時間:2022-05-15 07:46:08
開篇:寫作不僅是一種記錄,更是一種創造,它讓我們能夠捕捉那些稍縱即逝的靈感,將它們永久地定格在紙上。下面是小編精心整理的12篇土木工程外文論文,希望這些內容能成為您創作過程中的良師益友,陪伴您不斷探索和進步。
關鍵詞:雙語教學;土力學;教學改革
中圖分類號:G642.0;TU43 文獻標志碼:A 文章編號:1005-2909(2016)05-0079-04
隨著中國經濟、教育等各方面體制越來越多地融入世界體系,為了適應經濟全球化、人才培養國際化的要求,國家教育部在2001年提出了“關于加強高等學校本科教學工作提高教學質量的若干意見”(教高〔2001〕 4號) [1],其中要求各高校用外語講授公共課和專業課的比例要達到所開課程的5%~10%。2005年1月,教育部召開第二次全國普通高等學校本科教學工作會議,研究制定了“關于進一步加強高等學校本科教學工作的若干意見”(教高 〔005〕 1號) [2] 。該意見明確提出:以大學英語教學改革為突破口,提高大學生的國際交流與合作能力。高等學校要全面推廣和使用大學英語教學改革的成果,以非英語通用語種作為大學公共外語教學要求的院校和專業,也要根據英語教學改革的思路推進改革,提高雙語教學課程的質量,繼續擴大雙語教學課程的數量。2014年,中國礦業大學頒布了《中國礦業大學本科雙語課程、全英語課程教學實施辦法》(中礦大教字2014 〔35〕號)[3],其中明確要求全校每個專業爭取至少開設2門雙語課程和1門全英語課程,并鼓勵教師積極探索雙語教學改革,進一步推動學校雙語課程和全英語課程教學工作,實現教育教學國際化以及辦學水平和教學質量的不斷提高,全面提升學生的英語應用能力。
土力學課程是土木工程、地下工程、交通工程、工程管理等專業最重要的專業主干課程之一,其內容貫穿于土木工程領域的各個方面。鑒于土力學課程的重要性,按照教育部和學校的文件指示,在制定土木工程專業2012版培養方案中已明確將土力學課程設為雙語教學課程,為此,積極探索對土力學以英語為第二語言的雙語教學工作勢在必行。
一、雙語教學的意義
雙語教學作為一種全新的教學方法,不僅可以使學生在掌握專業知識的同時,提高英語水平,增強英語的應用能力,而且能夠培養學生掌握國際最新專業動向,參與國際交流,直接接觸本專業國際最新知識的能力,使學生逐步成為與國際接軌的復合型人才。
(一)開展雙語教學是培養適應建筑工程領域國際型人才的需要
隨著中國高鐵技術的不斷成熟和完善,海外很多國家紛紛引進中國高鐵技術,加之近年來中國作為世界大國在海外承擔了很多的基礎援建項目,這使得中國的建筑企業有了更多參與海外工程項目建設的資本和機會,因此,很多畢業生在本科畢業即有機會赴世界各地參與工程建設。在國外的工程建設過程中,能夠用英語和當地的工程技術人員直接交流對話尤為重要。而且,英語作為全世界的通用語言,不僅僅限于英語語系的國家,在世界上絕大多數非英語語系的發達國家,能夠用英語自由交流幾乎是發達國家國民的一項基本素質。因此,也可以說英語的普及程度能夠間接地反映一個國家的教育水平和發達程度。開展土力學課程雙語教學是開展國際化辦學和培養國際型人才的重要途徑。
(二)開展雙語教學是提高學生專業英語能力的需要
目前,中國正處在走向國際化的時代,專業英語的作用愈發顯得重要和必要。長期以來,中國傳統的外語教學存在明顯的弊端,即學生從中學到大學幾乎所有的英語學習很少涉及到專業外語,而從學生畢業后的職業需要來說,最有用的恰恰是專業英語,尤其是對于以后從事科學研究的學生,專業英語在以后的外文文獻閱讀、學術論文寫作、國際同行交流等各個方面無不顯示其重要作用。掌握了專業英語這個工具,學生才能在以后事業的大道上越走越平坦。顯然,對土力學課程進行雙語教學,無疑是提高學生專業英語水平的一條有效途徑。
(三)開展雙語教學可有效激發學生的學習興趣
大學生象征著青春和活力,對新鮮事物充滿好奇,對未知世界有強烈的求知欲。因此,對于土力學課程雙語教學這種新的教學模式,如果教師引導得當,必然能激發學生對課程的學習熱情和興趣。另外,通過雙語教學,必然會使得學生花在這門課程上的精力和時間更多,這也能在一定程度上保障課程的教學效果。
二、雙語教學的目的
雙語教學是指采用兩種語言進行教學活動的教育體系。在中國,雙語教學是特指除漢語外,用英語作為課堂主要用語進行學科教學。雙語教學的特點一是采用雙語教學;二是講授專業知識。第一點將雙語教學和單純的英語教學得以區分,第二點則將雙語教學和漢語專業課教學加以區分。因此,雙語教學的目的也應從這兩點進行討論。首先,雙語教學不是單純的英語學習,并不以提高英語水平為最終目的,而是讓學生將英語和自己學習或者從事的專業相關聯,屬于英語學習的一種拓展。然而,采用雙語授課,學生課堂和課外學習不可避免地受到英語語言環境的重復刺激,也能起到間接提高英語水平的作用。另外,雙語教學的目的也非單純地傳授專業知識,如果僅僅從傳授專業知識的角度來講,相信母語的授課效果應該要遠遠好于雙語授課,所以,雙語教學的第二個目的應該是在學習到基本知識的前提下,掌握課程的專業術語、習慣的英語表達以及科技英語的寫作習慣和風格,讓學生在學習的過程中學會用英語思考問題、解決問題,培養學生的英語表達習慣,形成本學科英語語言環境語感,為以后的專業文獻閱讀與交流做好準備。以上兩個目的都是建立在傳統教學模式之上,屬于淺層改革,雙語教學更高層次的目的應該是引入國外先進的教學理念、教學方式,課堂也向全英語過渡,激發學生在課堂上的思維主動性,充分理解課堂內容,從而達到更好的教學效果。
三、國內和國外教材的對比及選用
土力學課程雙語教學一個很大的改革措施就在于選擇合適的教材。一般雙語教學可供選擇的教材有國外原版教材、國內自編的英文教材和國內中文教材。
由于中西方的思維習慣問題,國內教材和國外教材在語言習慣和講述方式上存在著較大的差異。國內教材一般喜歡直接給出論點,然后再加以論述,即重點放在首要位置,首先告訴你概念,接著進行簡單的解釋。此外,國內教材行文結構類似大綱,每個東西的定義、證明、應用、例題等所處位置規規矩矩,所以很容易讓學生對所學內容有結構性的了解,方便已具備相關知識的人查閱,但對零基礎的人來講,往往會產生為什么要學這個?有什么用?前后兩章有什么關聯?為什么要按這個順序學習等諸多疑問。而西方教材則習慣于采用誘導式闡述問題,通過“發現問題―思考問題―提出結論―引入話題”的次序進行講述,能讓學生對概念有比較清楚深入的把握,由淺入深,通過大段的闡述讓學生在學習新知識前即對該知識點的意義有了一定的了解。
造成中西方教材存在以上差別的原因在于編寫體制的差異。國內教材編寫基本由相關部門制定編寫大綱,然后由多名教授或教師依照大綱分部編寫,最后由專人統一匯編。由于參編老師對課程內容的理解和講解方式存在較大的差異,極易造成部分內容的重復或者各章節的難易程度不統一。而國外教材通常并不按照編寫大綱編寫,編寫者可以依照自己的邏輯進行編排,書中內容前后照應,全書自成體系。另外,國外很多優秀教材的編者一般為該領域國際地位和學術造詣深厚的教授,其對研究領域的把控能力很強,對學科知識的理解深刻,講述內容時也往往結合實際工程應用展開,
無論對初學者還是有一定基礎知識的人而言都有很高的參考價值。
對于雙語教學來講,學生需要花費成倍的時間在課外進行學習,而課外學習的主要材料就是教材,因此,土力學課程雙語教學效果的好壞和教材選擇有著直接的關系。由于土力學是一門理論性極強的課程,其課程內容涉及到的應力、滲流、變形、強度等,是多門力學課程的綜合應用,學生學習起來有一定的難度,需要具有較強的力學基礎儲備。因此,要想取得較好的雙語教學效果,就需要考慮學生的前期基礎及課程內容的特點,分情況選擇不同的教材進行授課。例如,土力學課程雙語教學如果只作為試點,選擇部分英語成績較好的學生授課,則可以選擇英文教材;如果土力學課程雙語教學對整個專業實施,可以考慮采用中、英文教材聯合授課,這樣學生可以通過對比學習的方式加深對課程的理解,保證在學習到課程基本內容的前提下,掌握該課程的專業術語以及科技英語的寫作方式。
四、教師隊伍的培養
開展土力學課程雙語教學的另一個重要的條件就是需要建立一支能夠勝任雙語授課的教師隊伍。首先,教師需要對土力學課程的課程體系和授課內容有深刻的理解,同時也要有極為豐富的授課經驗,能夠在課堂上和學生進行互動,通過觀察學生的課堂表現及時調整授課節奏和授課方法。另外,授課教師需要有較強的英語水平,能夠熟練采用英語對課程內容進行講授。教師英語水平可以通過在平時的科研活動中大量閱讀英文文獻、在國際主流期刊上發表高質量的英文論文、與國際同行就學術問題通過郵件等方式進行深入探討、赴國外參加高水平的國際學術會議等途徑得以提高。另外,隨著中國留學規模的擴大,各種留學途徑不斷涌現,出國留學是提高教師英語水平的最佳途徑。以中國礦業大學為例,教師可通過國家留學基金委、江蘇省教育廳以及學校自己的出國留學項目三大途徑赴國外深造交流。
目前學校留學規模得到空前發展,留學人數也大幅度增加。學校土力學課程主要由土力學與基礎工程研究所的老師負責授課。近年來,隨著老師頻繁出國學習訪問,系所13位教師中,具備海外一年以上留學經歷的有9位。教師普遍具有較高的英語應用能力,為土力學課程開展雙語授課提供了良好的師資條件。
五、雙語教學的實施措施
雙語教學是一種新的教學模式,目前各高等院校的雙語教學都處在探索和實踐階段[4-8]。為了確保雙語教學的授課效果,應該從學校、學院、教師、學生多層面出臺相關的措施,以確保雙語教學的授課效果,同時在考核方式上也需進行必要的改革。
首先,在學校層面上,學校應該鼓勵開設雙語課程,并在職務晉升、考核評優和教師評選中優先考慮。另外,在教學工作量的計算上也應該予以政策傾斜。例如,中國礦業大學規定:雙語課程的課堂教學工作量按2倍計算。另外,為了保障良好的教學效果,學校在雙語授課教師的遴選上也應該出臺有關選拔程序,保障雙語授課教師具備良好的英語溝通能力和豐富的教學經驗。
其次,在學院層面上,學院要認真做好雙語課程授課教師的培養,對擬承擔雙語課程和全英語課程授課的教師優先安排國內外進修和培訓。
在教師層面上,雙語課程授課教師應對學生的英語基礎進行充分地了解,用英文撰寫課程教學大綱,課程簡介、教學日歷和教案等。教師授課幻燈片可以以中、英對照的形式呈現,充分利用授課時間,對學生進行中、英雙語刺激,擴充學生的專業英文詞匯量。另外,教師在授課時也要優化教學手段,充分發揮多媒體技術,利用計算機、多媒體、幻燈、錄像等輔助教學手段,精心設計教案,將工程案例、工程圖片及動畫演示等通過屏幕,以中英文的形式,直觀、清晰地進行形象教學,以提高學生的學習興趣,加深學生對理論知識的掌握。對課程的重點和關鍵內容,可適當放慢授課進度或者使用規范易懂的英語進行講授,保證教學的效果,必要時可適當增加課外輔導。
在學生層面上,雙語教學學生最好具備較好的英語水平,而且人數也不宜過多,每個教學班人數以1~2個自然班人數為準。如果選課學生人數較多,可優先安排英語基礎較好的學生組建雙語課程和全英語課程教學班,其余學生安排普通班進行教學。
最后,雙語授課可采取更加系統、合理并與教學內容和教學方法相適應的多樣化的考核方式。考核方式以學生在學習過程中的表現和最終的考試成績為依據,適當提高平時成績的比重。教師授課時應鼓勵學生采用英語進行交流。另外,教師也可以布置一定的課外作業,讓學生用英語完成,進一步鞏固雙語教學的效果。教師可將學生在課堂上的發言情況、作業完成情況作為平時成績的參考依據。期末考試時,教師可根據學生對知識的理解程度,決定采用中文試卷還是英文試卷進行考核。
參考文獻:
[1]國家教育部. 關于加強高等學校本科教學工作提高教學質量的若干意見[Z]. 教高[2001]4號,2001-8-28.
[2]國家教育部. 關于進一步加強高等學校本科教學工作的若干意見[Z]. 教高[2005]1號. 2005-1-1.
[3]中國礦業大學.中國礦業大學本科雙語課程、 全英語課程教學實施辦法 [z].中礦大教字2014[35]號. 2014.
[4]潘健. 土力學基本原理的雙語教學實踐[J]. 北京大學學報:哲學社會科學版, 2007 (05): 169-171.
[5]潘健. 土力學基本原理的深入教學實踐[C]//第一屆全國土力學教學研討會論文集,2006.
[6]潘健. 土力學基本原理的教學實踐[J]. 華南師范大學學報:自然科學版, 2004(S): 37-40.