真人一对一直播,chinese极品人妻videos,青草社区,亚洲影院丰满少妇中文字幕无码

0
首頁 精品范文 形容心情好的句子

形容心情好的句子

時間:2022-02-15 04:41:56

開篇:寫作不僅是一種記錄,更是一種創(chuàng)造,它讓我們能夠捕捉那些稍縱即逝的靈感,將它們永久地定格在紙上。下面是小編精心整理的12篇形容心情好的句子,希望這些內(nèi)容能成為您創(chuàng)作過程中的良師益友,陪伴您不斷探索和進步。

第1篇

1、碧空如洗:雨后的天空萬里無云,碧空如洗,藍的很。

2、晴空萬里:今天晴空萬里,正適合游山玩水。

3、大地回春:大地回春,陽光普照,山河無限美好。

4、一年有四個季節(jié),每個季節(jié)都有不同的景色,而我最喜歡冬天下雪時的壯麗景色。冬天,大雪紛飛人們好象來到了一個幽雅恬靜的境界,來到了一個晶瑩透剔的童話般的世界。松的那清香,白雪的那冰香,給人一種涼瑩瑩的撫慰。一切都在過濾,一切都在升華,連我的心靈也在凈化,變得純潔而又美好。

(來源:文章屋網(wǎng) )

第2篇

[關(guān)鍵詞]中職語文;口語教學(xué);非暴力溝通

一、引子

眾所周知,語文是重要的交際工具。其實,確切地說,“語”(口語)比“文”(書面語)更能體現(xiàn)它的交際作用,口語更便捷、更常用??谡Z交際能力是一種在人與人之間的交流過程中表現(xiàn)出來的靈活、機智的聽說能力,它不僅僅是語言能力,還是一種交往的能力、做人的能力、做事的能力,更是一個人能否和諧發(fā)展、適應(yīng)時代要求的重要能力。著名語言學(xué)家呂淑湘先生說過:“好的表達,就是適合此時、此地、地景的話,換了別的話不行;適合此次條件的話,下次不一定行。”

2009年修訂的新大綱,明確提出中等職業(yè)學(xué)校語文課程要培養(yǎng)學(xué)生“掌握日常生活和職業(yè)崗位需要的現(xiàn)代文閱讀能力、寫作能力、口語交際能力?!比绻Z文不學(xué)好,不具備扎實的語言文字功底,詞意不明,句意不解,思路不清,想象匱乏,詞匯貧乏,口拙嘴笨,詞不達意,那么他的專業(yè)課的學(xué)習(xí)很難走遠(yuǎn),與人交際也會大大受阻,職業(yè)崗位的適應(yīng)能力也將較弱。

中職生畢業(yè)后將直接融入社會,其口頭表達能力是左右著學(xué)生就業(yè)和發(fā)展的重要因素,在某種程度上,“說出”比“寫出”更重要。有位語言學(xué)家曾說:“沒有詞語,表達等于零;而選用了不當(dāng)?shù)脑~語,表達等于負(fù)數(shù)?!边@句話提醒了語文教師,想順利地實現(xiàn)口語教學(xué)的目的,不僅要注意句子和句群的推敲,更要關(guān)注學(xué)生表情達意的準(zhǔn)確性。《職業(yè)高中語文教學(xué)大綱》關(guān)于口語交際訓(xùn)練中也明確提出了:“教給學(xué)生在不同情境中交談的方法,并通過實踐活動,如結(jié)合專業(yè)設(shè)置情境,提高他們的口語交際能力?!币虼?,在課堂訓(xùn)練中,教師要通過創(chuàng)設(shè)多種多樣的交際情境,讓學(xué)生參與,引起學(xué)生的交際欲望,激發(fā)他們口語交流的熱情。最終目的在于提高學(xué)生口語技能水平,為今后職業(yè)發(fā)展打下堅實基礎(chǔ)。

二、溝通方式

在上高一口語交際課《交流》時,有感于課前兩女生因失約而鬧矛盾一事,我即興改成這個話題:夏青約好與朋友南萍一起去逛街,南萍卻在最后一分鐘說不去了,而且有很多次像這樣臨時改變計劃,夏青很生氣。如果你是夏青,你會怎么跟南萍交流。

先分小組討論,在一陣熱烈的討論后,全班學(xué)生說出好多看法,整理之后得出了三種溝通交流方式。然后我派學(xué)生上臺表演這三種溝通交流方式,最后請學(xué)生分析這三種交流溝通方式的效果。

1.侵略型溝通交流

夏青:準(zhǔn)備好了嗎?我們出發(fā)吧。

南萍:啊!很抱歉!秋鳳前一天打電話給我,我準(zhǔn)備去她家玩游戲。抱歉,我得去她家了。

夏青:你當(dāng)然覺得抱歉,你總是這樣對我,我什么事都不能靠你,看我下次還要不要邀請你。下一次,我會與那些能夠守信用的人一起逛街,你不配做我的朋友。我不會這樣三番五次被人放鴿子的,我會報復(fù)的,等著瞧吧!

南萍:來吧,有什么了不起的,我可不在乎。

對于這種侵略型溝通交流方式,學(xué)生普遍認(rèn)為效果很差。激烈的指責(zé)對方,雖暫時將心里的怒氣發(fā)泄了,但在沖動之下失去了一個朋友,得不償失。

心理學(xué)研究表明,人與人之間的口語交際,能給人帶來精神上的影響。如:一方發(fā)出的幫助、支持、同情的話,可導(dǎo)致另一方的信任、接受的反應(yīng);一方發(fā)出的同意、合作、友好的話,可導(dǎo)致另一方的協(xié)助、溫和的反應(yīng);一方發(fā)出的指導(dǎo)、勸告、教育的話,可導(dǎo)致另一方的尊敬、服從的反應(yīng);一方發(fā)出的攻擊、懲罰的話,可導(dǎo)致另一方的敵對、反抗的反應(yīng)??梢姡环降难哉Z刺激,必定引起另一方的若干反應(yīng)。如果走上社會,面對有些大大咧咧的客戶,你若采取這種方式,將失去很多人脈。

2.被動型溝通交流

夏青:準(zhǔn)備好了嗎?我們出發(fā)吧。

南萍:?。『鼙?!秋鳳前一天打電話給我,我準(zhǔn)備去她家玩游戲。抱歉,我得去她家了。

夏青:噢!

南萍:好好去逛街吧!

夏青:啊……好。

對于這種被動型溝通交流方式,學(xué)生們普遍認(rèn)為夏青太懦弱被動,一點都不懂抗議,每次都令自己受傷。最嚴(yán)重的是,夏青沒把自己的真實感受告訴南萍,南萍下次還是會放她鴿子的,因為南萍壓根沒意識到自己的行為對夏青造成了傷害,南萍誤以為夏青才不在乎她是否改變主意,當(dāng)然更不會體諒夏青的。

諾貝爾文學(xué)獎獲得者托馬斯?曼恩說:“語言本身就是一種文明?!钡牵哉Z既可能是文明的,也可能是野蠻的;既可以用來治療,也可以用來傷害。交流溝通需要能夠傳達感情的言語,需要能夠改變情緒的回應(yīng),需要能夠鼓勵善意的句子,需要能夠?qū)е骂I(lǐng)悟的答案,需要能夠傳播尊重的回答。

3.感受型溝通交流

夏青:準(zhǔn)備好了嗎?我們出發(fā)吧。

南萍:??!很抱歉!秋鳳前一天打電話給我,我準(zhǔn)備去她家玩游戲。抱歉,我得去她家了。

夏青:南萍,我真的覺得很沮喪。最近你常常改變主意。我想這就是說你不愿意花時間與我在一起。這使我很傷心。

南萍:抱歉!我真的沒想那么多。

夏青:下一次,如果你能夠守信用的話,會讓我的心情好過一些的。

南萍:好啊!我會盡量不再這樣做的。要不要改到周末去逛街呢?

夏青:好的。

對于這種感受型溝通交流方式,學(xué)生們普遍認(rèn)為效果很好,在這里夏青采用的方法――說出感受而非評判。首先,夏青形容使她不高興的原因,她告訴南萍說她覺得南萍最近時常改變計劃,請注意她是如何說的,沒有大聲叫罵,也沒有忍氣吞聲。她沒有責(zé)怪南萍,只是盡量清晰地敘述情況,她只形容發(fā)生的事情。

接下來,夏青告訴南萍她的感受。她說這種情況讓她感到沮喪。同樣,她沒有責(zé)怪南萍使她覺得沮喪,只是盡量清晰地描述感受。相反,責(zé)怪南萍只會引起她的抗拒。

最后,夏青說她要南萍改變,她告訴南萍下一次要遵守約定,或是要改變計劃要及早讓她知道。同時,她也很詳細(xì)地讓南萍知道她要南萍做的事。

這種溝通方式,即為“非暴力溝通”方式,盧森堡博士說:“非暴力溝通指導(dǎo)我們轉(zhuǎn)變談話和聆聽的方式。我們不再條件反射式地反應(yīng),而是去明了自己的觀察、感受和愿望,有意識地使用語言。我們既誠實、清晰地表達自己,又尊重與傾聽他人?!?/p>

溝通,是信息與信息的擁抱,而不是簡單的匯集和相遇。生活在感受中,就會讓人變得充滿熱情、富有活力;生活在感受中,就會滿懷愛心、同情心,善于關(guān)心和體貼他人;生活在感受中,更容易表達愛,去創(chuàng)造、體驗更多的喜悅,過一種富有意義、和諧而豐盛的生活。

通過這樣的口語交際教學(xué)課,學(xué)生們就會知道自己真正想要的是什么,想成為什么樣的人;學(xué)生了解“認(rèn)識自我、分析自我、對待自我、調(diào)控自我、優(yōu)化自我”的正確方法;了解“寬容他人,悅納他人,與人共事,和諧相處”的重要性和正確表達愛的方法,為以后走上職場打下良好的溝通交流基礎(chǔ)。

[參考文獻]

[1]劉顯國主編.中小學(xué)教學(xué)藝術(shù)叢書――口語交際藝術(shù)[M].中國林業(yè)出版社, 2003.

[2]許巧燕.中職語文教學(xué)現(xiàn)狀研究與對策思考[J].新課程研究?職業(yè)教育,2010,(11).

第3篇

關(guān)鍵詞:接續(xù)句 關(guān)聯(lián)詞語 連接詞尾 漢韓對比

一、引言

語言作為一種交流工具,反映著人們的思維方式。兒童在語言習(xí)得的過程中,先是學(xué)會一些簡單的詞語,然后能說出簡單句,再逐漸掌握愈加復(fù)雜、更具邏輯性的句式。根據(jù)這一過程,我們可以推斷出接續(xù)句的產(chǎn)生是人類思維方式復(fù)雜化并反映在語言上的結(jié)果。人類語言中普遍存在著接續(xù)句這一語法單位,作為個別語言的漢語和韓國語當(dāng)然也不例外。從語言類型學(xué)的角度來說,漢語屬于孤立語,韓國語則屬于典型的黏著語,因此兩種語言在各個方面都存在著較大的差異性。李翊燮(2005)根據(jù)接續(xù)句中分句連接方式的不同,把世界語言分為“連詞型”“連接詞尾型”和“孤立語型”三種。如果以此種分類為基礎(chǔ),那么韓國語則屬于連接詞尾型,因為在韓國語接續(xù)句中,一個分句中包含終結(jié)詞尾,用以結(jié)束整個句子,而另一個分句則包含連接詞尾,用以連接兩個分句。漢語的情況有些復(fù)雜,分句和分句之間有時用連詞連接,有時使用具有連接性的副詞或短語連接,有時還可以不用任何具有標(biāo)志性的詞語,即采用所謂的“意合”連接方式。本文將以上述類型學(xué)理論為基礎(chǔ),從宏觀上探討漢語和韓國語中接續(xù)句連接方式的特點,并對其進行分類,然后考察兩者之間的對應(yīng)關(guān)系。

二、先前研究

對漢語中接續(xù)句進行綜合性研究的代表人物有黎錦熙(1924/2001)、邢福義(1996,2001)等。黎錦熙在參照英文語法所著的《新著國語語法》中首次使用了“復(fù)句”這一用語,他把“復(fù)句”分為“包孕復(fù)句”“等立復(fù)句”和“主從復(fù)句”三種。值得注意的是,這種分類方式和現(xiàn)行一般韓國語論著中“復(fù)句”的分類幾乎完全一樣,但在以后的漢語研究中,“包孕復(fù)句”這一類別則大多被劃為單句而排除在復(fù)句的范疇之外。邢福義(1996,2001)根據(jù)分句間的邏輯語義關(guān)系首先把“復(fù)句”分為“因果類復(fù)句”“并列類復(fù)句”和“轉(zhuǎn)折類復(fù)句”三種,然后又對這三類復(fù)句進一步劃分,一共分出十二個基本類別,這種細(xì)致的分類推進了漢語接續(xù)句的研究。眾所周知,接續(xù)句中用以連接兩個分句的成分一般被稱為“關(guān)聯(lián)詞語”。呂叔湘(1980)、熙(1982)根據(jù)關(guān)聯(lián)詞語在句子中的位置對其進行了分類,第一類可以單獨用于前一個分句,也可以與后一個分句的關(guān)聯(lián)詞語相呼應(yīng);第二類可以單獨用于后一個分句,也可以與前一個分句的關(guān)聯(lián)詞語相呼應(yīng);第三類是在一般情況下,前后分句的關(guān)聯(lián)詞語必須同時使用。對于個別關(guān)聯(lián)詞語的主要研究代表則有景士?。?995)、張誼生(1996)、王偉麗和邵敬敏(2000)等,這些論文對個別關(guān)聯(lián)詞語的句法、語義特征做了詳細(xì)考察。

在韓國語中,對接續(xù)句進行考察的論著主要有崔鉉培(1937)、南基心和高永根(1985)、金永熙(1987、1988、1991)、李官圭(1992)、徐正洙(1994)、李翊燮(2003、2005)等。其中,崔鉉培(1937)首先把句子分為單句和復(fù)句,然后又把復(fù)句分為“包孕句”“并列句”和“聯(lián)合句”三種,這里的“并列句”相當(dāng)于黎錦熙(1924)的“等立復(fù)句”,“聯(lián)合句”相當(dāng)于“主從復(fù)句”。以后其他學(xué)者論著中所使用的術(shù)語雖然有所不同,但大多都是如此分類。崔鉉培(1937)、權(quán)載一(1985)、南基心&高永根(1985)、尹平賢(1989)、徐正洙(1994)在區(qū)分“并列句”和“聯(lián)合句”之后,又都從語義角度對接續(xù)句進行了進一步劃分。金永熙(1987,1988)針對以語義標(biāo)準(zhǔn)對接續(xù)句進行分類的方法進行了批判,然后提出了一些句法標(biāo)準(zhǔn)把“并列句”又分為“并列”“列舉”“選擇”“反復(fù)關(guān)系”四類,把“聯(lián)合句”又分為“獨立聯(lián)合句”和“依存聯(lián)合句”。另外,南基心(1985)、柳賢敬(1986)、金永熙(1991)、任洪彬&張素媛(1995)指出所謂的“聯(lián)合句”在句法上和“包孕句”極為相似,主張把“聯(lián)合句”歸入“包孕句”中。

三、漢韓接續(xù)句的范圍和分類

韓國語的接續(xù)句是通過連接詞尾把兩個分句連接起來的,所以連接詞尾的分類實際上就相當(dāng)于接續(xù)句的分類。韓國語論著中一般把連接詞尾分為聯(lián)合連接詞尾、偏正連接詞尾和輔助連接詞尾,本文暫不將輔助連接詞尾作為考察對象。我們?nèi)匀徊捎脗鹘y(tǒng)的分類方法,即首先根據(jù)句法標(biāo)準(zhǔn)把接續(xù)句分為聯(lián)合接續(xù)句和偏正接續(xù)句,然后再根據(jù)語義標(biāo)準(zhǔn)對這兩種接續(xù)句進行進一步分類。根據(jù)徐正洙(1994)的論述,韓國語接續(xù)句分類如下:

表1:韓國語接續(xù)句的類別

-并列關(guān)系: -?,-(?)? ,-(?)??

-聯(lián)合接續(xù)句- -選擇關(guān)系:-??,-??,-(?)?

-對比關(guān)系: -??,-(?)?

-說明關(guān)系:-??/(?)??,-(?)?(?)

-連鎖關(guān)系: -??/??/??

接續(xù)句- -原因關(guān)系:-(?)?(?),-??/??/??

-條件關(guān)系: -(?)?,-??

-時間關(guān)系: -??/??/??,-? -??

-偏正接續(xù)句- -讓步關(guān)系:-??/??/??,-???

-目的關(guān)系: -(?)??,-??,-(?)?

-結(jié)果關(guān)系: -??,-?(?)

-轉(zhuǎn)換關(guān)系: -?(?)

-附加關(guān)系: -(?)????

-遞增關(guān)系: -(?)???

-比較關(guān)系: -?(?)

-反復(fù)關(guān)系: -(?)??

漢語接續(xù)句除了包括現(xiàn)有的復(fù)句之外,下列句子也暫時將其包含在內(nèi):

(1)他一看見我就出去了。

(2)他去市場買東西。

第一個句子中雖然有連接副詞“就”,但分句之間沒有停頓,這種句子一般被稱為緊縮句。第二個句子屬于連動句的一種,我們把其歸入沒有關(guān)聯(lián)詞語,以意合法形成的接續(xù)句。對于漢語接續(xù)句的分類,有的學(xué)者,例如呂叔湘(1947)、張斌(2000),直接根據(jù)分句間的語義關(guān)系進行分類;有的論著,如王力(1954)、胡裕樹(1995)、黃伯榮和廖序東(1997)等人的論著,則是先把接續(xù)句分為“聯(lián)合復(fù)句”和“偏正復(fù)句”兩類,然后再根據(jù)語義關(guān)系進一步分類;當(dāng)然也有如邢福義(1996,2001)等論著先將接續(xù)句分為“并列類”“因果類”和“轉(zhuǎn)折類”三大類,然后再進一步細(xì)分為若干小類。以上大部分論著中的分類依據(jù)基本上都是分句間的語義——邏輯關(guān)系。本文嘗試使用新的方法,即把關(guān)注點聚焦在連接分句的關(guān)聯(lián)詞語上,根據(jù)關(guān)聯(lián)詞語的有無、關(guān)聯(lián)詞語的性質(zhì)和配合方式、關(guān)聯(lián)詞語的位置等句法標(biāo)準(zhǔn)進行分類。這樣,首先可以根據(jù)接續(xù)句是否帶關(guān)聯(lián)詞語而將其分為兩類,然后再把帶關(guān)聯(lián)詞語的接續(xù)句按照關(guān)聯(lián)詞語性質(zhì)和配合方式分為四類。本文同時也參考以語義關(guān)系為標(biāo)準(zhǔn)的分類,將接續(xù)句分為“并列關(guān)系、遞進關(guān)系、解說關(guān)系、選擇關(guān)系、承接關(guān)系、轉(zhuǎn)折關(guān)系、條件關(guān)系、假設(shè)關(guān)系、讓步關(guān)系、因果關(guān)系、目的關(guān)系、連鎖關(guān)系”等。漢語接續(xù)句分類如下:

表2:漢語接續(xù)句的類別

-“連詞+連詞”型

-使用關(guān)聯(lián)詞語的接續(xù)句- -“連詞+連接副詞”型

-“連接副詞+連接副詞”型

接續(xù)句- - 其他型

-不使用關(guān)聯(lián)詞語的接續(xù)句

以上我們把漢語和韓國語的接續(xù)句進行了分類,下面將以此為基礎(chǔ)使用語言對譯的方法來考察兩種語言中的對應(yīng)關(guān)系。

四、漢韓接續(xù)句的對應(yīng)關(guān)系

(一)與“連詞+連詞”型對應(yīng)的韓國語接續(xù)句

由連接詞尾“-??”連接的接續(xù)句一般表示前后兩個分句之間具有選擇關(guān)系,即從兩種動作或狀態(tài)中選擇其中之一。這種句子翻譯成漢語往往與“連詞+連詞”型的“要么~要么~”接續(xù)句相對應(yīng)。

(3)?? ??? ?? ??? ??? ???? ??? ??.

他每天早上要么去市場,要么去運動場。

(4)??? ????? ???? ? ???.

她要么親切,要么善良。

(5)?? ????? ?????? ? ???.

他要么是詩人,要么是小說家。

在以上三個句子中,我們分別列舉了不同的謂語,即動詞、形容詞和“是”來考察連接詞尾和關(guān)聯(lián)詞語的對應(yīng)關(guān)系。另外,在韓國語中,與“-??”用法基本相似的連接詞尾還有“-??”和“-(?)?”,漢語中與“要么~要么~”相類似的形式還有“或者~或者~”“不是~就是~”等,這些形式所表達的語義基本相同,但在語體、語氣等方面則存在一些差異。

由“-??”連接的接續(xù)句表示前后兩個分句之間具有轉(zhuǎn)折或?qū)Ρ汝P(guān)系。前一個分句一般表示承認(rèn)某種事實,而后一個分句所表示的內(nèi)容卻不受前一分句內(nèi)容的限制。

(6)?? ?? ?? ??? ??? ? ?? ???.

他雖然有很多書,但是不太看。

(7)??? ????? ??? ?? ??.

雖然天氣很暖和,但是心情卻不太好。

(8)???? ?? ??????? ??? ???? ???.

(這里)雖然以前是學(xué)校操場,但是現(xiàn)在成了停車場。

從以上例句中可以看出,由“-??”連接的接續(xù)句一般可以與漢語中“連詞+連詞”型“雖然~但是~”接續(xù)句相對應(yīng)。韓國語中與“-??”語義基本相同的連接詞尾還有“-(?)?”,但經(jīng)常用于書面語。另外,“-??/(?)??”在語境中也可以表示前后分句具有對比關(guān)系。與此形成對照的漢語中表示轉(zhuǎn)折關(guān)系的關(guān)聯(lián)詞語則十分豐富,除了“雖然~但是~”以外,還有“盡管~然而~”等可以互相搭配,另外,后一分句中還可以使用連詞“不過、可是、就是”或連接副詞“卻”。這些關(guān)聯(lián)詞語同樣在語體、語氣上存在一些差異,因此在進行韓中翻譯時,應(yīng)該根據(jù)語境選擇適當(dāng)?shù)脑~語。

由“-(?)?(?)”連接的接續(xù)句表示前后兩個分句具有因果關(guān)系,前一個分句說明后一個分句中情況發(fā)生的原因。

(9)?? ??? ? ???? ?????? ??? ????.

因為我作業(yè)做得好,所以受到了教授的夸獎。

(10)??? ???? ??? ? ????.

因為天氣熱,所以我無精打采。

(11)?? ?????? ??? ? ?? ? ??? ? ???.

因為他是專家,所以當(dāng)然能處理好這件事。

在對譯中可以發(fā)現(xiàn),由“-(?)?(?)”連接的接續(xù)句可以和漢語“連詞+連詞”型“因為~所以~”接續(xù)句對應(yīng),此時前一分句的“因為”也可以用“由于”代替。和漢語相比,在韓國語中,能夠表示因果關(guān)系的連接詞尾比較多,除了“-(?)?(?)”以外,由“-(?)??”“-??”“-???”“-??”“-??”連接的兩個分句也都可以表示因果關(guān)系。其中,“-(?)??”一般用于書面語,“-??”在很多情況下可以和“-(?)?(?)”替換,但后一個分句不能用于命令句;“-???”連接的前一個分句表示主語為做某件事而努力,這成為影響后一個分句情況的原因。因此“-???”所表示的原因可以說是間接性的。由“-???”連接的接續(xù)句雖然也可以翻譯成帶有“因為~所以~”的句子,但與此相比,翻譯成“為了~”卻似乎更為貼切。帶有“-???”的分句不能使用形容詞和指定詞作謂語。例如:

(12)?? ???? ?????? ??? ???.

他因為等媽媽,所以沒能外出。

他為了等媽媽沒能外出。

(13)*?? ????? ?? ?? ???.

我因為忙,所以得早點兒回家。

*我為了忙早點回家。

“-??”一般被認(rèn)為是“-??”的口語表達形式,表示說話人對自己做出的行動提出某種外部的、客觀的理由。以上各個連接詞尾從語義或語用上基本都可以表示因果關(guān)系,但在具體語義上仍存在一些細(xì)微差別,句法限制也有所不同。因此,在漢韓翻譯中,應(yīng)該根據(jù)語境和句法限制做適當(dāng)?shù)倪x擇。

由“-(?)????”連接的接續(xù)句表示前后分句之間具有遞進關(guān)系,這個形式表面上是由幾個語素連接而成的,但實際上已經(jīng)固化為一個表示單一語法意義的連接詞尾,另外“-(?)?? ???”也與其類同。這種接續(xù)句翻譯成漢語一般和“連詞+連詞”型的“不但~而且~”接續(xù)句相對應(yīng)。

(14)?? ??? ???? ??? ??? ? ???.

今天不但哲洙來,英姬也來。

(15)?? ??? ????? ??? ?? ?? ??.

今天不但心情好,而且興致也高。

(16)? ??? ? ??? ?????? ????.

這個人不但是那個公司的主人,也是(公司的)總經(jīng)理。

漢語中前一分句的“不但”也可以替換為“不僅”。另外,如果前后兩個分句的主語相同,也可以使用“連詞+連接副詞”型的“不但~還~”接續(xù)句。

五、與“連詞+連接副詞”型對應(yīng)的韓國語接續(xù)句

上文中已經(jīng)討論了“-??”的用法,使用的是“-??…??+??”句式,如果把后一分句中的“??”換成其他謂語,則可以對譯成“連詞+連接副詞”型的“無論~還是~都~”接續(xù)句。例如:

(17)?? ?? ???? ?? ????? ??? ??.

他無論是出去還是回家,都戴著帽子。

(18)? ??? ???? ??? ???? ????.

那個女人無論是漂亮還是丑,都與我無關(guān)。

另外,不定代詞與“-??”結(jié)合時,一般也與“無論~都~”接續(xù)句對應(yīng)。

(19)?? ??? ??? ?? ? ????.

無論誰去首爾,我都贊成。

(20)?? ??? ??? ?? ??? ??.

無論哪個人好,都與我無關(guān)。

由“-(?)?”以及“-???”“-????”“-???”“-??”等連接的接續(xù)句表示前后兩個分句之間具有假設(shè)關(guān)系。

(21)?? ?? ?? ?? ??.

如果春天來了,山上就會開花。

(22)??? ???? ?? ??? ? ? ?????.

如果那個她善良的話,早就嫁出去了。

(23)?? ? ?? ????? ??? ???? ???.

如果你那時讀了這本書,想法一定會改變。

(24)??? ???? ?? ????? ???.

如果發(fā)生問題,我們就馬上告訴老師吧。

從以上例子中可以看出,韓國語中表示假設(shè)關(guān)系的接續(xù)句都可以翻譯成“連詞+連接副詞”型的“如果~就~”接續(xù)句。除此以外,漢語中表示假設(shè)關(guān)系的連接詞語還有用于前一分句的“要是、假若、假使、假如、若、倘若”和可以用于后一分句的“那么、便”等。漢語中這些表達方式的差異主要在語體、語氣方面,而韓國語中表示假設(shè)關(guān)系的連接詞尾不僅在語體、語氣等方面存在差異,在句法上的限制也有所不同。例如,“-??”句的后一個分句往往需要表示命令、意愿等語氣,兩個分句中的謂語一般不能使用狀態(tài)性動詞。

(25)???? ??? ??? ??.

如果天氣好,我們就去山里吧。

(26)?? ??? ?????? ???? ??.

如果是星期天,那個人就去釣魚。

在由“-??”連接的接續(xù)句中,前一個分句表示后一個分句情況實現(xiàn)的必要條件。例如:

(27)? ??? ?? ?? ???.

只有那個人來,我才去。

(28)??? ??? ?? ?? ? ? ? ??.

只有健康好,才能做好別的事。

(29)? ????? ? ??? ?? ? ??.

?只有是那個人,才能坐上那個位子。

只有那個人才能坐上那個位子。

在以上例句中,如果前一個分句中的條件不實現(xiàn),那么后一分句中的情況就不能出現(xiàn)。可是如果前一分句的條件實現(xiàn)了,后一分句的情況也并一定能夠?qū)崿F(xiàn)。即前一分句提供的只是必要條件,而非充分條件。由“-??”連接的接續(xù)句一般與漢語的“連詞+連接副詞”型“只有~才~”接續(xù)句對應(yīng)。另外,從例(29)對譯的句子中可以看出漢語“只有”分句使用謂詞“是”顯得不太合理。

由“-??”“-???”“-(?)????”“-(?)???”“–(?)????”“–(?)??”“-??”連接的接續(xù)句表示前后分句之前具有讓步關(guān)系,即前一分句表示對某一情況給予承認(rèn),后一分句提出與前一分句相反的內(nèi)容。

(30)?? ?? ?? ??? ?? ???.

就算他不來,船也要出發(fā)。

(31)??? ???? ? ???? ???? ??.

就算問題很簡單,也要仔細(xì)思考再回答。

(32)?? ?? ? ???? ? ?? ??? ??.

就算今天不吃飯,也要做完這個工作。

(33)?? ?? ??? ?? ?? ?? ?? ???.

就算做了很多家務(wù)活,也看不出來。

從以上的例句中可以看到,由表示讓步關(guān)系的連接詞尾連接的接續(xù)句一般與“連詞+連接副詞”型的“就算~也~”接續(xù)句對應(yīng),其中“就算”也可以用“即使”來替代。

六、與“連接副詞+連接副詞”型對應(yīng)的韓國語接續(xù)句

由表示并列關(guān)系的連接詞尾“-?”可以與“連接副詞+連接副詞”型的關(guān)聯(lián)詞語“既~又~”或者與其語義類似的“既~也~”、“又~又~”相對應(yīng)。例如:

(34)?? ?? ?? ??? ??.

外面既刮風(fēng)又下雨。

(35)??? ???? ????.

她既漂亮又聰明。

(36)?? ???? ?????.

他既是學(xué)者又是政治家。

連接詞尾“-?”還可以表示“順次并列關(guān)系”,這種關(guān)系表示的是前后兩個分句中動作出現(xiàn)順序的先后,因此分句中不能使用狀態(tài)謂詞。與“-?”相比,連接詞尾“-??”能更明確地表示這種順序關(guān)系。表示“順次并列關(guān)系”的句子一般與漢語中“連接副詞+連接副詞”型的“先~然后~”承接接續(xù)句相對應(yīng)。例如:

(37)?? ?? ??(?) ?? ???.

我先洗手,然后吃飯。

?我既洗手又吃飯。

(38)??? ???? ????.

*??? ????? ????.

*她先漂亮然后聰明。

她既漂亮又聰明。

從以上例句中可以看出,在由“-?”連接并表示“順次并列關(guān)系”的句子中,分句中的謂詞一般不能表示狀態(tài),與此對應(yīng)的“先~然后~”也是如此。

由連接詞尾“-(?)??”連接的接續(xù)句表示前后兩個分句中的動作同時進行,這種句型一般與漢語中“連接副詞+連接副詞”型的“一邊~一邊~”接續(xù)句對應(yīng)。例如:

(39)??? ?? ???? ??? ???.

他們一邊喝茶,一邊聽音樂。

(40)??? ?????? ????.

*她一邊漂亮,一邊聰明。

她既漂亮又聰明。

(41)? ??? ????? ????.

*他一邊是老師,一邊是學(xué)生。

他既是老師,又是學(xué)生。

從以上例句中可以看出,雖然“-(?)??”可以和狀態(tài)動詞結(jié)合使用,但此時不是表示動作同時進行,而是與“-?”的第一種用法一樣,只表示一般性的并列關(guān)系。漢語中的“一邊~一邊~”則根本不能與狀態(tài)謂詞連用。

由連接語尾“(?)???”連接的接續(xù)句表示前后兩個分句之間的漸進關(guān)系,這種句型一般與漢語中“連接副詞+連接副詞”型的“越~越~”接續(xù)句對應(yīng)。例如:

(42)? ?? ???? ? ?? ????.

那本書越讀越想讀。

(43)???? ??? ? ??? ??.

越忙就越要注意健康。

(44)?? ????? ?? ??? ? ??? ??.

越是親密的人越要彼此持守禮儀。

從以上例句中可以看到,漢韓兩種句型在謂詞的使用上都不受限制。漢語中的“越~越~”句型表示后一分句中的動作隨著前一分句中動作的變化而變化,在語義上一般被認(rèn)為是表示連鎖關(guān)系。

由連接語尾“-(?)?”連接的接續(xù)句表示前后兩個分句動作或狀態(tài)的反復(fù),這種接續(xù)句一般與漢語中“連接副詞+連接副詞”型“一會兒~一會兒~”接續(xù)句相對應(yīng)。例如:

(45)?? ?? ?? ??.

雨一會兒下一會兒停。

(46)??? ??? ??? ??? ??.

他的臉一會兒青一會兒紫。

例(45)表示同一動作的反復(fù),例(46)前后兩個分句都使用了形容詞,這種表達已經(jīng)接近于慣用語。另外,漢語中的“一會兒~一會兒~”也可以替換為“時~時~”。

七、與其他型接續(xù)句對應(yīng)的韓國語接續(xù)句

在由連接詞尾“-(?)??/??”連接的接續(xù)句中,前一分句提出某種目的,后一分句表示為達成此目的而發(fā)出的動作。在這里使用的句型是“-(?)??/??+X+??”,這種句型一般與漢語中的“為了~”句型相對應(yīng)。

(47)??? ?? ???? ??? ?? ???.

為了看書,他們沒吃午飯。

(48)*??? ?????? ?? ?? ???.

*為了漂亮,他坐在鏡子前。

雖然學(xué)界對于“為了~”詞類的認(rèn)定還有很多爭議,但我們認(rèn)為如果“為了~”后面出現(xiàn)動詞,那么“為了”是連詞,表示前后分句之間具有目的關(guān)系;如果“為了~”后面是名詞,那么“為了”則是介詞。另外,從上面的例句中也能發(fā)現(xiàn),“為了~”句型中的后一分句不能使用任何關(guān)聯(lián)詞語,因此與前面已經(jīng)討論的三種情況都不相同。韓國語的“-(?)??/??”句和漢語的“為了~”句都不能使用狀態(tài)謂詞。

在由連接詞尾“-??/?(?)”連接的接續(xù)句中,前一分句表示達到某種目標(biāo)或某種程度,后一分句表示施行某種動作。這種句型在翻譯成漢語時,一般與“以便~”或“為了~”等關(guān)聯(lián)詞語連接的接續(xù)句對應(yīng)。例如:

(49)??? ??? ??? ? ???/?(?) ????? ?? ??? ????.

請各位事先準(zhǔn)備,以便能充分地發(fā)表意見。

為了能充分地發(fā)表意見,請各位事先準(zhǔn)備。

(50)??? ?????/?(?) ??? ?? ???.

*她生了火,以便暖和。

?為了暖和,她生了火。

從上述例句中可以看出,由“-??/?”連接的接續(xù)句一般不能使用狀態(tài)性謂詞。在漢語中,“以便~”一般被認(rèn)為是表示目的關(guān)系的關(guān)聯(lián)詞語,但和“為了~”相比卻有一些語義差別。“以便~”表示主語通過某個動作或行為使目的的實現(xiàn)變得較為容易,這種語義和“以便于”較為相似,而“為了~”在語義上則沒有此類要求,因此“為了~”的使用范圍更為寬泛。另外,“以便~”在口語中常常用“好~”來代替。“以便~”所連接的分句往往是一種好的意圖或結(jié)果,如果想表示避免不好的結(jié)果出現(xiàn),一般使用的關(guān)聯(lián)詞語則有“以免~”“省得~”或“免得~”等。

八、與不使用關(guān)聯(lián)詞語接續(xù)句對應(yīng)的韓國語接續(xù)句

前文已經(jīng)提到,漢語接續(xù)句也可以不使用關(guān)聯(lián)詞語而直接靠語序連接,但是不使用關(guān)聯(lián)詞語的接續(xù)句,前后兩個分句之間的語義關(guān)系有時可能會比較模糊,此時要根據(jù)分句的內(nèi)容、語境等因素進行具體分析。例如:

(51)天氣冷,我們不出去。

就例(51)而言,可以表達因果關(guān)系,即“因為天氣冷,所以我們不出去”;也可以表達假設(shè)關(guān)系,即“如果天氣冷,我們就不出去”,所以使用關(guān)聯(lián)詞語的目的就是為了使分句之間的語義關(guān)系變得明確。盡管如此,我們?nèi)匀豢梢园l(fā)現(xiàn)關(guān)聯(lián)詞語被大量省略的現(xiàn)象,特別是在口語中。這里所說的“不使用關(guān)聯(lián)詞語接續(xù)句”并不是指這些省略現(xiàn)象,而是指前后兩個分句不能使用關(guān)聯(lián)詞語的接續(xù)句。

前文中已經(jīng)討論了連接詞尾“-?”與漢語“既~又~”接續(xù)句的對應(yīng)關(guān)系,前提是例句前后兩個分句的主語都是相同的。如果前后兩個分句的主語不同,那么將會呈現(xiàn)出以下的對應(yīng)關(guān)系:

(52)??? ?? ?? ??? ??? ??.

哲洙回家,英姬去學(xué)校。

(53)??? ?? ??? ??.

哲洙個子高,英姬個子矮。

從以上例句中可以看出,在“-?”所連接的“一般并列關(guān)系”接續(xù)句中,如果前后兩個分句的主語不同,那么則與漢語中不使用關(guān)聯(lián)詞語的接續(xù)句相對應(yīng)。另外,正如張斌(2000)提到的,由“-?”連接的接續(xù)句可以表示前一分句的內(nèi)容是后一分句的伴隨動作或?qū)崿F(xiàn)方法,在這種語義條件下,“-?”接續(xù)句與漢語的連動句對應(yīng)。例如:

(54)?? ??? ?? ?? ??.

我坐公共汽車回家。

在由“-??/(?)??”連接的“說明情況”接續(xù)句中,前一分句首先引出要說明的對象,喚起對方的注意力或好奇心,后一分句再對這一對象進行具體說明。這種“說明情況”接續(xù)句一般與漢語中不使用關(guān)聯(lián)詞語的接續(xù)句相對應(yīng)。例如:

(55)?? ? ??? ? ??? ?? ??? ???.

我認(rèn)識那個人,他不是壞蛋。

(56)? ???? ??? ??? ?? ? ?? ?????.

那個運動場上人很多,他們都是這個村子的。

與“-??/(?)??”接續(xù)句對應(yīng)的漢語句子一般被稱為“解說關(guān)系復(fù)句”,“解說關(guān)系復(fù)句”的一個重要特征就是不使用關(guān)聯(lián)詞語。

在由“-?(?)”連接并表示前后分句具有轉(zhuǎn)換關(guān)系的接續(xù)句中,它表示前一分句中的動作結(jié)束并轉(zhuǎn)而進行后一分句中的動作。例如:

(57)?? ??? ??? ??? ?? ??.

他在房間里玩著玩著睡著了。

他(剛才)在房間里玩,現(xiàn)在睡覺了。

(58)??? ??? ???.

天晴著晴著,又陰了。

天(剛才)還晴著,(現(xiàn)在)又陰了。

從以上例句可以看出,由“-?(?)”連接的轉(zhuǎn)換關(guān)系接續(xù)句一般與漢語中承接關(guān)系接續(xù)句相對應(yīng)。另外,雖然并不是所有的情況都能如此對譯,但漢語中的“V著V著”形式能很好地對譯“-?(?)”所表達的語義。

在由“-??”連接并表示前后分句具有連鎖關(guān)系的接續(xù)句中,前一分句對后一分句起到某種限定作用。這種接續(xù)句在翻譯成漢語時一般以譯成不帶關(guān)聯(lián)詞語的連動句為佳。例如:

(59)?? ?? ?? ?? ???.

他回家吃飯。

他先回家,然后吃飯。

(60)??? ??? ??? ??.

警察抓住小偷帶走了。

警察抓住了小偷,然后把他帶走了。

從上述例句中可以看出,由“-??”連接的連鎖關(guān)系接續(xù)句雖然也可以翻譯成“先~然后~”接續(xù)句,但這種句子只能表示時間順序,無法體現(xiàn)出前后分句之間的連鎖關(guān)系。

在由“-(?)?”連接的接續(xù)句中,前一分句表示主語動作的直接目的。其中,前一分句只能使用動詞作謂語,而后一分句則只能使用移動動詞作謂語。這種接續(xù)句一般也與漢語的連動句相對應(yīng)。例如:

(61)??? ???? ?? ??.

我們?nèi)パ┰郎酵姘伞?/p>

(62)??? ??? ?? ??? ??.

他們?nèi)ス珗@看櫻花了。

由“-?(?)”連接的比較接續(xù)句表示前后兩個分句具有比較關(guān)系。“-?(?)”在翻譯成漢語時一般譯成“像”“像~一樣”“像~似的”等等。例如:

(63)??? ??? ??(?) ????.

我們像飛上天一樣高興。

(64)? ??? ???? ??? ?? ?? ???.

那個朋友像讀小說一樣讀(自己的)專業(yè)書籍。

漢語論著中一般認(rèn)為“像”是個兼類詞,即如果出現(xiàn)在名詞前面則是動詞,如果出現(xiàn)在動詞前面則是副詞。按照這種觀點,與“-?(?)”比較接續(xù)句對應(yīng)的漢語句子則屬于單句,“像~一樣”在句子中作狀語。

九、結(jié)語

以上對漢語和韓國語中接續(xù)句的連接方式以及對應(yīng)關(guān)系進行了考察。首先回顧了漢語和韓國語中句子類型的研究現(xiàn)狀,指出了其中的相似點和不同之處。為了使兩種語言中類似的語言現(xiàn)象能在統(tǒng)一框架中進行對比,本文提出了“接續(xù)句”這一概念,并指出了兩種語言接續(xù)句的范圍。其中,韓國語的接續(xù)句使用連接詞尾連接,而漢語中接續(xù)句的連接方式則具有多樣性,包括使用關(guān)聯(lián)詞語和不必使用關(guān)聯(lián)詞語的類型,關(guān)聯(lián)詞語則可以根據(jù)其性質(zhì)進一步劃分為連詞和連接副詞。通過這些考察,依照句法和語義標(biāo)準(zhǔn)給漢語和韓國語的接續(xù)句劃分類型,然后通過互譯的方法具體探討了兩種語言的對應(yīng)關(guān)系。由于篇幅所限,本文只是從宏觀上勾勒出了一個對比框架,對于各個關(guān)聯(lián)詞語和連接詞尾的句法、語義限制則討論得比較粗略;對于語義相似的關(guān)聯(lián)詞語和連接詞尾之間的語義、語用差別,也沒能給予充分說明。我們希望在以后的研究中能從微觀入手,以彌補以上研究中的不足。

參考文獻:

[1]胡裕樹.現(xiàn)代漢語(重訂本)[M].上海:上海教育出版社,1995.

[2]黃伯榮,廖序東.現(xiàn)代漢語(增訂二版)[M].北京:高等教育出

版社,1997.

[3]黎錦熙.新著國語語法[M].北京:商務(wù)印書館,2001.

[4]呂叔湘.中國文法要略[M].北京:商務(wù)印書館,1947.

[5]呂叔湘.現(xiàn)代漢語八百詞[M].北京:商務(wù)印書館,1980.

[6]景士俊.析“卻”[J].內(nèi)蒙古師大學(xué)報,1995,(1).

[7]王力.中國現(xiàn)代語法[M].北京:中華書局,1954.

[8]王偉麗,邵敬敏.“一面p,一面q”的語義類型和相關(guān)句式[J].

語言教學(xué)與研究,2000,(3).

[9]邢福義.漢語語法學(xué)[M].長春:東北師范大學(xué)出版社,1996.

[10]邢福義.漢語復(fù)句研究[M].北京:商務(wù)印書館,2001.

[11]張誼生.現(xiàn)代漢語副詞“才”的句式與搭配[J].漢語學(xué)習(xí),1996,

(3).

[12]張斌.現(xiàn)代漢語[M].上海:華東師范大學(xué)出版社,2000.

[13]張斌,張誼生.現(xiàn)代漢語虛詞[M].上海:華東師范大學(xué)出版社,

2000.

[14]熙.語法講義[M].北京:商務(wù)印書館,1982.

[15][韓]崔鉉培.國語語法(????)[M].正音出版社,1937.

[16][韓]李官圭.國語并列結(jié)構(gòu)研究[M].曙光學(xué)術(shù)資料社,1992.

[17][韓]李翊燮.國語副詞包孕句的成立[M].太學(xué)社,2003.

[18][韓]李翊燮.韓國語語法[M].首爾大學(xué)出版社,2005.

[19][韓]柳賢敬.國語接續(xù)句的句法特征[J].韓語(??),1986,

(191).

[20][韓]金永熙.國語的接續(xù)句[J].國語語法的理解,1987,第10

卷.

[21][韓]金永熙.并列接續(xù)句的句法特性[J].韓語,1988,(201).

[22][韓]金永熙.偏正接續(xù)句的句法樣相[M].徐載克博士花甲記念

論文集,1991.

[23][韓]南基心.連接詞尾和副詞型詞尾[J].語言(?),1985,

(10).

[24][韓]南基心.國語連接詞尾的使用[M].曙光學(xué)術(shù)資料社,1994.

[25][韓]南基心,高永根.標(biāo)準(zhǔn)國語語法論[M].塔出版社,1985.

[26][韓]權(quán)載一.國語復(fù)句的構(gòu)成研究[M].集文堂出版社,1985.

[27][韓]任洪彬,張素媛.國語語法論I[M].韓國放送大學(xué)出版社,

1995.

主站蜘蛛池模板: 四川省| 揭西县| 潼关县| 永康市| 汝城县| 游戏| 会同县| 临汾市| 乌拉特中旗| 光泽县| 常山县| 宣恩县| 南江县| 四会市| 麦盖提县| 新营市| 哈巴河县| 普安县| 桂平市| 望谟县| 闽清县| 伊金霍洛旗| 江源县| 金秀| 武功县| 凌云县| 五台县| 武威市| 临沭县| 大同市| 金沙县| 齐河县| 凤庆县| 吉安县| 井陉县| 长宁县| 句容市| 府谷县| 长葛市| 额敏县| 登封市|