)必須是精煉、客觀、準(zhǔn)確、通俗。但現(xiàn)代社會(huì)已經(jīng)不能滿足于這些基本的要求。新聞?wù)Z言還必須有人情味、有責(zé)任感,對(duì)待社會(huì)的丑惡現(xiàn)象就

    要鞭辟入里,對(duì)弱者就要表達(dá)同情的聲音,使用溫性詞匯。

    廣播媒體的語言與普通的新聞?wù)Z言又有差別,這主要是因?yàn)閺V播媒體的新聞節(jié)目由于沒有了畫面的對(duì)照,單靠聽覺來接受和獲取信息,就需要廣播媒體新聞節(jié)目的語言凝練,通俗

    ,避免歧義。同時(shí),也要求新聞節(jié)目主持人的語言悅耳動(dòng)聽,能夠先聲奪人,充分的發(fā)揮廣播媒體的語言優(yōu)勢。在這,廣播媒體的語言具有溫暖暖人心,提供情感關(guān)懷的功能,它

    采用對(duì)白式的播放方式,容易拉近新聞與受眾之間的距離,讓聽眾感覺到新聞節(jié)目的主持人是在跟自己進(jìn)行促膝交談,發(fā)揮廣播媒體的情感慰藉和新林關(guān)懷的功能。

    廣播電視新聞學(xué)研究專家、上海大學(xué)傳播學(xué)教授吳信訓(xùn)曾經(jīng)指出,廣播新聞消息強(qiáng)調(diào)反映“事實(shí)發(fā)生、發(fā)展與新聞報(bào)道之間的時(shí)間差,語言通俗易懂,充分調(diào)動(dòng)聲音、音響的表現(xiàn)

    功能,短小精悍、簡明扼要、具體形象地表現(xiàn)新聞事實(shí)。”

    三、廣播媒體新聞?wù)Z言特點(diǎn)的變化

    語言的產(chǎn)生使人們擺脫了使用非語言的動(dòng)作、表情、吼叫等動(dòng)物性傳播手段,成為人類社會(huì)走向文明的重要標(biāo)志。可以說,語言的發(fā)展變化發(fā)展是人類社會(huì)文明的基本反映和重要

    標(biāo)志。在人類漫長的歷史發(fā)展中,語言的進(jìn)步一直沒有停止過。在大眾媒介產(chǎn)生后,作為信息承載渠道的語言也在與時(shí)俱進(jìn)的進(jìn)行著調(diào)整。因此,廣播媒體的語言特點(diǎn)并非一成不

    變,它也隨著所處的環(huán)境的變化而變化。近些年來,隨著經(jīng)濟(jì)社會(huì)的發(fā)展,廣播媒體所生存的環(huán)境現(xiàn)在廣播媒體的環(huán)境發(fā)生了變化,與此相對(duì)應(yīng)的是廣播媒體的語言特點(diǎn)也在發(fā)生

    著變化,以適應(yīng)市場的競爭壓力和受眾的審美變化。

    近年來,廣播媒體新聞?wù)Z言特點(diǎn)的變化主要表現(xiàn)在兩個(gè)層面:首先是聽眾群體發(fā)生了變化,主要以移動(dòng)性的伴隨收聽者和老年群體為主,這就要求新聞?wù)Z言必須符合這兩個(gè)群體的

    各自特點(diǎn);再次,在文化形態(tài)呈現(xiàn)多元化傾向的今天,廣播媒體的節(jié)目語言要向網(wǎng)絡(luò)和其他媒體取法,使當(dāng)?shù)亟梃b和吸收其他媒體特別是新媒體的語言養(yǎng)分,使語言在不違反新聞

    傳播嚴(yán)肅性的前提下,盡可能的活潑,輕快。

    行文至此,筆者結(jié)合廣播電視新聞學(xué)的基本理論及常識(shí),分析了廣播新聞消息類節(jié)目的語言特點(diǎn)及風(fēng)格,并分析了其演變的基本規(guī)律,正是因?yàn)閺V播所具有的語言魅力和特點(diǎn),才

    使得廣播媒介雖然面臨多種媒體手段的夾擊依然保持著獨(dú)有的競爭優(yōu)勢。

    [1] 吳信訓(xùn):《新編廣播電視新聞學(xué)》,復(fù)旦大學(xué)出版社,2008年5月第1版,

    [2] 胡正榮、曹璐、雷躍捷:《廣播的創(chuàng)新與發(fā)展》,北京:北京廣播學(xué)院出版社,2004年版。

    [3 ]張勉之:《世界廣播趨勢》,北京:中國廣播電視出版社,2005年版。

第2篇

關(guān)鍵詞:功能主義翻譯理論;兒童文學(xué);夏洛的網(wǎng)

0引言

功能主義翻譯理論產(chǎn)生于二十世紀(jì)的德國,經(jīng)歷了幾代翻譯理論家的發(fā)展和完善,已經(jīng)形成了相對(duì)完整的理論體系和理論構(gòu)架,并在許多文體的翻譯中起到重要的指導(dǎo)作用;兒童文學(xué)是文學(xué)分類中的重要組成部分,兒童文學(xué)的翻譯同樣也是翻譯理論和實(shí)踐研究的重點(diǎn)內(nèi)容。

1功能主義翻譯理論概述

功能主義翻譯理論認(rèn)為翻譯是一項(xiàng)有目的的人類交際行為,翻譯的過程要關(guān)注譯文的目的,譯者要與源文作者或委托人保持聯(lián)系,明確源語文本所要表達(dá)的重點(diǎn);同時(shí),譯者還要兼顧譯語讀者或譯文使用者對(duì)譯文的要求,增強(qiáng)譯文的可接受性。如此,譯文不再被看作是源文的“復(fù)制品”,而是被看做獨(dú)立的目標(biāo)語文本產(chǎn)品,只要譯文實(shí)現(xiàn)了預(yù)期的功能就是值得認(rèn)可的譯文。功能主義翻譯理論的出現(xiàn)使人們關(guān)注的重心從“對(duì)等”轉(zhuǎn)移到了翻譯的功能和對(duì)翻譯決策的解釋方面來,為人們對(duì)翻譯實(shí)踐和翻譯評(píng)價(jià)提供了一個(gè)新的視角,使人們能夠更加靈活和動(dòng)態(tài)地處理語言文化問題。

2兒童文學(xué)翻譯

所謂兒童文學(xué),顧名思義,就是專門為少年兒童創(chuàng)作的文學(xué)作品,要適合少年兒童的閱讀習(xí)慣和閱讀能力,符合兒童的年齡特點(diǎn),并且有利于少年兒童的身心發(fā)展和健康成長。兒童文學(xué)在我國的創(chuàng)作歷史較長,但卻一直處于邊緣化的地位,對(duì)其發(fā)展和研究較都比較滯后,兒童文學(xué)的翻譯更是如此。近年來,隨著對(duì)少年兒童的身心成長的關(guān)注的不斷重視,兒童文學(xué)以及兒童文學(xué)翻譯的地位也隨之提高,越來越多的文學(xué)家和翻譯家投身于兒童文學(xué)的研究。兒童文學(xué)的翻譯除了要保持源文所要傳達(dá)的基本含義之外,還要更多關(guān)注兒童的語言特點(diǎn)和閱讀能力,詞匯和句式的使用都要簡單化,保持語言的趣味性和合理性;同時(shí)也要注意培養(yǎng)兒童閱讀興趣,養(yǎng)成良好的閱讀習(xí)慣,滲透一定的人生道理,有利于使之形成正確的人生觀和價(jià)值觀。

3《夏洛的網(wǎng)》譯本分析

3.1語言特點(diǎn)

兒童文學(xué)中詞匯的使用要適合兒童的閱讀水平,避免出現(xiàn)生僻晦澀,或者過于書面化的詞匯,看下面一個(gè)例句:例1:“IworryaboutFern,”shesaid.“Didyouhearthewaysherambledonabouttheanimals,pretendingthattheytalked?”(E.B.White,2008:48)“我為弗恩擔(dān)心,”她說,“你聽到她嘟嚕嘟嚕談那些動(dòng)物了嗎?說得好像他們會(huì)講話似的。”例1中將ramble一詞翻譯成疊詞“嘟嚕嘟嚕”,而不是相對(duì)文學(xué)化的“漫談”,這種處理方式符合兒童的語言特點(diǎn)和閱讀習(xí)慣,避免使小讀者在閱讀過程中產(chǎn)生困惑,影響理解效果和閱讀興趣。

3.2文學(xué)因素

在翻譯兒童文學(xué)時(shí),除了要保證語言傳遞的準(zhǔn)確性以外,還要保持其文學(xué)性的存在,整個(gè)句子或段落的連貫性和語義的傳達(dá)要完整,而且要充滿趣味性,看下面一個(gè)例句:例2:Sowhilethechildrenswamandplayedandsplashedwaterateachother,Wilburamusedhimselfinthemudalongtheedgeofthebrook,whereitwaswarmandmoistanddelightfullystickyandoozy.(E.B.White,2008:12)因此,當(dāng)兩個(gè)孩子游泳,玩耍,用水你潑我我潑你時(shí),威爾伯就呆在河邊的爛泥里自得其樂,爛泥暖和,濕噠噠的,黏黏糊糊,舒服極了。源文句子是一個(gè)由while引導(dǎo)的長句,其中又包含一個(gè)由where引導(dǎo)的狀語從句,如果單純地直接翻譯,會(huì)對(duì)小讀者的理解產(chǎn)生困難。任溶溶先生采取的措施是將長句拆分成短句,并且增加疊詞的使用,不僅完整傳達(dá)了源文信息,而且保證了其文學(xué)性和趣味性。

3.3文化距離

中西方文化之間存在的距離是在翻譯過程中要解決的重要問題之一,如何處理好文化距離的問題也是對(duì)譯者翻譯水平和能力的考驗(yàn),我們可以從以下例子來看任溶溶先生的處理方式:例3:“Ithink,”saidthegander,“it’steedoubleeedoubleeedoublerrdoublerrdoubleeyedoubleffdoubleeyedoubleseeseeseeseesee.”(E.B.White,2008:77)“依我想,”公鵝說“‘了’字是一橫一鉤一豎一鉤,最后這個(gè)鉤要長,然后跳過去到‘不’———‘不’———‘不’……”此句中要求譯者傳達(dá)的是中文漢字和英文單詞之間的差異,任溶溶先生直接將源文中的字母轉(zhuǎn)換成了漢字的筆畫,不僅保持了源文的意義,而且用詞簡單易懂,表達(dá)清晰明確,有助于小讀者的閱讀和理解。

4結(jié)語

通過以上分析可以看出,任溶溶先生翻譯的《夏洛的網(wǎng)》充分考慮到了目標(biāo)語讀者,根據(jù)翻譯目的選擇了恰當(dāng)?shù)姆g策略,通暢易懂,充滿童趣,充分體現(xiàn)了功能主義翻譯理論對(duì)兒童文學(xué)翻譯的重要指導(dǎo)意義。

參考文獻(xiàn):

[1]White.E.B.Charlotte’sWeb[M].ShanghaiTranslationPublishingHouse,2008.

第3篇

關(guān)鍵詞:《懸詩》 語言特點(diǎn) 天然性 名詞為主 積極修辭

阿拉伯民族是一個(gè)詩的民族,詩歌像一面鏡子,真實(shí)生動(dòng)地反映了阿拉伯人的歷史、現(xiàn)實(shí)與價(jià)值觀,因而被稱為“阿拉伯人的史冊”。賈希利葉時(shí)期的詩歌更是阿拉伯詩歌史上的一朵奇葩。《懸詩》①代表了賈希利葉時(shí)期阿拉伯文學(xué)的最高成就,它真實(shí)生動(dòng)地反映了賈希利葉時(shí)期阿拉伯人的生活風(fēng)貌,是阿拉伯古典詩歌的典范,對(duì)阿拉伯詩歌的發(fā)展產(chǎn)生了深遠(yuǎn)影響,在阿拉伯文學(xué)史上占有十分重要的地位。

古今中外,關(guān)于《懸詩》研究的各種典籍可謂汗牛充棟。古代評(píng)論家研究《懸詩》的重點(diǎn)主要是釋義,很少把它作為一個(gè)有機(jī)整體進(jìn)行研究和分析。本文之所以選擇語言為切入點(diǎn)分析《懸詩》,是因?yàn)橐嬲妗⑸钊氲匕盐铡稇以姟罚⑼高^它了解賈希利葉時(shí)期,就不能不分析它的語言。正如英國語言學(xué)家帕默爾所說“語言是所有人類活動(dòng)中最足以表現(xiàn)人的特點(diǎn)的”,“它是打開人們心靈深處奧秘的鑰匙。它是人們表達(dá)思想的至高無上的工具,是維系民族的紐帶,是歷史的寶庫。”②“語言忠實(shí)地反映了一個(gè)民族的全部歷史、文化,忠實(shí)地反映了它的各種游戲和娛樂,各種信仰和偏見,這一點(diǎn)現(xiàn)在是十分清楚了。”③

本文概括了《懸詩》的三個(gè)語言特點(diǎn):語言的天然性、以名詞為主和積極修辭的完美運(yùn)用。

一、語言的天然性

文學(xué)作品的語言特點(diǎn)首先是它所使用的語言自身的特點(diǎn),《懸詩》的語言特點(diǎn)首先是賈希利葉時(shí)期阿拉伯語的語言特點(diǎn)。

賈希利葉時(shí)期,阿拉伯人在阿拉伯半島上過著游牧生活,他們是駝背上的民族。當(dāng)時(shí)阿拉伯人的生活環(huán)境是“大漠孤煙直,長河落日?qǐng)A”,他們的語言在這種環(huán)境中也是不經(jīng)任何修辭的,是天然的、粗獷的、豪放的。《懸詩》中的語言就像從山泉中汩汩而出的泉水,像最原始的聲音從山谷里傳來的回聲。這種單純天然的語言成了后來幾個(gè)世紀(jì)阿拉伯人進(jìn)行文學(xué)創(chuàng)作的基礎(chǔ)。

語言隨著社會(huì)的發(fā)展而發(fā)展,阿拉伯語也不例外。從賈希利葉時(shí)期到現(xiàn)在,阿拉伯語歷經(jīng)各個(gè)時(shí)代悄然發(fā)生著變化。從語言的功能發(fā)展上說,阿拉伯語從古代阿拉伯語變成了現(xiàn)代阿拉伯語。古代的阿拉伯語在阿拉伯半島上生根之后,經(jīng)過《古蘭經(jīng)》和《圣訓(xùn)》的發(fā)展,到了現(xiàn)代。從語言的發(fā)展體系上說,《懸詩》中一些詞匯的義項(xiàng)現(xiàn)在已經(jīng)不再使用,甚至銷聲匿跡了。比如“”這個(gè)詞,在賈希利葉時(shí)期指“值得保護(hù)的事物”,到了今天,它的意思變成了“真理”。再比如“”這個(gè)詞,在《懸詩》中是“堅(jiān)硬”的意思,而不是現(xiàn)代阿拉伯中的“真實(shí)、誠實(shí)”義。

《懸詩》的語言,更多的是表現(xiàn)出一種與當(dāng)時(shí)游牧社會(huì)的自然環(huán)境相適應(yīng)的天然性。《懸詩》的語言特點(diǎn)被烙上了鮮明的賈希利葉時(shí)期語言特點(diǎn)的印記。以拉比德()的詩句為例:

(夜晚,烏云遮住了星光。)

1.從語法上看,賓語置于主語之前,不是常規(guī)的語法順序。如果不加分析,很容易把它的主語誤以為賓語,從而誤解這句話的意思。

2.(它的烏云)這個(gè)詞中(它)可以歸到(夜晚),也可以歸到(星光),在詩中主要起著韻腳的作用。

3.從詞義上說,這個(gè)詞在阿拉伯語里的使用是很廣泛的。從伊斯蘭教傳播以來,它的意思就是“判教、質(zhì)疑主的存在”,而很少使用它的原意:“遮蔽、掩蓋”。

如果按照現(xiàn)代阿拉伯語的正常語序來調(diào)整這句話就是:

或是:

但這樣讀起來就沒有韻律的美感,這也從另一個(gè)角度證明了賈希利葉時(shí)期語言的天然性。這種語言和阿拉伯人天然的個(gè)性、游牧生活息息相關(guān),這種語言給人的感覺是自然的、粗獷的。

詩的語言是日常語詞詩意的組合,既然是組合,就有結(jié)構(gòu)和規(guī)范問題。周憲認(rèn)為,“詩的語言規(guī)則是為了創(chuàng)造某種想象性的文學(xué)語境。倘若我們采用更加辯證的觀點(diǎn)的話,可以表述成日常語言的詩意用法構(gòu)成了文學(xué)語境,反之,是文學(xué)的語境使日常語言脫離了通常的規(guī)范而顯露出某種詩意。”④《懸詩》中的語言正是這樣。

二、以名詞為主

在《懸詩》中,語言遵循著以名詞為主的規(guī)則,除了祖海爾的懸詩語言以動(dòng)詞居多之外,其他六位懸詩詩人在語言上都采用了以名詞為主的規(guī)則,原因主要有以下幾點(diǎn):

(一)阿拉伯語是一種名詞豐富的語言,名詞遠(yuǎn)多于動(dòng)詞,在《古蘭經(jīng)》的開篇中,動(dòng)詞只有4個(gè),而名詞卻多達(dá)20個(gè)。

(二)《懸詩》中反映出的以名詞為主的規(guī)則是賈希利葉時(shí)期社會(huì)生活的反映,是當(dāng)時(shí)人們智力發(fā)展的反映,也是當(dāng)時(shí)人們文化程度的反映。多首詩的詩句內(nèi)容雖然不同,但是詩的結(jié)構(gòu)卻大致相同。《懸詩》的主要結(jié)構(gòu)首先是在廢墟懷念故人,然后描寫自己和女人的情愛經(jīng)歷,之后是旅行,描寫自己的馬或者駱駝,寫一些格言或者記述一些戰(zhàn)役。在《懸詩》中的這種以名詞為主的語言規(guī)則反映了賈希利葉時(shí)期人們的語言特征。

(三)祖海爾在詩歌中為了舉出例子,說明哲理,很多理智的勸說,不是靠名詞,而要靠動(dòng)詞表達(dá),但這種動(dòng)詞占主導(dǎo)的語言表達(dá)方式在《懸詩》中是很少見的。

三、積極修辭的完美運(yùn)用

賈希利葉時(shí)期的語言一直是阿拉伯語修辭的典范,因?yàn)樗h(yuǎn)離了外來語的影響。⑤《懸詩》語言的又一個(gè)特點(diǎn)是大量使用修辭。

修辭通常分為消極修辭和積極修辭。消極修辭使語義表達(dá)更清晰,這種修辭大體上是抽象的、概念的。積極修辭使語言生動(dòng),富有感染力,是具體的、感性的。⑥修辭的價(jià)值高低全憑意境而定。只要能夠體現(xiàn)生活的真理,反映生活的趨向,哪怕是現(xiàn)實(shí)世界所不曾經(jīng)見的現(xiàn)象也可以出現(xiàn)。⑦《懸詩》中的積極修辭就很好地體現(xiàn)了這一點(diǎn)。

在所有的積極修辭手法中,以比喻()為例。沒有哪一種文學(xué)語言可以離開比喻而存在。

賈希利葉時(shí)期的詩歌語言在比喻上顯示出了這一時(shí)期詩人的敏感。詩人對(duì)周圍的世界有著敏銳的感知,詩人寫詩更像是一個(gè)雕塑家在雕琢塑像。⑧《懸詩》在修辭和藝術(shù)表達(dá)上成就最為輝煌。新奇的比喻,把女人、駿馬、駱駝、大自然描繪得生動(dòng)具體而完美,追求形象的完美是《懸詩》的重要美學(xué)特征。

在烏姆魯勒·蓋斯()和塔拉法()的《懸詩》中,比喻占了很重的分量,是七首《懸詩》中最多的。

在烏姆魯勒·蓋斯的《懸詩》中,常常有超出人們想象常規(guī)的比喻。如:

喂,朋友!你可看見那烏云上方似王冠,又像云中伸出了兩手,那是電光閃閃⑨

雙手的動(dòng)作快也不可能和閃電的速度相比,這就是一種出乎人們意料的比喻。

在烏姆魯勒·蓋斯的詩中,用數(shù)十行詩句描寫姑娘的容貌和體態(tài),從羚羊般的脖頸,到發(fā)出清潭珍珠般閃光的肌膚,從明鏡般的胸脯,到含情脈脈的明眸,都不厭其詳?shù)匾灰毁澝馈W髡甙压媚锏木b約豐姿比作隱修者手中的明燈,在暗夜里發(fā)出照人的光彩。詩人對(duì)美色的描寫,既充滿奇思異想,又合情合理。這種比喻是一種細(xì)膩敏銳的感覺得來的結(jié)果,是一種對(duì)美好事情的感知,讀者通過解讀的語言可以產(chǎn)生新的審美體驗(yàn)。美妙的比喻,成為同代和后代詩人效仿的典范。

塔拉法在《懸詩》中使用比喻的數(shù)量也很多,但喻體主要局限于駱駝,因而沒有像烏姆魯勒·蓋斯那樣引起很多古代阿拉伯修辭學(xué)家的注意。其他五位詩人對(duì)比喻的運(yùn)用無論在數(shù)量上還在質(zhì)量上都不能和前面的兩位詩人相提并論。

《懸詩》的語言除了具有天然性、以名詞為主和廣泛運(yùn)用積極修辭的特點(diǎn)之外,疑問、設(shè)問、驚嘆等多種句式也大量運(yùn)用。其整體語言特色還有待進(jìn)一步探究。

注 釋:

①本文中所指的《懸詩》為《懸詩》(七首)。

②帕默爾《語言學(xué)概論》,商務(wù)印書館,1983年,第111、148頁。

③帕默爾《語言學(xué)概論》,商務(wù)印書館,1983年,第139頁。

④周憲,《超越文學(xué)》,三聯(lián)書店,1997年版,第84頁。

⑥陳望道,《修辭學(xué)發(fā)凡》,上海教育出版社,2001年版,第45頁。

⑦烏姆魯勒·蓋斯的《懸詩》譯文采用仲躋昆譯本。

⑧陳望道《修辭學(xué)發(fā)凡》,上海教育出版社,2001年版,第49頁。

參考文獻(xiàn):

[1]王德春.語言學(xué)概論[M].上海:上海外語教育出版社,2006.

[2]帕默爾.語言學(xué)概論[M].上海:商務(wù)印書館,1983.

[3]周烈.阿拉伯語語言學(xué)[M].北京:外語教學(xué)與研究出版社,1998.

[4]陳望道.修辭學(xué)發(fā)凡[M].上海:上海教育出版社,2001.

[5]仲躋昆.阿拉伯古代詩選[M].北京:人民文學(xué)出版社,2001.

第4篇

關(guān)鍵詞:女性;言語特點(diǎn);產(chǎn)生原因

中圖分類號(hào): 文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼:A 文章編號(hào):1673-2596(2013)07-0224-03

一、引言

語言與性別的關(guān)系,早在20世紀(jì)初就已經(jīng)受到了關(guān)注,當(dāng)時(shí)的研究僅處在零散的階段。1922年,丹麥語言學(xué)家Jesperson在他的著作Language: Its Nature, Development and Origin中闡述了女性語言的特點(diǎn),成為最早從語言學(xué)角度研究女性語言的人。60年代,歐美興起了大規(guī)模的婦女解放運(yùn)動(dòng),也波及到了語言學(xué)領(lǐng)域。Lakoff在她的論著Womens Place in Language中提出了女性語言的說法,并系統(tǒng)闡述了女性語言不同于男性的幾個(gè)重要特點(diǎn)。Lakoff的研究奠定了女性語言研究的基礎(chǔ),之后的研究者們便順著她的研究繼續(xù)發(fā)展,圍繞著探求和證實(shí)男性與女性語言上的差異展開,Coats、Kramerae和Trudgill都圍繞著性別與語言的關(guān)系進(jìn)行了一系列的研究。直到80年代,語言與性別引起了人類學(xué)家、心理學(xué)家、社會(huì)學(xué)家、歷史學(xué)家等的關(guān)注,性別語言研究達(dá)到空前的。

在我國,一些學(xué)者如李經(jīng)偉、肖建安、于國棟和吳亞欣等人,對(duì)國外語言性別研究的發(fā)展變化進(jìn)行了較全面的介紹,從不同的角度分析了言語行為性別差異和影響因素。大部分的研究都限于性別與語言的關(guān)系或不同性別在語言中的表現(xiàn)等等,詳細(xì)的針對(duì)女性語言的方面,闡述女性語言特有的風(fēng)格特點(diǎn)的研究尚不多見。

不同社會(huì)群體的人們有不同的社會(huì)生活。語言作為歷史的產(chǎn)物,反映了不同社會(huì)群體的差別,因此,不同社會(huì)群體的人們擁有各自特殊的語言。撐起人類半邊天的女性也擁有自己的語言。姚亞平先生曾在《論性差交際學(xué)的理論和方法》一文中指出:“女性的言語行為,就有感情濃厚、色彩含蓄、風(fēng)格細(xì)膩、情調(diào)溫和等獨(dú)特的性別特色。”

多情是女性語言的一個(gè)重要特征。大多數(shù)女性通過抒感來表達(dá)自己,而非強(qiáng)調(diào)對(duì)事理的闡述。另外,女性在情感方面比之男性較為細(xì)膩,易于表露情感。因此,在語言交際方面傾向于使用感彩濃重的詞匯來表達(dá)自己的思想和情感。

二、女性語言特點(diǎn)

女性語言特點(diǎn)主要表現(xiàn)在以下的三個(gè)方面:

(一)詞匯上

女性在描述一件事情或一個(gè)物體的時(shí)候,通常情況下會(huì)使用很多形容詞,并且加入很多夸張的表達(dá)方式。如可愛的、美麗的、超級(jí)無敵的、瘋狂的等等。在敘述一件事情的時(shí)候通常會(huì)運(yùn)用夸張的手法,如今晚的月亮真的是好圓好大好亮啊等等。很多詞語也因?yàn)閹в泻軓?qiáng)的感彩而成為女性的專用詞語,如親愛的、寶貝等。

另一方面,女性傾向于使用更為復(fù)雜的顏色詞來精確地形容和描繪事物。女性對(duì)這個(gè)多彩的世界觀察得細(xì)致人微,她們普遍地具有特殊的能力,比如知道哪種布料、什么顏色適合什么樣的人。所以女性知道更多的不同布料的名稱,而且她們所掌握的描寫色彩的詞匯要比男性多得多,像米色、天藍(lán)色、淡紫色等一些精確、復(fù)雜的顏色詞很少出現(xiàn)于男性的語言之中,女性常用這些顏色詞來描繪自己喜歡的事物或風(fēng)景,這也恰是女性心理細(xì)膩豐富的體現(xiàn)。

由于女性的社會(huì)心理的作用,大部分女性在表達(dá)上都會(huì)使用委婉的溫柔的詞語,以示文雅和含蓄。因此,女性很少像男性那樣使用粗俗直白的禁忌語。在生活中,男性的粗俗話隨處可見。而女性則恰恰相反,無論是表達(dá)快樂幸福的情緒,還是表達(dá)沮喪悲傷憤怒的情緒,女性都不會(huì)像男性一樣直白粗俗地表達(dá),她們通常會(huì)使用一些文雅的溫柔的有時(shí)是可愛的詞語來表示。如“這樣的幸福我簡直想不都敢想,我不是在做夢吧”等等。而當(dāng)女性遇到悲傷或者憤怒的情緒時(shí),也不會(huì)像男性那樣粗暴地表達(dá),可能會(huì)說“這件事簡直就要把我氣死了”等。

在對(duì)人或者事物的稱謂上,女性比男性更多地使用詞綴、兒化和重疊形式。如小丫頭、小鬼、調(diào)皮鬼、小狗狗等。在稱呼別人的時(shí)候,女性會(huì)比男性使用更多更豐富多彩的昵稱,如親愛的、哥哥等。有關(guān)調(diào)查顯示,女性使用昵稱的頻率遠(yuǎn)遠(yuǎn)高于男性。

(二)句式上

與男性相比,女性更傾向于使用一種試探性的方式。因此,在女性語言的表達(dá)中,更多的是使用委婉、征詢或疑問的方式。如女性在說話時(shí),很少武斷地打斷對(duì)方的談話,通常情況下是會(huì)傾聽完之后,使用我認(rèn)為、我覺得、我想等委婉的方式來表達(dá)不同的看法。同時(shí),在女性語言中,疑問句的使用也大大超過了命令句。即使是在用陳述句表達(dá)一種看法時(shí),女性通常也會(huì)在句尾加上是吧、對(duì)不對(duì)、是這樣的吧等輔助語,以獲得對(duì)方更多的支持。

另外,女性在表達(dá)時(shí),也會(huì)使用大量的夸張的表達(dá)方式,夸張地表現(xiàn)自己的各種情緒。例如,女性經(jīng)常會(huì)使用太棒了、我太喜歡了、你實(shí)在是太好了等等諸如此類的語言夸張地表達(dá)自己的情緒,并試圖用樣的情緒來感染對(duì)方,營造一種更積極互動(dòng)的對(duì)話氛圍。而在表達(dá)否定的或相反的情緒時(shí),女性更傾向于使用語氣較弱的句式,如“這樣不是很好”、“還可以”、“還行”等。

(三)會(huì)話方式和內(nèi)容上

在兩際中,由于性別的差異,即使是表達(dá)相同的意圖,女性也會(huì)采取一種與男性完全不同的表達(dá)方式。由于男性總是傾向于表現(xiàn)自己的知識(shí)、能力或者是社會(huì)地位,因此,男性在交流過程中會(huì)以分析問題、解決問題或提出建議為主。與之相反,女際的主要目的是為了交流感情,拉近彼此的距離,深化彼此的人際關(guān)系,因此同樣是表達(dá)對(duì)朋友的關(guān)心,女性在交流過程中會(huì)經(jīng)常采用委婉的方式,將自己置身于說話者的立場,并試圖去理解對(duì)方的感受,給對(duì)方以安慰。而男性通常情況下都會(huì)采取比較直接的建議方式,以達(dá)到影響和說服對(duì)方的目的,顯示自己在交流中的控制和自主地位。具體表現(xiàn)為,女性在會(huì)話過程中經(jīng)常會(huì)采用比較委婉的表達(dá)方式,會(huì)比較注意對(duì)方的反應(yīng),很少打斷對(duì)方的談話,在發(fā)表自己的意見時(shí),女性通常也會(huì)不時(shí)詢問對(duì)方的意見,或者停頓下來,給對(duì)方發(fā)言的機(jī)會(huì)。相反,男性通常在交際過程中會(huì)滔滔不絕地發(fā)表自己的意見,很少會(huì)詢問對(duì)方的意見或想法,表現(xiàn)了很強(qiáng)的主導(dǎo)性。

美國著名女作家DeborahTannen認(rèn)為,交流分為兩類:一類是信息交流,還有一類是感情交流。信息交流的目的就是交流信息,有很強(qiáng)的針對(duì)性,目標(biāo)明確;而感情交流則主要通過交談加深感情,拉近距離。由于男性與女性在社會(huì)中的定位不同,導(dǎo)致了男女性在會(huì)話的內(nèi)容上有很大不同。女性的交流主要在感情交流上,目的是通過交談而加深感情,深化人際關(guān)系,因此,女流時(shí)話題通常都是瑣碎的日常小事,內(nèi)心感覺;而男性談?wù)摰脑掝}常以客觀的信息為主,信息量大,話題涉及的范圍也比女性的話題廣。

三、女性語言特點(diǎn)產(chǎn)生的原因

語言不僅反映文化,更反映男女兩性的文化情感、理性思辯。女性在使用語言時(shí)會(huì)不自覺地考慮到社會(huì)已經(jīng)賦予她們的身份、地位、模式,從而形成某種言語風(fēng)格。語言的性別差異是歷史的產(chǎn)物,經(jīng)過了相當(dāng)長的歷史時(shí)期,才發(fā)展到現(xiàn)在的狀況,造成這種差異的因素很多,本文僅從如下三個(gè)方面加以闡述。

1.在心理機(jī)制上,女性的成長環(huán)境使其情感體驗(yàn)較男性深刻、細(xì)致。男女早期生活的社會(huì)環(huán)境不同,各自的感受自然不同。男女兩性各自不同的經(jīng)歷和情感道路受社會(huì)和人際間相互關(guān)系的制約,兩性對(duì)人際關(guān)系的感受和需要是不一樣的。女性性別認(rèn)同的實(shí)現(xiàn)側(cè)重于注意與他人的情感聯(lián)系。也就是說,男女兩性從小到大的成長過程中得到的性別認(rèn)同是不一樣的,女性得到的是更多的情感啟示而不斷向更具女性特色的角色發(fā)展。多情、溫柔、柔弱等具有傳統(tǒng)意義的色彩便與女性結(jié)下終生之緣。這種色彩在作為人的社會(huì)化表現(xiàn)形式的語言中,即體現(xiàn)為豐富的情感因素。

因此,中國女性的談?wù)撛掝}多為生活、情感類的話題,這與她們的生理、心理以及女性特有的性格等方面是密不可分的。一些永久性的話題如著裝、愛情、家庭、生活瑣事,某事的經(jīng)歷、感想、感悟,抱怨、發(fā)牢騷,對(duì)某些事物的幻想等,這些和女性天生細(xì)膩的情感和思維是分不開的。

2.從社會(huì)意義上看,封建傳統(tǒng)文化形成的強(qiáng)大社會(huì)氛圍,給女性語言以深刻的影響和滲透。社會(huì)按不同性別規(guī)范人們的行為,使人們逐漸接受社會(huì)和群體對(duì)自己的性別角色期待,并將性別規(guī)范自覺內(nèi)化到社會(huì)期待模式中。在中國古代,世界由男人來掌握,女性是無權(quán)的,中國封建制度對(duì)女性的角色定位,從《易經(jīng)》“男剛女柔”的性別分類就開始了。隨著男權(quán)社會(huì)的強(qiáng)化,《易經(jīng)》不斷被歷代儒學(xué)賦以時(shí)代色彩和政治傾向,成為男尊女卑的補(bǔ)充說明。而當(dāng)這種思想逐漸潛移默化到社會(huì)文化中時(shí),柔順成為女性角色的合理模式了;溫柔的性格、溫雅的舉止、溫和的語言自然成為女的規(guī)范。于是,女性只好更注重語言的情感性,注意語氣的柔和、語調(diào)的和緩、表達(dá)的委婉等。因?yàn)橹挥羞@樣,才具有人們認(rèn)可的女人味,才更像社會(huì)期望的女性形象。

3.從家庭意義上看,女性在家庭中的地位以及女性對(duì)家庭的感情也使其語言更具人情味和親切感。封建家庭中的女性作為妻子其地位是低下的,但作為母親,在一直重視母教的中國傳統(tǒng)中是受尊敬的,兩種角色合成的家庭婦女往往更注重對(duì)家庭的情感管理。因此,她們特別注意家庭人際關(guān)系,極小心地處理復(fù)雜的家庭事務(wù),維系著大家庭的各種關(guān)系,由此也養(yǎng)成其善于觀察、慎于言辭的能力。她們不能在社會(huì)工作中得到榮譽(yù)和地位,而只有正確的語言和優(yōu)雅的舉止才能使她們獲得較高的聲譽(yù)。

因而她們對(duì)能反映人們地位和身份的語言形式更加敏感。為了不因觸犯別人而受到歧視,女性特別注意語言形式,盡量使用正確而溫和的語言形式來表達(dá)她們交談的目的。所以在某種程度上,性別歧視養(yǎng)成了女性較強(qiáng)的言語防范意識(shí)。受壓迫的地位壓抑了女性人格的健全發(fā)展,卻從反面提高了女性對(duì)語言的觀察力、感悟力。

四、小結(jié)

語言隨著社會(huì)的發(fā)展而變化發(fā)展。在當(dāng)今社會(huì)的迅速發(fā)展下,中國女性的思維、思想也在不斷改變,現(xiàn)代女性的“個(gè)性”被提上了一個(gè)新的議程,因此,女性言語風(fēng)格將會(huì)朝著“個(gè)性化”的方向發(fā)展,女性的自我中心意識(shí)加強(qiáng),重視個(gè)性的自由發(fā)展。語言具有社會(huì)性,語言的變異同樣具有社會(huì)性,女性語言變體只是從一個(gè)角度反映了語言及其變化的社會(huì)特征性。相信隨著社會(huì)的發(fā)展,對(duì)女性用語的構(gòu)造特點(diǎn)及其演變的方式、規(guī)律還會(huì)有更進(jìn)一步的探討和研究,這也將成為社會(huì)語言學(xué)研究的又一新課題。

參考文獻(xiàn):

〔1〕祝畹瑾.社會(huì)語言學(xué)概論[M].長沙:湖南教育出版社,1992.

〔2〕趙容暉.語言與性別[M].上海:上海外語教育出版社,2003.

〔3〕張玲玲.淺論女性語言的風(fēng)格特點(diǎn)[J].焦作大學(xué)學(xué)報(bào),2010(3).

〔4〕姚亞平.論性差交際學(xué)的理論和方法[J].漢語學(xué)習(xí),1988(1).

第5篇

論文摘要:中華民族的語言藝術(shù)是中國民族聲樂藝術(shù)發(fā)展的根基。中國民族聲樂藝術(shù)是音樂與語言的結(jié)合體,民族語言音調(diào)同民族音樂中的諸多要素有著緊密的聯(lián)系,在民族聲樂中民族語言的運(yùn)用,使中國民族聲樂藝術(shù)的民族特征更加生動(dòng)。

中國是一個(gè)多民族的國家,由56個(gè)民族文化組成的具有悠久歷史和深厚沉淀的中華民族文化,是人類文化寶庫中一顆璀璨的明珠。中國的少數(shù)民族音樂是中華民族音樂寶庫中的重要組成部分。民族聲樂是民族語言文學(xué)與民族音樂相結(jié)合的藝術(shù)形式,在民族聲樂藝術(shù)中,民族語言占有相當(dāng)重要的地位。民族聲樂藝術(shù)在不同的民族地域和文化環(huán)境下的發(fā)展不僅受著民族音樂的影響,民族語言中獨(dú)特的民族個(gè)性和語言特性也會(huì)對(duì)民族聲樂藝術(shù)的民族化發(fā)展產(chǎn)生極大的影響。

一、民族語言與民族聲樂的關(guān)系

語言本身具有很強(qiáng)的民族性,以民族語言創(chuàng)作的聲樂作品在藝術(shù)的表現(xiàn)上具有更加強(qiáng)烈的民族化的傾向。在不同民族語言基礎(chǔ)上產(chǎn)生的聲樂作品具有強(qiáng)烈的民族風(fēng)格和特征。語言音調(diào)因素分為表情因素和表意因素。表情因素是人類音樂共同擁有的因素,如悲哀的音調(diào)多為慢速下行,歡樂的音調(diào)多為跳動(dòng)的行進(jìn)等等,這就是音樂中感情表達(dá)的共通和共識(shí)性。而表意音調(diào)是基于人們語言歸屬的不同,表意音調(diào)也就不同。表意音調(diào)的升華,就形成音樂旋律風(fēng)格色彩的不同。這就是聲樂作品的民族性。它往往受一個(gè)民族的生活環(huán)境、語言環(huán)境的影響,如我國藏族民歌中具有高亢的裝飾音,內(nèi)蒙古民歌中迂回婉轉(zhuǎn)的音調(diào)類似馬頭琴顫音的旋律裝飾,以及維吾爾族民歌中熱情、奔放、詼諧的特點(diǎn)等,都同各自民族的語言有著共同之處。

中國聲樂作品的民族性表現(xiàn)不僅在音樂風(fēng)格的民族化,作為一門文學(xué)語言與音樂語言相結(jié)合的音樂表現(xiàn)形式,在同中華民族的語言習(xí)俗和語言文化結(jié)合時(shí),民族歌詞的語言特征在表達(dá)作品時(shí)也形成聲樂藝術(shù)風(fēng)格的民族個(gè)性。聲樂是語言與音樂結(jié)合的藝術(shù),同歌曲中詞曲結(jié)合一樣具有“詩樂合璧、調(diào)曲交輝的藝術(shù)魅力和音樂與文學(xué)融合的藝術(shù)價(jià)值”。可以說,在不同民族語言影響下的聲樂藝術(shù)的語言表達(dá)有著更加具體和生動(dòng)的民族特色。我國的民族語言和西方語言有很大的差別。如:漢語發(fā)音單位由音節(jié)、音素、聲母、韻母、收聲等步驟及單位組成,從而形成了中國聲樂演唱藝術(shù)自成一體的特點(diǎn)。因此,中國的民族聲樂藝術(shù)一定要與中國語言文化相結(jié)合,使其在創(chuàng)作和演唱中更具有中國作品風(fēng)格的藝術(shù)完整性,特別是在一些少數(shù)民族具有語言獨(dú)特性的作品中,語言藝術(shù)的影響更是巨大的。民族聲樂作品中常見的襯詞、襯腔等,就是在民族民間豐富的語言文化及民族習(xí)俗基礎(chǔ)上提煉出來的,如《阿妹出嫁》《山里女人喊太陽》等都是襯詞、襯腔在中國民族聲樂作品創(chuàng)作上運(yùn)用的成功之作,而其中襯詞、襯腔都具有強(qiáng)烈的中國少數(shù)民族語言特點(diǎn)。因此,我們要實(shí)現(xiàn)民族聲樂作品的風(fēng)格表現(xiàn)就必須對(duì)我們本民族的語言有一個(gè)清晰的認(rèn)識(shí)。

二、民族語言的音調(diào)與民族音階、調(diào)式、節(jié)奏的關(guān)系

語言的表達(dá)和音樂的表現(xiàn)都依靠聲音,二者有著共同的音調(diào)基礎(chǔ)。中國各民族語言音調(diào)有著極豐富的音高概念,各民族語言的音調(diào)有著強(qiáng)烈的民族個(gè)性,由于音樂起源于語言的表情,屬于表義音調(diào),不同的民族音樂帶有各自的民族特征。如我國四川語調(diào)中,多有l(wèi)a、do、la音調(diào),四川音樂中多用羽調(diào)式。所以,一個(gè)民族或地區(qū)慣用的某種音階,調(diào)式、節(jié)奏多與各民族語言或方言相關(guān)。“音階”是一個(gè)民族的人們長期音樂實(shí)踐而形成的,有特定組織結(jié)構(gòu)和完整體系。我國各民族的音階關(guān)系不完全一樣,就漢族的各大方言系統(tǒng)來說,音階也不完全相同。如中原地域的漢民族,多用含變徵音級(jí)的七聲音階;北方地域的漢民族,多用含清角音級(jí)的七聲音階;西北地域的漢民族,多用含閏音級(jí)的七聲音階;齊魯?shù)赜虻臐h民族,多用含角或變宮的門聲音階;江南地域的漢民族,多用五聲音階等等。由于各語系所用音階的不同,所以,音階和音律,是劃分音樂風(fēng)格系列的最主要標(biāo)準(zhǔn)。

“調(diào)式”在音樂中有著特定的組織結(jié)構(gòu),在調(diào)式中有一個(gè)主音,其他音與主音之間形成不同的音程和穩(wěn)定關(guān)系的樂音體系。調(diào)式根植于音階,是音階中的不同音級(jí)在音樂作品中各自為主音而形成的調(diào)式體系。所以,談到調(diào)式,必定是某種音階中的調(diào)式,不同的音階產(chǎn)生不同的調(diào)式。談到音階,又多是與調(diào)式相聯(lián)系,即調(diào)式音階。而同一音階的不同調(diào)式,也令音樂產(chǎn)生不同色彩。我國新疆地區(qū)的維吾爾族是一個(gè)有著豐厚音樂傳統(tǒng)積淀、能歌善舞的民族。由于各民族雜居的生活環(huán)境,使維吾爾族音樂融合了中國、歐洲和波斯(阿拉伯)3種不同的調(diào)式特色,風(fēng)格奇特、色彩斑斕。如《半個(gè)月亮爬上來》的曲調(diào)就屬于歐洲音樂體系中的弗里亞調(diào)式,以“mi”為主音,這種調(diào)式在新疆吐魯番一帶的維吾爾族民歌中很常見。音樂是時(shí)間和音響的藝術(shù),節(jié)奏、節(jié)拍以及與此相關(guān)的速度是音樂的時(shí)間形式。音響運(yùn)動(dòng)中的輕重緩急、強(qiáng)弱長短的不同連接方式和組織方式,構(gòu)成不同的節(jié)奏和節(jié)拍形式。節(jié)奏是指時(shí)值長短各音的連接形式。節(jié)拍是指按一定規(guī)律組合起來的節(jié)奏關(guān)系的體系。節(jié)拍、節(jié)奏的形成,除了有其自身的發(fā)展規(guī)律,還有著音樂的文化背景,尤其和人們的語言、行為以及長期的藝術(shù)實(shí)踐等因素有直接的關(guān)系。在生活語言中,節(jié)奏聽覺慣性影響著不同民族音樂中的節(jié)奏特點(diǎn)。

三、襯詞、襯腔在中國民族聲樂作品中的表現(xiàn)

在中國民族聲樂中,除了直接表現(xiàn)歌曲思想內(nèi)容的正歌詞外,也常常插入一些語氣詞,它們大都與正歌詞沒有關(guān)聯(lián),但如果和正歌詞編配在一首歌曲中演唱時(shí),它們就表現(xiàn)出了鮮明的情感色彩,成為整個(gè)歌曲中不可分割的有機(jī)組成部分。這些襯托性的詞句統(tǒng)稱為“襯詞”,襯詞的曲調(diào)就稱之為“襯腔”。襯詞和襯腔的運(yùn)用具有加重語氣、活躍情緒的表現(xiàn)功能,在中國民族聲樂作品中表現(xiàn)出了強(qiáng)烈的地方民族色彩。在中國民歌中,襯詞與襯腔的地方區(qū)域性劃分得相當(dāng)明顯,少數(shù)民族地區(qū)的襯詞與襯腔具有非常強(qiáng)烈的民族語言特點(diǎn),是民族語言在歌曲中的直接體現(xiàn),傳遞著中國少數(shù)民族的生活、勞動(dòng)的信息,表現(xiàn)著一定的民族氣質(zhì)。而漢族民歌中,也以區(qū)域劃分出細(xì)致的地方語言特點(diǎn),如湖南的《溜溜歌》、湖北的(轉(zhuǎn)第73頁)(接第61頁)《得得調(diào)》、浙江的《里郎歌》、江蘇的《楊柳青》、青海的《嗆嘟哪令》、廣西的《叮咚歌》等等。襯詞和襯腔的加入,使我國各民族聲樂作品的民族風(fēng)格更生動(dòng)、具體,更具有口語化、生活化和鮮明化的音樂表現(xiàn)力。

四、中國民族聲樂表演中唱腔的民族化

如果說民族聲樂藝術(shù)發(fā)展到今天已是一個(gè)“基礎(chǔ)雄厚、力量強(qiáng)大、影響越來越廣泛的聲樂學(xué)派”的話,那么滋養(yǎng)這旺盛生命力的歌唱藝術(shù)正是幾千年來中華民族的優(yōu)秀文化,而直接作用于民族聲樂藝術(shù)發(fā)展的主要是民族的情感、民族的音樂風(fēng)格和豐富的民族語言。聲樂,是一種以人聲來表現(xiàn)的音樂藝術(shù)形式,聲樂的發(fā)聲技巧和產(chǎn)生的音色是表現(xiàn)作品的重要手段。中國的民族聲樂作品,在演唱形式上要求帶有本民族語言的表現(xiàn)風(fēng)格,甚至在音質(zhì)上也要求人聲具有形象感,所謂“竹不如絲,絲不如肉”。這是在中國傳統(tǒng)文化與民族語言特點(diǎn)影響下發(fā)展起來的中國民族聲樂的演唱特點(diǎn),中國聲樂有的民族唱法,是以地方語言(語音、聲調(diào))相結(jié)合的發(fā)聲為基礎(chǔ),以風(fēng)格化吐字運(yùn)腔和保持嗓音的自然狀態(tài)為樞紐,從而獲取一種真實(shí)、樸實(shí)且豐富多彩、富有濃郁地方風(fēng)味的獨(dú)特性的音色。而歌唱的動(dòng)人之處不僅在于聲,更要注重情感的表現(xiàn),民族聲樂作品中情感表現(xiàn)內(nèi)容同民族語言的處理是密不可分的。在民族聲樂作品中,民族語言同民族音樂的結(jié)合會(huì)使作品的情感表達(dá)更加動(dòng)人,以情帶聲,聲情并茂,以字領(lǐng)腔(音),字正腔圓,韻味濃郁,唱演均重,神情兼?zhèn)洌媲袆?dòng)人。這就是我們講的民族聲樂的廣義概念,換句話說,“唱情”是民族聲樂的一個(gè)本質(zhì)特點(diǎn)。否則,作品的情感與詞意就不能相得益彰,甚至?xí)乖~意與情感背道而馳。作為民族聲樂的教師,我們肩負(fù)著培養(yǎng)民族聲樂演唱人才的重任,在唱好和掌握好以漢語語言為基礎(chǔ)的各地區(qū)民族聲樂作品的同時(shí),還要多掌握一些各民族的語言。經(jīng)過實(shí)踐證明,這些年培養(yǎng)的民族聲樂人才活躍在我國的音樂舞臺(tái)上,深受各地區(qū)、各民族廣大人民的喜愛。在他們演唱的作品中,表現(xiàn)出了豐富的中華民族的情感,而中國民族語言蘊(yùn)含著極其豐富的情感表達(dá)形式,地方腔調(diào)同地方的民族音樂在長期磨合中產(chǎn)生了大量藝術(shù)表現(xiàn)手段,形成了豐富的、生動(dòng)的藝術(shù)效果。

參考文獻(xiàn):

[1]袁靜芳著《中國傳統(tǒng)音樂概論》.上海音樂出版社,2000年版。

第6篇

關(guān)鍵詞:幼兒語言 教學(xué)語言 問題 策略

幼兒語言目前還處于一個(gè)過渡階段,需要教師不斷豐富語言特點(diǎn),改善語言教育,幼兒語言表達(dá)能力的培養(yǎng)至關(guān)重要,不僅體現(xiàn)在教學(xué)活動(dòng)中,很多領(lǐng)域也都會(huì)涉及到幼兒語言。至今為止,幼兒語言還只是圖片與文字的結(jié)合,要想幼兒語言發(fā)展的更全面,就必須借助幼兒教師的力量,教師通過改善幼兒教師語言,來滿足幼兒園學(xué)生對(duì)知識(shí)的渴望,從而豐富幼兒語言教學(xué),開啟幼兒的語言天賦。

一、幼兒教師教學(xué)語言的重要性

幼兒教師的教學(xué)語言在幼兒教學(xué)中有著重要的意義。幼兒語言涉及到的語言都很簡單,主要是讓學(xué)生通過語言和詞匯來表達(dá)周圍的事物。在幼兒語言教育中,教師通過各類語言的舉例幫助學(xué)生正確發(fā)音和理解語句意思。教師也會(huì)讓學(xué)生通過語言交流來激發(fā)學(xué)生對(duì)語言的學(xué)習(xí)欲望,使學(xué)生在學(xué)習(xí)中成長,在成長中學(xué)會(huì)利用語言。幼兒教師教學(xué)語言能夠促進(jìn)學(xué)生對(duì)事物的認(rèn)知能力,學(xué)生在學(xué)習(xí)語言的過程中,不斷強(qiáng)化和鞏固知識(shí),通過語言將事物形象的描述出來,從而提高學(xué)生的理解能力和記憶力。幼兒教師教學(xué)語言有助于學(xué)生適應(yīng)社會(huì)的發(fā)展。現(xiàn)在社會(huì)越來越重視語言的表達(dá)技巧,無論怎樣的場合,流利的語言表達(dá)都會(huì)引起人們的注意力,不同的語言表達(dá)能夠帶來不同的結(jié)果,學(xué)生如果能夠用語言和周圍人進(jìn)行親切的交流,一定會(huì)在同學(xué)、教師以及父母心中留下好印象,從而滿足兒童的精神世界。

二、幼兒教師教學(xué)語言的特點(diǎn)

幼兒教師的教學(xué)語言特點(diǎn)主要有兩方面。第一個(gè)方面是語言向幼稚化和兒童化發(fā)展。兒童化的教學(xué)語言是學(xué)生最容易理解的語言,也是幼兒教師必須具備的語言能力之一,教師上課的一言一行都會(huì)帶動(dòng)學(xué)生的思維,有的幼兒園小學(xué)生喜歡模仿教師的講課方式,通過模仿,可以讓小學(xué)生更快的理解教學(xué)語言。兒童化的教學(xué)語言主要表現(xiàn)在語言的語法和語音上面,通過簡單的語法和詞匯,加上簡單的語氣語調(diào),讓學(xué)生很快接受教師的教學(xué)語言,推動(dòng)學(xué)生的語言發(fā)展,有助于營造和諧的課堂氣氛,促進(jìn)師生之間的友好交流。第二方面是語言向開放性和藝術(shù)性發(fā)展。隨著教學(xué)的不斷發(fā)展,幼兒教師的教學(xué)語言越來越趨向藝術(shù)化,藝術(shù)給人以創(chuàng)造的想象力,藝術(shù)性的教學(xué)語言豐富了語言的特性,使語言變得活潑且形象具體,幼兒教學(xué)方式缺乏的就是藝術(shù)感,藝術(shù)給人一種美感,藝術(shù)性的語言也可以將語言體現(xiàn)的栩栩如生,藝術(shù)性的教學(xué)語言能夠激發(fā)學(xué)生的想象力,讓學(xué)生在想象的天空徜徉,不僅增強(qiáng)了學(xué)生對(duì)學(xué)習(xí)的熱愛,也能夠帶動(dòng)學(xué)生參與到教學(xué)活動(dòng)中來[1]。

三、幼兒教師教學(xué)語言的應(yīng)對(duì)策略

(一)為學(xué)生營造良好的學(xué)習(xí)氛圍

在幼兒教師的教育中,為學(xué)生營造良好的學(xué)習(xí)氛圍很重要,良好的學(xué)習(xí)環(huán)境能夠培養(yǎng)學(xué)生的學(xué)習(xí)興趣,提高學(xué)生的學(xué)習(xí)能力。幼兒園為學(xué)生提供了一個(gè)和諧的家園,幼兒語言教育是一個(gè)關(guān)鍵的教育過程,學(xué)生在幼兒階段的學(xué)習(xí)直接影響著未來的學(xué)習(xí)發(fā)展趨向,在課堂上,一個(gè)良好的學(xué)習(xí)氣氛能夠讓學(xué)生很舒服、很自然的融入到課堂中,激發(fā)學(xué)生的想象力,發(fā)揮學(xué)生的潛能。學(xué)生只有對(duì)課堂感興趣了才會(huì)認(rèn)真投入到教師的講課中來,所以幼兒教師在課堂上盡量使用一些幽默的語言來集中學(xué)生的注意力,讓學(xué)生在課堂上能夠和老師積極地配合在一起,從而達(dá)到良好的課堂效果[2]。

(二)教師的教學(xué)語言要具有正確的表達(dá)技巧

幼兒教師的課堂能否打動(dòng)學(xué)生,關(guān)鍵還在于教師運(yùn)用語言時(shí)的表達(dá)技巧,在教學(xué)中,良好的語言表達(dá)技巧能夠保證教學(xué)活動(dòng)的順利進(jìn)行,保證幼兒的全面發(fā)展。語言存在的意義源于語言的表達(dá)技巧上面,教師良好的構(gòu)思和邏輯性強(qiáng)的語言表達(dá),能夠促進(jìn)教學(xué)發(fā)展,使學(xué)生在實(shí)踐中不斷提升。幼兒教師可以在講課中多運(yùn)用一些幽默的語言來體現(xiàn)語言的價(jià)值,這也是一種良好的表達(dá)技巧。在教學(xué)語言中,修辭和故事更能帶動(dòng)學(xué)生的思維,培養(yǎng)學(xué)生的學(xué)習(xí)樂趣,加深學(xué)生對(duì)語言的理解力。正確的語言表達(dá)技巧是開放的、確定性的。幼兒教學(xué)語言沒有規(guī)定,可以靈活使用,所以,教師可以在實(shí)踐中鍛煉語言表達(dá)技巧,通過教學(xué)語言的藝術(shù)特點(diǎn)不斷規(guī)范自己的語言表達(dá),提高語言表達(dá)的藝術(shù)水平。在幼兒教師教學(xué)中,教師要學(xué)會(huì)轉(zhuǎn)變語言,設(shè)計(jì)自己獨(dú)特的語言表達(dá)技巧,并通過后期不斷的時(shí)間和鍛煉,豐富語言實(shí)踐能力,提高自身的教學(xué)水平。

(三)鼓勵(lì)學(xué)生多進(jìn)行溝通

學(xué)生的語言提高的途徑除了自身的努力,也有一部分需要借助學(xué)生、家長和老師的配合。家長與孩子之間的交流也可以提高學(xué)生的學(xué)習(xí)積極性。學(xué)生如果不愿用語言和身邊的人進(jìn)行溝通,就無法發(fā)揮語言的特性。家長在與孩子的日常交流中可以讓學(xué)生積累到很多的語言表達(dá)技巧,幫助孩子樹立正確的語言意識(shí)。在幼兒教師教學(xué)語言中,教師也要積極主動(dòng)的與學(xué)生進(jìn)行溝通和交流,為學(xué)生語言學(xué)習(xí)的發(fā)展提供保證,教師可以對(duì)鼓勵(lì)幼兒園學(xué)生,學(xué)生如果在課堂上表現(xiàn)良好要提出適時(shí)的表揚(yáng),在遇到問題時(shí)也要多鼓勵(lì)學(xué)生主動(dòng)地解決問題,增強(qiáng)學(xué)生的自信心和勇氣,這對(duì)學(xué)生的身心健康發(fā)展也是很有幫助的。對(duì)于幼兒語言教育,家長要在日常生活中向?qū)W生滲透語言的表達(dá)技巧,讓學(xué)生和家長進(jìn)行積極地溝通,從而豐富學(xué)生的表達(dá)力。學(xué)生除了和家長教師進(jìn)行溝通外,也要和身邊的學(xué)生進(jìn)行交流,通過交流,學(xué)生的語言表達(dá)一定會(huì)有所提升,對(duì)學(xué)生的學(xué)習(xí)也是一種無形的收獲[3]。

結(jié)束語

幼兒教師教學(xué)語言能夠促進(jìn)幼兒的語言發(fā)展,通過良好的語言習(xí)慣,幫助幼兒認(rèn)識(shí)和理解語言,提高幼兒學(xué)生的思維能力。幼兒教師教學(xué)語言是一門有技巧性的語言,教師通過目前的教學(xué)語言現(xiàn)狀和存在的問題,在教學(xué)中不斷規(guī)范著幼兒教師語言,提升了教師的綜合語言素養(yǎng)。

參考文獻(xiàn):

[1]劉銀玲.幼兒教師教學(xué)語言探究--豐富幼兒語言教學(xué)開啟幼兒語言天賦[J].新課程?下旬,2014,(6):57-57.

第7篇

一、引言

現(xiàn)代旅游業(yè)已經(jīng)成為當(dāng)代經(jīng)濟(jì)中的最大經(jīng)濟(jì)產(chǎn)業(yè)。為了達(dá)到促銷的目的,設(shè)計(jì)出新穎獨(dú)特、鼓動(dòng)性強(qiáng)的廣告用語是非常重要的。廣告語言是社會(huì)生活中使用性很強(qiáng)的一種獨(dú)特語言,它集中反映了顧客的需要、動(dòng)機(jī)、選擇,同時(shí)又充分表達(dá)出商品信息,樹立商家形象。旅游廣告語言用詞優(yōu)美獨(dú)到,句法洗練并且內(nèi)涵豐富,不僅具有很高的商業(yè)價(jià)值,同時(shí)具有一定的研究價(jià)值和欣賞價(jià)值。本文對(duì)旅游廣告翻譯的研究主要基于Sperber 與 Wilson的關(guān)聯(lián)理論,認(rèn)為關(guān)聯(lián)理論能夠有力地指導(dǎo)廣告翻譯。在提出了基本關(guān)聯(lián)理論的翻譯模式之后,指出譯者在該模式下可以靈活地選擇多種翻譯模式。筆者通過對(duì)旅游廣告語言特點(diǎn)的分析包括:詞法特點(diǎn),句法特點(diǎn)以及修辭特點(diǎn)。還強(qiáng)調(diào)了關(guān)聯(lián)理論在旅游廣告翻譯中的應(yīng)用:旅游廣告翻譯的重要性,遵循的原則以及翻譯策略。

二、旅游廣告的語言特點(diǎn)

(一)旅游廣告的特點(diǎn)

Lijianli在On Translating中提出旅游廣告的基本特點(diǎn)可以概括為:A. 商業(yè)利益:廣告商通過說服游客購買商品以此獲利。B. 顯著體現(xiàn):旅游廣告通過呈現(xiàn)具體的目的來實(shí)現(xiàn)它的吸引力。C. 真實(shí)性:好的廣告設(shè)施是以贏得游客的信任為基礎(chǔ)。D. 易懂有說服力的語言:好的廣告要簡潔明了同時(shí)能留給游客一個(gè)深刻的印象。E. 創(chuàng)造性:創(chuàng)意是任何廣告的生命力。(1)

(二)旅游廣告的語言特點(diǎn)

A、詞法特點(diǎn)

1)人稱代詞

Lijianli在On Translating中指出人稱代詞的使用,增加了廣告的人味。旅游商以第一人稱自居,/我、我們這些詞可以給顧一種承諾,讓他們覺得這是一個(gè)可信任的機(jī)構(gòu);同時(shí)還可給客人帶來親切感,縮短了兩者之間的距離,有助于實(shí)現(xiàn)際功能。有時(shí),第二人稱也常使用, 聽上去像在跟你輕言細(xì)語地討論問題,給人一種溫馨的感覺。第三人稱是不能使用的, 因?yàn)樗膭裾f效果是最弱的。(1)

2)形容詞

楊雁在《廣告文體語言的藝術(shù)魅力》中指出廣告中大量使用描寫性形容詞代替有條理的客觀證明, 一方面反映了廣告語言的易讀原則, 另一方面也顯示了廣告語言傾向性的感彩, 為廣告語言增添了極大的魅力。(2)

G.N. Leech在Advertising in English中對(duì)廣告選詞做了調(diào)查,按使用頻率的大小排列, 列出了前20名的形容詞。

1. new 2. good/ better/ best 3. free 4. fresh 5. delicious 6. luxurious 7. sure

8. clean 9. wonderful 10. special 11. only 12. fine 13. big 14. great 15. real

16. easy 17. bright 18.extra 19. safe 20. rich (3)

3)動(dòng)詞

楊雁在《廣告文體語言的藝術(shù)魅力》中指出行為動(dòng)詞有生命和活力的感覺,可以讓消費(fèi)者的思想運(yùn)動(dòng)起來,并形成行動(dòng)。因此,為使廣告語言簡潔生動(dòng),內(nèi)容一目了然,常使用一些單音節(jié)動(dòng)詞。它們詞義繁多,用法靈活多變,是日常生活中使用最多,意義最明確的詞語。(2)

G. N. Leech 在他的 Advertising in English 一書中還指出一般現(xiàn)在時(shí)是動(dòng)詞最常用的時(shí)態(tài)。它表示一貫性的動(dòng)作和狀態(tài), 最適宜表現(xiàn)產(chǎn)品的穩(wěn)定性, 使其產(chǎn)生持久的印象,令人放心,從而促使公眾做出積極的反映。此外,使用主動(dòng)語態(tài)也是廣告語言的一大特點(diǎn)。它結(jié)構(gòu)簡單, 并能使廣告更具有直接性,更有力量。(3)

B、句法特點(diǎn)

彭家玉在《廣告英語中的藝術(shù)魅力》指出:1.簡單句短小精悍, 結(jié)構(gòu)簡單,語句干練, 表意明確,具有明顯的強(qiáng)調(diào)功能。連續(xù)使用簡單句還能產(chǎn)生鏗鏘有力、干脆利落的表達(dá)效果。2.疑問句是根據(jù)旅游產(chǎn)品的特點(diǎn)和旅游者的心理來設(shè)問作答的, 重點(diǎn)突出,針對(duì)性強(qiáng),具有選擇消費(fèi)者的定位作用。3. 省略句結(jié)構(gòu)緊湊,表意突出, 能受到言簡意賅的強(qiáng)烈效果。因此廣告文體便大量運(yùn)用省略句。它可以省略主語、 謂語或其他成分,甚至僅以一個(gè)詞為一個(gè)句子。(4)

C、修辭特點(diǎn)

彭家玉在《廣告英語中的藝術(shù)魅力》中指出:1. 大量采用反復(fù),以強(qiáng)化廣告的宣傳效應(yīng)。2. 頻繁使用對(duì)比,增強(qiáng)廣告的客觀性。3. 偏愛使用韻格,使廣告具有可讀性。4. 多用比喻,增強(qiáng)廣告的表達(dá)功能。(4)

旅游廣告隨著商品經(jīng)濟(jì)的發(fā)展, 在現(xiàn)代生活中的影響力日益突出。用詞準(zhǔn)確、 造句洗煉、 修辭手法獨(dú)到的旅游廣告, 既能突出高品位的文化氛圍, 又能準(zhǔn)確地表達(dá)出自身的價(jià)值需求。

三、關(guān)聯(lián)理論在旅游廣告翻譯中的應(yīng)用

1.旅游廣告翻譯的重要性

旅游廣告翻譯不僅能吸引人們?nèi)プ⒁猱a(chǎn)品,同時(shí)能有力地指導(dǎo)人們?nèi)ベ徺I,以使廣告商獲利。在現(xiàn)實(shí)生活中,譯者通常不得不將原文文本譯成目的文化和語言準(zhǔn)則來減少文化沖突和確保廣告活動(dòng)的成功。

2.關(guān)聯(lián)理論

Sprber, D. and Wilson, D在Communication and Cognition中改變Grice的傳統(tǒng)合作原則,以不用的方式解釋和分析人類交流,也就是交際與認(rèn)知。

3.明示―推理交際

Sperber, Dan & D. Wilson在Communication and Cognition中將關(guān)聯(lián)理論認(rèn)為交際是一個(gè)明示―推理的過程。明示―推理在于讓觀眾明示一系列信息目的,該信息目的成為交際者的“傳遞目的”。(5)

4.最佳關(guān)聯(lián)原則

Ernst-August Gutt在Cognition and Context中認(rèn)為,“尋求最佳關(guān)聯(lián)”應(yīng)該作為譯者翻譯的指南,具體包括兩點(diǎn):一是譯文要“與譯文讀者產(chǎn)生充分的關(guān)聯(lián)”或“提供充分的語境效果”,二是譯文的表達(dá)方式“讓譯文讀者無須付出任何不必要的努力”。(6)

5.認(rèn)知語境

Sperber & Wilson在Communication and Cognition中認(rèn)為一個(gè)人的認(rèn)知環(huán)境的意思是:對(duì)個(gè)人來說一系列明示的事實(shí),這個(gè)事實(shí)是物質(zhì)環(huán)境和個(gè)人認(rèn)知能力的作用。(5)

6.關(guān)聯(lián)理論視角下廣告翻譯的原則

Gutt, Ernst August在Cognition and Context中將成功的廣告翻譯分為:第一階段(The first stage),交際者應(yīng)該在原文上尋找最佳關(guān)聯(lián),并將信息通過推理傳達(dá)給第一接受信息者(Audience1)。在第一階段和第二階段(The second stage)之間,信息接受者的角色轉(zhuǎn)變成了第二交際者(Communicator2)。并且在第二階段,為了達(dá)到成功的交際,交際者(Communicator2)必須考慮三方面的問題:目的讀者(Audience2)的加工能力,語境環(huán)境和語境假設(shè)或暗示。語境假設(shè)或暗示是原語交際者應(yīng)該考慮的目標(biāo)讀者潛在的認(rèn)知環(huán)境。再者,通過達(dá)到最佳關(guān)聯(lián),交際者可以選擇適當(dāng)?shù)谋磉_(dá)來傳達(dá)原文作者的意圖,最終呈現(xiàn)給第二信息接受者(Audience2),即廣告觀眾。如果這些過程都是成功的,那么翻譯后的廣告就是成功的。

四、關(guān)聯(lián)理論視角下旅游廣告翻譯策略

成功的旅游廣告翻譯對(duì)目的讀者來說是以最小的努力獲得最大的語境效果和適當(dāng)?shù)睦斫狻R虼耍陉P(guān)聯(lián)理論視角下,譯者可以采用一些翻譯策略。

1.直譯

李克興在“論廣告翻譯的策略”中將直譯認(rèn)為是那些意思清楚,句法結(jié)構(gòu)簡單完整的原文,譯者既可以通過原文的表層意思也可以通過原文的深層意思來直譯。(7)

例如:The source text: Life is a journey. Travel it well.(8)

譯文:人生如旅程,應(yīng)盡情游歷(8)(United Airline聯(lián)合航空)

在示例中,源文本是簡單和易于理解、 翻譯版本可以傳達(dá)原廣告商的交際意圖。同時(shí),字面翻譯的版本也是給目標(biāo)受眾,根據(jù)語言結(jié)構(gòu)和文化背景下的目標(biāo)受眾,以最佳方式相關(guān),可以實(shí)現(xiàn)目標(biāo)語言環(huán)境中的適當(dāng)語用效果。

2.意譯

意譯嘗試通過目的語來表達(dá)原文的意思,并沒有按照原文的形式或詞的順序翻譯,為了正確的翻譯原文的意思并遵守目的語的習(xí)慣表達(dá)法,容許譯者有一定的創(chuàng)造性。

例如: Luggage that cooperates.(travel agency)(9)

譯文: 旅行你行,行李我理。(9)

很明顯,通過添加一些詞語,這一短語有押韻和對(duì)仗,帶來一些令人難以想象的效果。

3.隱喻

Newmark, Peter在 A Textbook of Translation中指出只有當(dāng)隱喻的作用在原文的任何地方出現(xiàn)時(shí),隱喻的刪減法才能是有效的。

廣告是在吸引觀眾和給觀眾帶來愉悅的同時(shí)傳達(dá)信息的。當(dāng)內(nèi)容和廣告的形成不一致時(shí),翻譯人員要牢記廣告的目的是從根本上傳達(dá)信息,因此可以刪除原文中某些表達(dá)方式。然而,隱喻的刪除必須是隱喻的功能在文本中其他地方能夠體現(xiàn)。(10)

例如: The Ritz-Carlton evidence that treasures can still be found on the beach.-Ritz- Carlton, Palm Beach(Chen and Ding15)(11)

里慈-長爾頓旅館,海灘上的寶藏。(Tr. Chen and Ding15) (11)

在這里“evidence”一詞明確表達(dá)出廣告者的意圖,如果直譯的話,就可能成為:“里慈―長爾頓旅館證明海灘上依然可以找到寶藏。” 就曲解了原文的意思。譯者在這里拋棄了“evidence”一詞,形象且忠實(shí)的傳達(dá)了原文的信息,達(dá)到廣告的目的。

4.增譯法

增譯法是對(duì)原文某些關(guān)鍵詞的語義進(jìn)行挖掘、引申和擴(kuò)充,將原文的深層意思加以發(fā)揮或使其隱含意思凸現(xiàn)。

例如:

上有天堂,下有蘇杭。歡迎來到人間天堂杭州西湖旅游。(12)

譯文:Hello, friends, the West Lake, like a beautiful oriental girl, is glad to meet you, happy to see you in China after a long and probably most tiresome journey flying over the mountains and the seas. As everybody in China knows "In heaven there is paradise; on earth there are Suzhou and Hangzhou." The West Lake is a holiday paradise in the eyes of the Chinese people, the pride of the oriental civilization.(12)

在此例中,英文版中添加一些熱烈歡迎和表達(dá)情感的的詞如“beautiful oriental girl”, “a holiday paradise” and “the pride of the oriental civilization”,"等以達(dá)到吸引更多的外國人來探索東方文化的目的。

5.再創(chuàng)型

再創(chuàng)型翻譯是為了獲得語用效果和實(shí)現(xiàn)廣告商的目的,有時(shí)形式或內(nèi)容或原文廣告需要改變適應(yīng)語言的習(xí)俗,文化環(huán)境和目的讀者的美的價(jià)值。

例如: The youngest of the Rocky Mountains, the Teton Range is a spectacular sight. Enhanced by glaciers, deep canyons, snowfields, and lakes, the range shoots up suddenly, with no foothills around it.(13)

譯文: 作為落基山脈中的小字輩,特頓山脈氣勢恢宏。它拔地而起,絕壁凌空,冰川映雪地,高峽出平湖,風(fēng)光綺麗,景色壯觀!(13)

在該例中,原文最后一句全部譯成中文的成語,甚至單"spectacular"一詞就譯成了“氣勢恢宏”and“景色壯觀”這兩個(gè)成語,使譯文受眾一下子就能感受到落基山脈的秀麗自然美景。

三、總結(jié)

第8篇

關(guān)鍵詞 幼兒圖書;圖像語言;信息處理;

中圖分類號(hào)J40 文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼A 文章編號(hào) 1674—6708(2012)76—0080—02

1 圖像語言是人類和幼兒最初的視覺語言體驗(yàn)

事物的形象是人類最初的視覺語言體驗(yàn)。在發(fā)明文字之前,我們一直依靠著如實(shí)描繪眼睛所看到的形象來進(jìn)行交流。而最古老的文字也是始于象形文字的。這一特性在幼兒身上也是如此。發(fā)展心理學(xué)家羅伯特·范茨通過一個(gè)經(jīng)典測試發(fā)現(xiàn),嬰兒從出生時(shí)就表現(xiàn)出明顯的視覺偏好。他們更喜歡帶圖案的視覺刺激。另一項(xiàng)研究表明,嬰兒在出生幾個(gè)小時(shí)內(nèi),就能辨認(rèn)出自己的母親。實(shí)驗(yàn)者放出兩種錄像,一個(gè)是嬰兒的母親,另一個(gè)是發(fā)型和顏色都相同的陌生女子。嬰兒可借吸吮特殊奶嘴控制屏幕上的影像:吸吮的速度加快便可維持屏幕上的影像不改。結(jié)果幾乎每名受試的嬰兒都在看見自己母親的影像時(shí)加快吸吮,以保持住自己母親的圖像。可見,形象化的語言對(duì)于幼兒來說是最初也是最易于交流的語言。

2圖像語言是3歲~6歲幼兒認(rèn)識(shí)世界的主要手段

幼兒進(jìn)入3歲~6歲這個(gè)階段,生理上的各個(gè)感官都發(fā)育完成,但是對(duì)抽象的文字語言的使用還是很困難的,尤其是針對(duì)書面的文字。這個(gè)階段的幼兒基本可歸納為“讀圖時(shí)期”。如果這時(shí)期給幼兒看文字的書籍,通常會(huì)遇到閱讀障礙。就算經(jīng)過學(xué)習(xí)能認(rèn)識(shí)文字 ,也會(huì)變成“識(shí)字”練習(xí),從而喪失對(duì)書本要傳達(dá)的故事或者信息的捕捉能力,進(jìn)一步失去體驗(yàn)讀書的樂趣。這無益于幼兒的早期教育,對(duì)日后進(jìn)一步從書本上學(xué)習(xí)知識(shí)的能力也會(huì)受到阻礙。他們認(rèn)識(shí)世界的主要手段是以圖像語言為主。一本未經(jīng)翻譯的外文圖書,或者完全無字的圖畫書,只要插圖作者的畫是清楚描述了故事情節(jié)的,小孩子都能夠看懂,并且可以根據(jù)圖像語言取得大于僅僅依靠文字更多的信息。可以說,這一時(shí)期的幼兒看書的時(shí)候,是在看插圖,而不是文字。圖畫書里的文字設(shè)計(jì),本來就應(yīng)該是由大人來讀給小朋友聽。這樣使得他們在翻看圖畫的同時(shí),聽到故事的文字,使得文字和圖像這兩種語言真正在腦中結(jié)合起來。而當(dāng)幼兒獨(dú)自看書的時(shí)候,主要還是依靠識(shí)別形象化的圖像語言。

3 幼兒圖書(3歲~6歲)的圖像語言

圖像語言,包含幾個(gè)重要的組成部分:色彩、造型以及圖畫整體的敘事方式。當(dāng)我們翻看優(yōu)秀的幼兒圖書的時(shí)候會(huì)發(fā)現(xiàn),那些深受幼兒喜愛的,針對(duì)3歲~6歲的幼兒圖書具備一些共同的特點(diǎn)的。他們普遍在色彩設(shè)計(jì)上傾向于色相明確,純度較高或者明度對(duì)比鮮明的配色方案。在造型上則分為兩種,一是以概括、簡潔、生動(dòng)為主的卡通造型語言;另一些則采用非常寫實(shí)的造型語言。在表達(dá)故事情節(jié)上,這一時(shí)期的圖像語言更適合采用民間故事那種敘事性的表述方式,而不是強(qiáng)行灌輸知識(shí)、說教和評(píng)價(jià)。下面,本文將列舉具體的事例來分析以上幾個(gè)觀點(diǎn)。

3.1 幼兒圖書(3歲~6歲)的色彩語言特點(diǎn)

色彩的屬性包括:色相、明度和純度三大方面。幼兒由于受其視覺發(fā)育的特征和生活經(jīng)驗(yàn)所限,往往更偏重色相明確、明度對(duì)比較大或者純度較高的色彩搭配。尤其是三原色,能對(duì)低齡的幼兒帶來視覺和心理上的愉覺。而成人則更能欣賞微妙對(duì)比和混合顏色。但是,對(duì)于幼兒的圖畫書來說,并不是色彩越豐富越好的,而是要選擇能充分表達(dá)故事內(nèi)容和氛圍的色彩搭配。如果采用單純的顏色搭配或者無彩色系的黑白二色,更能表現(xiàn)故事,就沒有必要使用過多的色彩。但是即便是在單色或者少量色彩的搭配下,也要符合幼兒的身心發(fā)育特點(diǎn)。瑪麗·荷·艾斯的作品《在森林里》就是用黑白搭配來做的色彩設(shè)計(jì)。整個(gè)插圖都是黑白畫,但是明度對(duì)比十分鮮明。在黑色的背景中,小動(dòng)物的可愛模樣顯得生動(dòng)而突出,給小讀者留下深刻的印象。另外一些典型的色彩鮮艷的圖畫書,例如羅杰·杜佛辛繪制的《快樂的獅子》、依卜·斯旁·奧爾森的《月光男孩》等都是采用色相明確,純度較高,以及明度對(duì)比鮮明的色彩搭配方式。李歐·李?yuàn)W尼的著名圖畫書《小藍(lán)和小黃》直接采用以三原色紅、黃、藍(lán)為主的形式,其故事的主角就是一塊藍(lán)色和一塊黃色,卻表現(xiàn)得十分有人情味,圖像語言傳達(dá)的非常的直觀和精彩。

3.2 幼兒圖書(3歲~6歲)的造型語言特點(diǎn)

適合3歲~6歲幼兒看的圖畫書,經(jīng)常使用的造型語言有以下幾種風(fēng)格:1)活潑生動(dòng)為主的卡通造型語言;2)抒情寫實(shí)的造型語言;3)模擬兒童涂鴉的造型語言;4)具有漫畫特質(zhì)的造型語言。有統(tǒng)計(jì)數(shù)據(jù)和研究表明,學(xué)前兒童對(duì)上述幾種風(fēng)格的偏愛程度以前兩種:1)概括、簡潔、生動(dòng)為主的卡通造型語言;2)抒情寫實(shí)的造型語言為主要對(duì)象[1]。

第9篇

[關(guān)鍵詞]英語墓志銘 語言特點(diǎn) 翻譯策略

[中圖分類號(hào)]H315.9 [文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼]A [文章編號(hào)]1009-5349(2013)03-0035-02

英語墓志銘作為墓碑上的一種紀(jì)念性的文體,其幽默風(fēng)趣的語言、多樣的形式、豐富的類型演繹著一種莊重的文化。翻譯是文化交流的重要手段,對(duì)英語墓志銘的翻譯必將促進(jìn)對(duì)西方文化的進(jìn)一步了解。

一、英語墓志銘的特點(diǎn)

(一)語言特點(diǎn)

英語墓志銘表達(dá)了墓主人的人生觀或后人對(duì)其的深切懷念。惜字如金、詼諧幽默是英語墓志銘的兩大語言特點(diǎn),以簡潔而著稱。比如托馬斯?墨菲的墓志銘就是:Sh-h-h(噓……)[1],用一個(gè)表示安靜的語氣詞告訴人們自己已經(jīng)安詳?shù)剞o世。又如最常見的名字銘(即只刻上逝者的姓名)就只簡單說明了墓地的歸屬。另外一個(gè)最大特點(diǎn)就是幽默,表達(dá)了一種對(duì)生命的敬畏和豁達(dá)的人生態(tài)度[2],用一種輕松的方式告訴人們不必畏懼死亡,墓志銘也成了生命的另一種延續(xù)。例如一位早夭的名叫威廉?巴里的孩子的墓志銘:Opened my eyes, took a peep, didn't like it, went to sleep.(我睜開雙眼,瞥見這世界,不喜歡它,所以又睡了。)此處用一種幽默的口吻祝福他在另一個(gè)世界能一直溫暖地睡著。

(二)寫作特點(diǎn)

英語墓志銘有其特定的寫作風(fēng)格和寫作特點(diǎn),具有高度的概括性和獨(dú)創(chuàng)性。受墓碑大小的限制,必須具有高度的概括性。比如第三任美國總統(tǒng)托馬斯?杰斐遜的墓志銘:Author of the declaration of American independence of the statute of virginia for religious freedom, and father of the university if virginia.(美國《獨(dú)立宣言》的起草人,弗吉尼亞宗教自由法令的作者,弗吉尼亞大學(xué)之父。)簡單明了說明了杰斐遜一生對(duì)人類的貢獻(xiàn),讓人們多了一份敬仰之情。

墓志銘的獨(dú)一無二性是人們一直追求的,體現(xiàn)的是對(duì)人的尊重和敬畏。人們用獨(dú)具一格的語言和形式表達(dá)著豁達(dá)的人生觀。人們很少能找到一模一樣的墓志銘。

(三)文體特點(diǎn)

英語墓志銘的風(fēng)格迥異,文體不一,大概將其分為九類,分別為名字銘、生平銘、美詩銘、數(shù)字銘、諷刺銘、評(píng)價(jià)銘、幽默銘、引用銘和職業(yè)銘,當(dāng)然還有一些小類,如莎士比亞的警戒銘[3]。

1.名字銘。名字銘顧名思義就是在墓碑上只刻上墓主人的名字,標(biāo)顯墓地的歸屬。這是英語墓志銘中很普遍的墓志銘。例如,富勒的墓志銘只有兩個(gè)英文字構(gòu)成: Fuller’s Earth(富勒之穴)。又如,一位悲劇演員,理查德?伯貝奇的墓志銘:Exit-Burbidge(伯貝奇―退場)。

2.生平銘。這是墓志銘中最原始和最常見的一類,即寫下死者一生中最重要的角色、地位和事件等。例如,一位名為威廉.克拉克的美國人墓碑上刻著:Soldier, explorer, statesman and patriot. His life is written in the history o f his country.[4](戰(zhàn)士、探索家、政治家、愛國者, 名字永載史冊。)

3.美詩銘。詩的特點(diǎn)是言簡意賅,意味深長。其特點(diǎn)正是墓志銘所需要的,簡潔,概括性強(qiáng),讓人深思冥想,給人以啟示。例如,美國詩人羅伯特?李?弗洛斯特給妻子艾麗諾?瑪利安?懷特寫的墓志銘就是:Wife of Robert lee Frost Together wing to wing and oar to oar.(給美國詩人羅伯特?李?弗洛斯特,在天比翼,在地同舟。)

4.數(shù)字銘。數(shù)字銘一般是用來顯示死者的生平和年齡的,但也有用數(shù)字來彰顯其特點(diǎn)和偉大成就的,特別是數(shù)學(xué)家在數(shù)字方面的成就。例如,人們所熟知的美國影星瑪麗蓮?夢露的墓志銘是:37,22,35,R?I?P這是夢露的胸圍、腰圍和臀圍的英寸數(shù),彰顯了夢露一生的所求,真是令人驚嘆。

5.諷刺銘。諷刺銘一般是他撰的,是人們對(duì)于墓主生前行為、世界觀的一種諷刺。當(dāng)然,也不乏自嘲之作。例如,詩人約翰?威爾莫特?羅切斯特就曾為查理二世寫過這樣的墓志銘:Here lies a great and mighty king.Whose promise none relied on.He never said a foolish thing.Nor ever did a wise one.(這里躺著一位偉大的國王,對(duì)他的諾言誰也不曾抱過奢望;他一生未曾說過一句蠢話,可明智之舉倒也未曾有過一樁。)這是對(duì)其糊涂荒唐一生的極度諷刺。

6.評(píng)價(jià)銘。評(píng)價(jià)銘顯而易見是人們對(duì)墓主,或者墓主對(duì)自己的評(píng)價(jià)。例如:吉爾伯特的墓志銘只有一句話:His foe was folly and his weapon wit.(愚行是他的大敵,機(jī)智則是他的武器。)簡練地評(píng)價(jià)了他的一生最突出的品質(zhì)。

7.幽默銘。西方人對(duì)于死亡的態(tài)度是相對(duì)豁達(dá)、釋然的,[5]例如:在美國著名詩人羅伯特?李?弗羅斯特的眼里,生命的終結(jié)就是和愛人甜蜜地吵了一架,要暫時(shí)的分離。他在墓志銘上寫道:I had a lover's quarrel with the world.(我與這世界,仿佛愛侶,剛吵了一架。)調(diào)侃中還帶著甜蜜的味道,很好。

8.引用銘。一般就是引用墓主生前最喜歡的詩句、散文、名言等文字來詮釋自己對(duì)于生命的理解,甚至是對(duì)于后人的警示。例如:著名短篇小說家愛德加?愛倫?坡的墓志銘就引用了自己名作《烏鴉》中名句:Quoth the Raven Nevermore.(烏鴉說,永不復(fù)還。)

9.職業(yè)銘。職業(yè)銘就是依據(jù)墓主人的職業(yè)展開闡述其墓志銘,一般來說此類墓志銘都是他撰的,表達(dá)了人們對(duì)其職業(yè)生涯的高度贊揚(yáng)和深切的憫懷。例如:教師S?麥克瑞肯的墓志銘是:School is out,teacher has gone home.[1](放學(xué)了,老師回家了。)

二、翻譯策略

英語墓志銘是一種嚴(yán)肅、莊重的文體。在翻譯英語墓志銘時(shí)也應(yīng)遵守這一莊重的總原則。當(dāng)然,幽默詼諧銘也可以翻譯得輕松些,但切記不可太過于輕浮。我們的翻譯目的就是盡可能地讓譯文與原文有相同的信息傳遞和文化傳遞的功能。為了達(dá)到翻譯的目的,我們采用直譯法和意境翻譯法兩種翻譯策略。

(一)直譯法

直譯法既能保留原文內(nèi)容又能保留原文形式,特別是保留原文的語言特色。九大類中的名字銘、生平銘、數(shù)字銘和職業(yè)銘,一般都采用直譯法。

例如,美國詩人艾米莉?狄金森( Emily Dickinson) 的墓志銘上刻著:E?D.Called Back.可譯為艾米莉?狄金森受喚而歸。E.D.是她的名字首字母的縮詞,把“called back”譯為受喚而歸,生動(dòng)表達(dá)了詩人是背著使命去遠(yuǎn)行,表現(xiàn)了她不懼怕死亡,而把死亡當(dāng)做是一種回歸,一次華麗的旅行,讓人不得不欽佩其豁達(dá)的心胸。

又比如職業(yè)銘,可以根據(jù)墓主人的職業(yè)直接譯出相對(duì)應(yīng)的意思。一個(gè)叫托馬斯?W?坎貝爾旅行推銷員的墓志銘是:My trip is ended. Send my samples home.[1]可譯為:我的旅行結(jié)束了,請(qǐng)把我的樣品寄回家。此處中的樣品即旅行樣品的意思,充分地顯現(xiàn)出了他的職業(yè)。

以直譯法完成的譯文,所傳達(dá)的信息(包括表層和深層意思)是非常明確的,表層意思和深層意思基本一致,翻譯起來基本上不會(huì)遇到難以理解的困難。

(二)意境翻譯法

意境翻譯法就是根據(jù)墓主人的生平和特定的意境進(jìn)行翻譯,跟意譯法有相似之處。意境翻譯法需正確地把握墓志銘的內(nèi)容,抓住原文的意義及隱含的意思,改變原文的形式,達(dá)到與原名意義相符、功能相似的翻譯要求。在墓志銘的九大類別中美詩銘、諷刺銘、評(píng)價(jià)銘、幽默銘和引用銘一般采用意境翻譯法。

例如,20世紀(jì)愛爾蘭詩人葉芝的墓志銘:Cast a cold eye.On life, On death. Horseman,pass by.可譯為:對(duì)人生,對(duì)死亡投上冷冷的一眼,騎士啊,向前。這三行小詩是取自詩人的詩歌《在本?布爾本山下》。這十一個(gè)字充分地袒露出了他恢宏的胸襟和不懼生死的氣魄,還有一種譯法是:冷眼一瞥生與死,騎者,且趕路。后者更能表現(xiàn)出詩人積極的人生態(tài)度。

詩人濟(jì)慈的墓志銘:Here lies one whose name was writ in water.可譯為:斯人眠于此,其名如浮云。還有一種類似的譯法:此地長眠者,聲名水上書。這兩種譯法都采用了意境翻譯法,把“name”一詞理解為名聲、聲譽(yù)的意思,更準(zhǔn)確地理解了詩人對(duì)于名利的淡薄,表達(dá)了詩人淡然的人生觀。

采用意境翻譯的方式來翻譯英語墓志銘有一定的優(yōu)點(diǎn)。這種方式可以避免有些情況下因直譯引起的詞不達(dá)意、誤解等不足,但就要求譯者能更加準(zhǔn)確地理解原文的意思,把握深層含義,否則就會(huì)詞不達(dá)意。

三、結(jié)語

英語墓志銘有著強(qiáng)烈的個(gè)人色彩和時(shí)代特征,其語言簡單幽默,行文獨(dú)一無二,高度概括了墓主一生中最想表達(dá)的或是最重要的東西。英語墓志銘豐富了英語國家的文化,是一座氣勢恢宏的文化寶藏,等待著人們?nèi)ジ顚哟蔚赝诰颉1疚膹挠⒄Z墓志銘的用語特點(diǎn)、寫作特點(diǎn)及分類的角度,探討了英語墓志銘的翻譯原則和翻譯方法。

【參考文獻(xiàn)】

[1]魯修紅.英語墓志銘淺議[J].湖北工業(yè)大學(xué)學(xué)報(bào),2008,

23(6).

第10篇

試論客家文化創(chuàng)新的戰(zhàn)略架構(gòu)

十九世紀(jì)臺(tái)灣契約婚的財(cái)產(chǎn)與物權(quán)觀:屏東高樹劉氏客家宗族的個(gè)案分析

明末以降韓江流域山區(qū)開發(fā)與族群關(guān)系演變——以泥源鄉(xiāng)“打官山”事件為中心

廣東趙氏宗親及其河洛情結(jié)

宋代贛南交通格局的變化對(duì)客家民系形成的影響

清代粵贛兩地的客家鹽商與宗族建設(shè)

祭祀圈與信者圈——基于臺(tái)灣苗栗縣客家村的事例

臺(tái)灣漢人(客家村)之中元節(jié)——關(guān)于祖先祭祀之初步報(bào)告

客家鄉(xiāng)村的喪葬儀式調(diào)查——以寧化縣虎龍村的“做香火”為例

試論客家山歌源流

客家婦女的美麗與陶瓷藝術(shù)的結(jié)合

張弼士傳略

清末蜀中客家詩人兼學(xué)者鐘瑞廷考述

女性拜祭者和被拜祭的婦女:香港的一個(gè)客家社區(qū)

作為中國東南部社會(huì)文化變量的客家方言

客家族群建構(gòu)的人類學(xué)分析——評(píng)《海內(nèi)外客家人的認(rèn)同》“石壁”:客家人的原鄉(xiāng)圖騰

客家——民族融合的“活化石”

帝國邊區(qū)的客莊聚落——以清代屏東平原為中心,1700—1890

從粵東客家到臺(tái)灣客家:一個(gè)蕉嶺曾氏的家族史

和平徐氏宗族與地方社會(huì)

臺(tái)灣客家家廟與祭祖文化之研究

關(guān)于客家禁忌及“禁忌”的思考

粵東客家地區(qū)婚姻習(xí)俗中的檳榔禮俗:歷史人類學(xué)的視野

山歌鬧洞房

寧化石壁客家婦女的“接珠”“回佛”儀式

福建土樓楹聯(lián)研究

黃遵憲佚聯(lián)輯釋

“圓土樓起源”是個(gè)偽命題——兼談閩粵地區(qū)的土樓之根

A Phonetic Study of the Tones in Meixian Hakka

試論客家美食名稱的語言特點(diǎn)

胡曦對(duì)嶺南方志學(xué)的貢獻(xiàn)述略

論家世對(duì)陳寅恪先生學(xué)術(shù)取向的影響

“跨域”視角下社會(huì)圖景的建構(gòu)——評(píng)黃賢強(qiáng)《跨域史學(xué):近代中國與南洋華人研究的新視野》

學(xué)術(shù)研究與鄉(xiāng)土教育——讀《客家梅州》

以歷史人類學(xué)的方法實(shí)踐羅香林的學(xué)術(shù)思想——評(píng)《粵東客家生態(tài)與民俗研究》

重讀《圍屋里的宗族社會(huì)》

“粵東客家文化學(xué)術(shù)研討會(huì)”綜述

我院舉辦“客家研究與當(dāng)代學(xué)術(shù)”圓桌論壇

冷劍波客家文化史的思路與建構(gòu)

試論網(wǎng)絡(luò)視野下的客家文化研究

客家人重視文教一說探討——以臺(tái)灣六堆地區(qū)為例

羅香林與客家研究

溫革的辦學(xué)精神及其輻射力初探

多才多藝的詩人 自省自悟的清官——清廉太守宋湘研究

張振勛研究的回顧與展望綜述

客家社區(qū)的大轉(zhuǎn)折——《虔臺(tái)志》中的南贛特區(qū)

明清時(shí)期流民與粵東北山區(qū)開發(fā)

海南島的“土客之爭”

第11篇

發(fā)展幼兒語言表達(dá)能力是幼兒園教育的核心問題,因?yàn)檎Z言是思維的工具,是思維的表現(xiàn)方式,人類的思維成果正是靠語言的幫助得以鞏固、發(fā)展和傳遞的。幼兒期是學(xué)習(xí)語言最敏感、最關(guān)鍵的時(shí)期,也是儲(chǔ)存詞匯最迅速的時(shí)期。因此,幼兒期語言的訓(xùn)練值得重視,幼兒園語言教育工作刻不容緩。然而,在語言教學(xué)中,如何豐富幼兒的詞匯呢?怎樣使幼兒的語言訓(xùn)練取得較好的效果呢?作為班主任,我一直都堅(jiān)持以身作則,樹立榜樣,積極與配班老師達(dá)成共識(shí),同心協(xié)力提高幼兒的語言表達(dá)能力。

家庭是幼兒生命的搖籃,是孩子們最溫暖、最安全、最自由、最快樂的港灣,家庭成員的講話水平及語言表達(dá)能力直接影響幼兒語言的發(fā)展。

3~4歲的幼兒正處在接受語言能力最強(qiáng)的時(shí)期,這時(shí)候?qū)⒆舆M(jìn)行普通話的教育與培養(yǎng),孩子也比較容易接受。家庭中家長以身作則與孩子用普通話交談,積極創(chuàng)造一個(gè)良好的環(huán)境,讓孩子樂意講普通話,特別是圍繞孩子在幼兒園里的學(xué)習(xí)與生活,談一些符合孩子語言特點(diǎn)的,孩子比較感興趣的話題,讓孩子樂于說、樂于講,并時(shí)時(shí)要求她用普通話表達(dá),從小培養(yǎng)幼兒學(xué)說普通話的興趣。

充分利用孩子們感興趣的周圍的景物,在玩的過程中教幼兒認(rèn)識(shí)事物,鼓勵(lì)幼兒勇于交談,如與小朋友、售貨員、管理員們進(jìn)行對(duì)話。有時(shí),也讓孩子與小動(dòng)物們、植物談話。這樣家長可以從中了解孩子們的內(nèi)心在想些什么。孩子們的大腦中有了內(nèi)容,自然會(huì)流露出想說的欲望,同時(shí)為幼兒的想象插上了美麗的翅膀。

睡前講故事對(duì)孩子們來說是最溫馨最幸福的時(shí)刻,孩子依偎在媽媽、爸爸身邊,聽著有趣的故事,不但是一種美的享受,還可以讓孩子在不知不覺中接受到語言的熏陶,此時(shí)家長可適當(dāng)?shù)奶釂枎椭⒆永斫夤适聝?nèi)容,讓孩子通過說來表達(dá)對(duì)故事中人物的看法等等,從中培養(yǎng)幼兒的語言表達(dá)能力。

1.引導(dǎo)幼兒開展各種有目的、有計(jì)劃的豐富多彩的語言活動(dòng)

2.充分利用日常生活中的各個(gè)環(huán)節(jié),進(jìn)行隨機(jī)教育

三、發(fā)展幼兒的語言表達(dá)能力

(1)豐富幼兒的詞匯量。因?yàn)樵~匯量的豐富與否,直接影響幼兒口語表達(dá)的能力強(qiáng)弱。然而,幼兒詞匯量的積累,并不是一天兩天就能解決的,而是在幼兒在長期的語言學(xué)習(xí)中,周而復(fù)始地學(xué)習(xí)與運(yùn)用的過程豐富、積累起來的。它根本就沒有捷徑可言,完全依靠教師在語言教學(xué)中,與幼兒一起成長,一點(diǎn)一滴地積累和鞏固。

第12篇

一、直面問題:小學(xué)說明文教學(xué)之“困境”

深入到一線教師的課堂,卻發(fā)現(xiàn)由于許多老師的文體意識(shí)淡化,導(dǎo)致小學(xué)說明文文本解讀的偏位、教學(xué)目標(biāo)的錯(cuò)位、內(nèi)容理解的越位等現(xiàn)象。

1.文本解讀的偏位

以解讀《火星――地球的“孿生兄弟”》一課為例,一些教師把重點(diǎn)放在了對(duì)埃及金字塔特點(diǎn)的介紹,熱衷于通過多媒體展示各類火星圖片,播放彗星碰撞地球、火星的視頻,演示火星上水的來源的動(dòng)畫等,來幫助學(xué)生揭開火星的神秘面紗。這樣的解讀顯然過于狹隘。說明文文本的教學(xué),應(yīng)將重點(diǎn)放在說明文文本閱讀與鑒賞能力、寫作能力的培養(yǎng)上。

2.教學(xué)目標(biāo)的錯(cuò)位

課堂該教些什么,這是課堂有效的起點(diǎn),但是在這個(gè)起點(diǎn)上,恰恰有些老師表現(xiàn)得無從談起。總體來說,當(dāng)前我們的語文教學(xué)目標(biāo)常常是從重點(diǎn)字詞分析到挖掘課文思想內(nèi)容,而輕視了文本特征的指導(dǎo),以及新的教學(xué)內(nèi)容的開發(fā)。筆者曾經(jīng)聽過一堂課,教師在教《橋之美》的時(shí)候,將文本當(dāng)成散文來教,要學(xué)生談?wù)剺蛉绾蚊利悾P(guān)于說明文的文本特征卻毫無涉及。目標(biāo)定位的錯(cuò)位或是不明晰,甚至目標(biāo)的錯(cuò)誤,在我們的語文教學(xué)中屢見不鮮。

3.課程意識(shí)的缺位

“教課文”成了當(dāng)下語文課堂教學(xué)中的一種常態(tài)。臺(tái)灣小語會(huì)會(huì)長趙鏡中先生曾說過這樣一段話:我和大陸的一位老師共同執(zhí)教《太陽》一課。我是用《太陽》一文來教說明文的閱讀方法,目標(biāo)指向閱讀的方法、策略,而大陸老師通過《太陽》這篇課文教學(xué)生認(rèn)識(shí)太陽的特點(diǎn)、太陽與人類的關(guān)系。從他的這段話中,顯然能看出大陸老師仍然是在教課文。課文在前臺(tái),課程在后臺(tái)。同樣的課程內(nèi)容,可以通過不同的課文來實(shí)現(xiàn)。“差之毫厘,謬之千里。”分不清“課程”與“課文”,我們就可能“南轅北轍”。

4.內(nèi)容理解的越位

由于許多教師執(zhí)教說明文時(shí),總是把知識(shí)的傳授作為說明文的教學(xué)目標(biāo),所以便會(huì)無度地拓展該領(lǐng)域的知識(shí):講《埃及的金字塔》,教師搜集大量埃及金字塔相關(guān)的知識(shí)給學(xué)生閱讀;講《鯨》,教室成了鯨標(biāo)本展覽室……結(jié)果是把語文課上成常識(shí)課。在這樣的課堂上,只關(guān)注科學(xué)知識(shí),而忽略了語言習(xí)得。知識(shí)似乎成了說明文教學(xué)最核心的東西,而承載知識(shí)的語言與表達(dá)方式則似乎成了附庸之物。

二、深入探究:語用學(xué)破解小學(xué)說明文教學(xué)困境的理論依據(jù)

《語文課程標(biāo)準(zhǔn)》(2011年版)非常鮮明地突出了“語言文字運(yùn)用”,強(qiáng)調(diào)語文課程的首要而核心的目標(biāo)是“致力于培養(yǎng)學(xué)生的語言文字運(yùn)用能力”。這十分明確地提示我們,語文課程的理解與實(shí)施有一個(gè)重要的理論背景:語用學(xué)。由此,筆者認(rèn)為,語用學(xué)可以打開小學(xué)說明文教學(xué)的另一扇窗。

(一)語用學(xué)的內(nèi)涵詮釋

所謂語用學(xué),是研究語言運(yùn)用及其規(guī)律的學(xué)科,研究內(nèi)容包括語言環(huán)境、言語行為、語用規(guī)則等諸多方面。它的主要特征表現(xiàn)在語用學(xué)研究語言文字符號(hào)的意義及其在不同語言環(huán)境里的用法,乃至不同的表達(dá)效果,側(cè)重在語言的實(shí)用,講究語言的組織和駕馭,特別關(guān)注語言在特殊環(huán)境里的特殊表意效果,講究語言規(guī)律的內(nèi)在探索。

(二)語用學(xué)――小學(xué)說明文教學(xué)“突圍之路”的理性分析

1.語境原則,說明文教學(xué)“突圍”的基礎(chǔ)

說明文教學(xué)時(shí)為什么要凸顯文體特征呢?因?yàn)檎f明文在表達(dá)的目的、方式和話題等方面,較其他體裁的文本相比,有著鮮明的獨(dú)特性。而在語用學(xué)中,語境通常被學(xué)者分為上下文語境、情景語境和社會(huì)文化語境。其中“情景語境”指向言語行為發(fā)生時(shí)的諸多客觀因素,包括說話的對(duì)象、目的、方式、話題等。很明顯,這就為“說明文教學(xué)時(shí)要凸顯文體特征”提供了充分的理論依據(jù)。

2.語用規(guī)則,說明文教學(xué)“突圍”的依據(jù)

小學(xué)說明文文本的最大特點(diǎn)就是描摹的事物或事理“內(nèi)容具體、真實(shí)”“清楚明白”“表達(dá)有條理”等,然而這些都體現(xiàn)了語用學(xué)的什么理論呢?簡單地說,這涉及語用學(xué)“會(huì)話含意”理論中的“合作原則”。合作原則又涉及四個(gè)范疇:一是量準(zhǔn)則,即所提供的信息應(yīng)該是交際所需的,且不多也不少;二是質(zhì)準(zhǔn)則,即所提供的信息應(yīng)是真實(shí)的;三是關(guān)系準(zhǔn)則,即所提供的信息要關(guān)聯(lián)或相關(guān);四是方式準(zhǔn)則,即提供信息時(shí)要清楚明白。我們發(fā)現(xiàn),以上四條準(zhǔn)則與說明文這種文體有極高的契合度。

3.語用目的,說明文教學(xué)“突圍”的催化

語用,即語言運(yùn)用,是指交際雙方在一定的場合,為達(dá)到一定的目的,以某種方式進(jìn)行的話語表達(dá)和話語理解的活動(dòng)。說明文在表達(dá)上具有的一些特點(diǎn),如結(jié)構(gòu)的完整、語言的精練、用詞的準(zhǔn)確、邏輯的嚴(yán)密等,是形成良好語用面貌的必備要素,對(duì)當(dāng)下學(xué)生語言發(fā)展的不足有很好的糾正作用。如果我們能從“為什么這樣寫”的角度切入教學(xué),就可以幫助我們更好地實(shí)現(xiàn)對(duì)文本的閱讀理解。

三、實(shí)踐操作:語用學(xué)視野下的小學(xué)說明文教學(xué)的策略

在語用學(xué)理論的指導(dǎo)下,筆者認(rèn)為應(yīng)從說明文的特點(diǎn)入手,從說明文文本的語用解讀切入,精選有價(jià)值的教學(xué)內(nèi)容;以促進(jìn)學(xué)生的語言發(fā)展為目標(biāo),確立精準(zhǔn)的學(xué)段教學(xué)目標(biāo);再通過創(chuàng)設(shè)各種“語用”情景,讓他們感性地“悟得”與“習(xí)得”,為說明文教學(xué)尋找“突圍之路”。

(一)指向語用的文本解讀

說明文教學(xué)是語文教學(xué)的一個(gè)難點(diǎn),選擇適當(dāng)?shù)恼f明文教學(xué)內(nèi)容是提高教學(xué)效率的關(guān)鍵。在語用學(xué)理論支撐下,文本解讀應(yīng)注重對(duì)具體語境的分析,注重語境對(duì)文本結(jié)構(gòu)、選材及語言運(yùn)用上的影響,并為這些語言要素進(jìn)一步轉(zhuǎn)化為教學(xué)資源奠定基礎(chǔ)。

1.解讀精彩的布局結(jié)構(gòu)

文本結(jié)構(gòu)是文本思路的外在表現(xiàn)形式,文本結(jié)構(gòu)的安排是由思路決定的,而思路又隱含在文本的結(jié)構(gòu)之中,通過結(jié)構(gòu)來體現(xiàn)。所以,準(zhǔn)確解析文本的結(jié)構(gòu),是把握文本脈絡(luò)的重要手段,更是整體感知文本內(nèi)容的基礎(chǔ)。有些文本,只有理順了結(jié)構(gòu)、理清了思路,才能更好地理解文本所要表達(dá)的內(nèi)容。如《神奇的克隆》一文,作者把“克隆”這一科技問題表述得條理清晰――什么是克隆?哪些可以克隆?克隆有什么益處?還有更有趣的。如《秦兵馬俑》課文以總分總的結(jié)構(gòu)敘述,層次分明,條理清楚。“兵馬俑不僅規(guī)模宏大,而且類型眾多,個(gè)性鮮明”一句,將全文貫穿成一個(gè)經(jīng)緯分明的整體。“規(guī)模宏大”“類型眾多”“個(gè)性鮮明”便是作者要向讀者介紹的秦兵馬俑的主要特征。從語用的角度看,缺乏整體觀照,就無所謂語境的產(chǎn)生,也就沒有了語用存在的前提。因此,解讀文本的整體結(jié)構(gòu)是使說明文教學(xué)“突圍”的重要做法。

2.關(guān)注文本的言語特色

說明文是介紹科學(xué)知識(shí)的文章,其語言運(yùn)用的最大特點(diǎn)就是準(zhǔn)確和嚴(yán)謹(jǐn)。所以在說明文學(xué)習(xí)中,學(xué)生要學(xué)會(huì)把語言表達(dá)得簡潔、規(guī)范、嚴(yán)密。這是對(duì)學(xué)生語言發(fā)展的重要補(bǔ)充,也是促進(jìn)學(xué)生思維發(fā)展的有利機(jī)會(huì)。以《海洋――21世紀(jì)的希望》一文為例,文中在準(zhǔn)確性說明的前提下,以形象化描寫的手段,還大量使用擬人等修辭手法,使文章更加生動(dòng)、充滿情趣。如“發(fā)起脾氣”“喜怒無常”等詞句的運(yùn)用,形象地?cái)M人化地說明了海洋的特點(diǎn),使得原本深?yuàn)W難懂的科學(xué)語言變得通俗化、趣味化了。根據(jù)以上文本語言特點(diǎn)的解讀,我們至少可以做三方面的事:第一,引導(dǎo)學(xué)生利用文本說說這些語言特點(diǎn);第二,背誦積累;第三,學(xué)會(huì)遷移運(yùn)用。可以看到,這里的解讀直接和教學(xué)策略的選用聯(lián)系在了一起。因此語用指向的說明文文本解讀,其實(shí)就是從“文本語言促進(jìn)學(xué)生語言發(fā)展”角度展開的,它為有效教學(xué)的實(shí)現(xiàn)奠定了基礎(chǔ)。

(二)確立精準(zhǔn)的學(xué)段教學(xué)目標(biāo)

課程標(biāo)準(zhǔn)中不同學(xué)段的閱讀教學(xué)有著不同的要求,而且體現(xiàn)了訓(xùn)練內(nèi)容的層次性和系統(tǒng)性。崔巒先生也曾提出閱讀課必須做到“吃準(zhǔn)目標(biāo)”,即年段目標(biāo)準(zhǔn)確、鮮明,不缺位,不越位。對(duì)于學(xué)生而言,每一個(gè)學(xué)段目標(biāo)的達(dá)成,說明文都有著自身的貢獻(xiàn)。

1.小學(xué)說明文低段教學(xué)目標(biāo)的確立

在低段說明文教學(xué)的目標(biāo)制訂中,不需要強(qiáng)化對(duì)文體特征的解讀,主要還應(yīng)該以“識(shí)字寫字、學(xué)句寫句、朗讀課文、培養(yǎng)對(duì)事物的好奇心和提高閱讀興趣”為主要學(xué)習(xí)目標(biāo)。

2.小學(xué)說明文中段教學(xué)目標(biāo)的確立

課程標(biāo)準(zhǔn)第二學(xué)段中有這樣的要求:“能聯(lián)系上下文,理解詞句的意思,體會(huì)課文中關(guān)鍵詞句在表情達(dá)意方面的作用。”可是中段兒童語言發(fā)展又存在“語言不夠規(guī)范,表達(dá)不夠精確和邏輯性比較差”兩大問題。而說明文文本中的語言特點(diǎn)卻以“精確、規(guī)范、邏輯推理性較強(qiáng)”為主,這正好為解決上述問題提供了機(jī)會(huì)。因此,在中段教學(xué)中我們可以把較多的注意力引到文本的語言中去,引導(dǎo)學(xué)生從一些數(shù)字、實(shí)例、術(shù)語、專有名詞和邏輯推理中發(fā)現(xiàn)、揣摩文本語言的精確之處、嚴(yán)謹(jǐn)之道,并通過讀寫結(jié)合等手段,學(xué)習(xí)語言表達(dá)方法,提高語言積累水平。

3.小學(xué)說明文高段教學(xué)目標(biāo)的確立

課程標(biāo)準(zhǔn)第三學(xué)段中又強(qiáng)調(diào)提出:“閱讀說明性文章,能抓住要點(diǎn),了解課文的基本說明方法。”這句話對(duì)說明文的教學(xué)提出了兩點(diǎn)要求:一是能抓住要點(diǎn),二是了解文章的基本說明方法。同時(shí),語言的規(guī)范、精簡、嚴(yán)密,仍然是該年段學(xué)生的語言發(fā)展方向,也應(yīng)該納入到說明文教學(xué)的目標(biāo)中去。

(三)運(yùn)用靈活的教學(xué)方法

在小學(xué)說明文教學(xué)過程中,除了要制訂明確的教學(xué)目標(biāo)之外,還要用靈活的教學(xué)方法引導(dǎo)學(xué)生通過學(xué)習(xí)語言文字,理解文本內(nèi)容,獲得科學(xué)文化知識(shí),受到思想啟迪和情操陶冶。另一方面,還應(yīng)引導(dǎo)學(xué)生通過學(xué)習(xí)語言文字,了解文本運(yùn)用語言文字表情達(dá)意的說明方法,并通過實(shí)踐性學(xué)習(xí),習(xí)得運(yùn)用語言的表達(dá)能力。因此,教師所選擇的教學(xué)方法很重要。筆者認(rèn)為小學(xué)說明文可以用以下方法進(jìn)行教學(xué)。

1.準(zhǔn)確讀

“書讀百遍,其義自見。”讀是語文教學(xué)的根本,說明文教學(xué)也不例外。只有充分讀書,才能讓學(xué)生真切地感知內(nèi)容,獲得知識(shí),習(xí)得方法,發(fā)展思維。例如:有位教師在教學(xué)《埃及的金字塔》時(shí),師生抓住“這座金字塔高146米多,相當(dāng)于40層高的摩天大廈”這句話進(jìn)行品讀,一生將此句中的“146米”“40層”這兩個(gè)數(shù)字讀得很重,老師就此采用對(duì)比朗讀的方式對(duì)學(xué)生進(jìn)行點(diǎn)撥:你為什么把“146米”“40層”這兩個(gè)數(shù)字讀得很重呢?學(xué)生回答道:“因?yàn)檫@兩個(gè)數(shù)字準(zhǔn)確地寫出了金字塔的高度,同時(shí)也說明了摩天大廈的高度,讓我們感覺到它很高。”引領(lǐng)學(xué)生饒有興致地去閱讀文本,讓學(xué)生在與文本的反復(fù)對(duì)話中心領(lǐng)神會(huì),對(duì)說明方法有所領(lǐng)悟、有所習(xí)得。

2.有效說

說明文教學(xué)應(yīng)時(shí)刻關(guān)注語言形式,扎實(shí)進(jìn)行語言訓(xùn)練,回歸語文教學(xué)的本質(zhì)。因此,在語用指向下,我們必須明確“說”的目的,以此提高“說”的效率。如:在教學(xué)《麋鹿》一文時(shí),為了讓更多的人了解麋鹿,也為了提高學(xué)生的語言水平,筆者設(shè)計(jì)了一個(gè)指向語用的“說”的環(huán)節(jié),設(shè)計(jì)了一種假設(shè):(1)你就是一只麋鹿,你會(huì)怎樣來介紹自己?(2)假如你是姜子牙,你騎著麋鹿上天庭,你又如何向天上的神仙們介紹你的坐騎?(3)如果你是導(dǎo)游,你又會(huì)怎樣向來參觀的客人介紹你的麋鹿?請(qǐng)大家自由選擇一種角色,小組交流介紹。注意在介紹的時(shí)候要運(yùn)用先概括后具體的方法,同時(shí)嘗試運(yùn)用列數(shù)字、作比較的說明方法。

3.及時(shí)比

說明文的文字大多極為簡潔、精練,有時(shí)一字之差會(huì)導(dǎo)致意義的全面異化。這時(shí),采用“比”的策略,對(duì)于培養(yǎng)學(xué)生語言的敏感性、準(zhǔn)確性,就能起到較好的作用。如:在教學(xué)《恐龍》中“雷龍是個(gè)龐然大物,它的身體比六頭大象還要重,它每踏下一步就發(fā)出一聲轟響,好似雷鳴一般”這句話時(shí),筆者先出示了改動(dòng)過的一句話,即“雷龍是個(gè)龐然大物”,然后讓學(xué)生將兩句話進(jìn)行比較,說說這兩句話有什么不同之處,從哪些詞語能夠看出雷龍是個(gè)龐然大物,接著讓學(xué)生估算雷龍的實(shí)際重量(大象的重量一般是4~6噸,雷龍的重量可達(dá)到30噸左右),從而激發(fā)學(xué)生積極想象,模仿出雷龍走動(dòng)時(shí)發(fā)出的聲音,進(jìn)一步具體感受雷龍是個(gè)龐然大物。這里進(jìn)行的不僅是閱讀理解的指導(dǎo),而且也滲透了語言表達(dá)的指導(dǎo),體現(xiàn)的正是語用指向。

4.適當(dāng)寫

小學(xué)說明文教學(xué)中,教師并不只是單純地把課文知識(shí)介紹給學(xué)生,還可以讓學(xué)生充滿情趣地去寫。所以,在教學(xué)中,教師要巧妙地把“寫”擠進(jìn)課堂,使學(xué)生在二度感知文本的同時(shí)進(jìn)行個(gè)性化的創(chuàng)造。如在教學(xué)《海洋――21世紀(jì)的希望》一文時(shí),當(dāng)學(xué)習(xí)到“科學(xué)家們早就呼吁:人類應(yīng)該向海洋索取食物!可以預(yù)料,21世紀(jì)人類的餐桌上,將會(huì)有越來越多的高蛋白食品來自海洋”,可以安排學(xué)生進(jìn)行補(bǔ)寫練習(xí):“想象一下,未來的餐桌上會(huì)出現(xiàn)哪些來自海洋的高蛋白食品呢?”這樣,通過仿寫、改寫、補(bǔ)寫等多種“寫”的方式,不僅訓(xùn)練了學(xué)生的語文基本功,而且有利于教師更加全面地了解學(xué)生的閱讀情況,尤其是讓學(xué)生在動(dòng)筆實(shí)踐中提高了語言表達(dá)能力。

總之,教學(xué)有法,教無定法,貴在得法。只要我們勇于創(chuàng)新,我們的課堂就會(huì)靈動(dòng)起來!只有靈動(dòng)的說明文教學(xué),才能讓我們的學(xué)生越來越喜歡說明文,也才會(huì)促進(jìn)學(xué)生由“學(xué)會(huì)”向“會(huì)學(xué)”轉(zhuǎn)變,由“會(huì)學(xué)”向“善學(xué)”發(fā)展。

主站蜘蛛池模板: 介休市| 寿光市| 七台河市| 南安市| 盐池县| 澄江县| 清流县| 安西县| 咸丰县| 志丹县| 昭通市| 思茅市| 南阳市| 绥化市| 赤峰市| 阆中市| 信宜市| 青州市| 舒兰市| 台中县| 永登县| 阳江市| 永修县| 娄烦县| 贞丰县| 兰考县| 牙克石市| 佛学| 万山特区| 长寿区| 武夷山市| 扬中市| 新源县| 炎陵县| 辽宁省| 庆城县| 临邑县| 翼城县| 资阳市| 徐水县| 双峰县|