真人一对一直播,chinese极品人妻videos,青草社区,亚洲影院丰满少妇中文字幕无码

0
首頁 精品范文 中西方商業(yè)文化的異同

中西方商業(yè)文化的異同

時(shí)間:2023-08-01 17:40:03

開篇:寫作不僅是一種記錄,更是一種創(chuàng)造,它讓我們能夠捕捉那些稍縱即逝的靈感,將它們永久地定格在紙上。下面是小編精心整理的12篇中西方商業(yè)文化的異同,希望這些內(nèi)容能成為您創(chuàng)作過程中的良師益友,陪伴您不斷探索和進(jìn)步。

中西方商業(yè)文化的異同

第1篇

論文摘要:中西文化差異一直是制約中國(guó)人與講英語國(guó)家的人進(jìn)行交流的重要因素。對(duì)中西文化差異知之甚少或缺乏必要了解,在交際過程中會(huì)遇到許多問題,造成誤解或陷入尷尬境地。所以了解文化差異的表現(xiàn)及找出其深層次的原因,避免文化沖突顯得非常必要。本文主要就中西文化差異和產(chǎn)生差異的主要原因進(jìn)行分析和比較。

前言

近年來,文化差異研究正在引起專家學(xué)者以及普通語言文化教育者的普遍關(guān)注。這反映了時(shí)代的變化和要求。文化差異研究的基本目的是培養(yǎng)人們對(duì)文化差異的積極理解的態(tài)度,是培養(yǎng)不同文化接觸時(shí)的適應(yīng)能力和文化交際的技能。隨著經(jīng)濟(jì)全球化的到來,我國(guó)對(duì)外開放的進(jìn)一步擴(kuò)大,尤其是我國(guó)加入世貿(mào)組織后,走出國(guó)門或留在國(guó)內(nèi)參與跨文化交際的人越來越多,他們都需要學(xué)習(xí)、掌握與不同文化背景的人打交道時(shí)的實(shí)際技能。正是基于這一點(diǎn),本文就中西文化差異的主要表現(xiàn)和產(chǎn)生差異的原因作簡(jiǎn)單的論述和比較。

一、中西文化差異的表現(xiàn)

1、思維模式的異同

中國(guó)人喜歡站在生命的更高處思考問題,跳出現(xiàn)實(shí),重視對(duì)生命的思考,在對(duì)人和人之間,人和自然界之間,人的精神和肉體之間的關(guān)系都有深刻的思考。西方人偏重于邏輯思維或者理性思維;中國(guó)人屬于抽象思維或者感性思維。而西方人更注重于從物質(zhì)世界入手,去探索和求證問題的本源。

2、對(duì)待個(gè)人利益與集體利益、國(guó)家利益的異同

中國(guó)人更看重集體利益,包括家族利益、國(guó)家利益,主張控制自己的欲望,反對(duì)極端個(gè)人主義和英雄主義,往往把個(gè)人利益和集體利益,國(guó)家利益聯(lián)系在一起,富于愛國(guó)和獻(xiàn)身精神。而西方人更重視個(gè)體利益,追求人權(quán),崇尚自由,認(rèn)為如果連個(gè)體利益都無法保障,更談何集體利益,正是這樣的思想認(rèn)識(shí),最終推動(dòng)了西方民主政治的發(fā)展;

3、民主觀念的異同

中國(guó)人注重精神的自由,把自由、民主看成是君主權(quán)貴的賞賜。所以我們的人民總在渴望青天,希望能有好官的出現(xiàn)為民謀利。而西方的民主政治認(rèn)為,政出于民,一切的政權(quán)只是人民授予,讓政府來行使的一種公權(quán)力。

4、科學(xué)觀的異同

中國(guó)人更相信先人的經(jīng)驗(yàn)和權(quán)威,相信古人甚至超過相信今人,迷信權(quán)威,缺乏創(chuàng)新和探索精神。而西方人重視實(shí)踐和理論,富于探險(xiǎn)精神,倡導(dǎo)理性思維。通過正規(guī)的學(xué)院式教育對(duì)科學(xué)成果進(jìn)行普及和推廣,極大的促進(jìn)了科學(xué)的發(fā)展,也最終建立了完整的科學(xué)體系;

5、中西方的道德觀是迥然不同的

西方強(qiáng)調(diào)個(gè)體本位,而中國(guó)人提倡群體本位。中西方道德觀的不同,使中西方的倫理體系和道德規(guī)范具有了不同的特點(diǎn):西方重契約,中國(guó)重人倫;西方重理智,中國(guó)重人情;西方倫理重于競(jìng)爭(zhēng),中國(guó)則偏重于中庸、和諧;西方的倫理道德是以人性惡為出發(fā)點(diǎn),強(qiáng)調(diào)個(gè)體的道德教育,中國(guó)儒家是從人性善的觀點(diǎn)出發(fā),強(qiáng)調(diào)個(gè)體的道德修養(yǎng)。

6、法制觀念的異同

中國(guó)人主張用禮、道德來約束,通過先賢的教誨和學(xué)習(xí)提高自己的修養(yǎng),講究克己復(fù)禮,導(dǎo)致了人格的缺陷,喪失了獨(dú)立的人格,而西方人認(rèn)為人的原欲是不應(yīng)該被壓制的,對(duì)于社會(huì)和個(gè)人的規(guī)范,主張用“法制”,通過制度,如三權(quán)分立的組織、政治機(jī)構(gòu)來約束制約,道德則處于從屬的地位。

7、在為人處世方面的異同

中國(guó)人內(nèi)斂、自省,喜歡“每日三省吾身”,為的是合于先王之道,把修養(yǎng)身心看的很重,推崇中庸思想,導(dǎo)致思想的保守、缺乏創(chuàng)新和開拓進(jìn)取精神。西方人更熱心于公益事業(yè),把服務(wù)社會(huì)當(dāng)成自己的職責(zé)。

二、中西文化差異的原因

從地理和文化的角度看,全世界可以分為東方和西方兩大區(qū)域。導(dǎo)致它們文化差異的原因很多,本文主要?dú)w納為三個(gè)方面:

1 、受經(jīng)濟(jì)制度的影響。

中國(guó)的傳統(tǒng)經(jīng)濟(jì)是典型的自給自足的自然經(jīng)濟(jì)。人們比較安分保守。因?yàn)樗麄円揽恳粔K土地可以活一輩子,文化比較內(nèi)向。而且中國(guó)的古代文明,發(fā)源于大河流域,屬于農(nóng)業(yè)文明,“農(nóng)業(yè)文明性格”造就了東方人注重倫理道德,求同求穩(wěn),以“和為貴,忍為高”為處世原則。

西方的古希臘文明,發(fā)源于愛琴海沿岸,屬于海洋文明,況且歐洲的農(nóng)耕遠(yuǎn)不像中國(guó)的農(nóng)耕在古代社會(huì)那樣重要,所以歐洲人喜歡向外探索,文化比較外向。而且西方國(guó)家經(jīng)過工業(yè)革命很早就進(jìn)入了工業(yè)經(jīng)濟(jì)時(shí)代,“工業(yè)文明性格”造就了西方人有較強(qiáng)的斗爭(zhēng)精神和維護(hù)自身利益的法律意識(shí),以獨(dú)立、自由、平等為處世原則。

2 、受地理環(huán)境的影響。

封閉的大陸型地理環(huán)境使中國(guó)人的思維局限在本土之內(nèi),善于總結(jié)前人的經(jīng)驗(yàn)教訓(xùn),喜歡“以史為鏡”,而空間意識(shí)較弱。這種內(nèi)向型思維導(dǎo)致了中國(guó)人求穩(wěn)好靜的性格,對(duì)新鮮事物缺乏好奇,對(duì)未知事物缺乏興趣。

而西方國(guó)家大多數(shù)則處于開放的海洋型地理環(huán)境,工商業(yè)、航海業(yè)發(fā)達(dá),自古希臘時(shí)期就有注重研究自然客體,探索自然奧秘的傳統(tǒng)。同時(shí),海洋環(huán)境的山風(fēng)海嘯、動(dòng)蕩不安,也構(gòu)成了西方民族注重空間拓展和武力征服的個(gè)性。

三、結(jié) 語

不同文化之間的差異是由于各自民族的文化歷史背景、審美心理的不同而產(chǎn)生的,是在社會(huì)的發(fā)展、歷史的沉淀中約定俗成的,是一種永久性的文化現(xiàn)象。我們應(yīng)了解不同地域、不同民族的文化背景知識(shí)以及社會(huì)風(fēng)俗習(xí)慣。在信息技術(shù)飛速發(fā)展的今天,人們居住的世界變得越來越小,不同文化背景的人交流越來越多。了解不同文化差異,提高文化適應(yīng)性,對(duì)于現(xiàn)代人來說具有十分重要的意義。學(xué)習(xí)了解中西方文化的差異,有利于我們實(shí)現(xiàn)從感性到理性質(zhì)的飛躍,排除東方思維負(fù)遷移的影響,進(jìn)而使我們的跨文化交際更有效,更順暢。

參考文獻(xiàn)

[1]胡文仲.英美文化辭典.外語教學(xué)與研究出版社,1995.

[2]鄧炎昌.語言與文化.外語教學(xué)與研究出版社,1989.

第2篇

(一)價(jià)值觀念不同

價(jià)值觀是文化的核心部分,是影響人行為的主要因素。在國(guó)際商務(wù)活動(dòng)中,價(jià)值觀是深層次影響因素。中方價(jià)值觀重視道德倫理層面,崇尚和諧與中庸,鼓勵(lì)個(gè)人服從集體。而西方價(jià)值觀重視法律和契約,崇尚個(gè)人英雄主義,重視個(gè)人自由與個(gè)人意愿。

(二)思維方式不同

思維方式在商務(wù)溝通中發(fā)揮著重要作用,不同地區(qū)的人形成了截然不同的思維方式。中西方在思維方式上的差異重點(diǎn)表現(xiàn)在辯證思維和邏輯思維這兩個(gè)層面上。西方思維方式偏向邏輯思維,而中方思維方式偏向辯證思維。邏輯思維明確區(qū)分了主觀思想和客觀思想對(duì)人和環(huán)境的影響,利用科學(xué)的角度觀察和分析世界,探索和發(fā)現(xiàn)符合邏輯推理的自然規(guī)律,重視推理和思維過程,追求客觀有效性。而中方思維方式屬于整體思維、感性思維和螺旋型思維。

(三)語境文化不同

語境文化是語言環(huán)境,其中包含地區(qū)的人文特征和當(dāng)?shù)靥厣奈幕顒?dòng),及長(zhǎng)期形成的文化沉淀和文化心態(tài)。語言環(huán)境與語體風(fēng)格環(huán)境的影響形成了不同民族獨(dú)立的語境文化,是文化的基礎(chǔ)。東方文化是典型的強(qiáng)語境文化,人們?cè)诮徽勚懈⒅匾鈺?huì),對(duì)語言環(huán)境和前后表達(dá)非常敏感。西方文化,尤其是美國(guó)文化,是典型的弱語境文化,不重視環(huán)境,重視“言傳”。

(四)不同

中國(guó)的比較復(fù)雜,民間流傳著多種宗教,主流是以儒家文化為核心,道教和佛教為主體宗教的宗教體系。而西方國(guó)家多數(shù)是以基督教為核心的宗教體系。中方宗教文化體系主張“仁”“和”“義”,人們的行為方式更注重道德倫理、和諧、中庸。而西方宗教文化體系追求平等、自由、博愛,人們的行為方式更注重實(shí)踐和個(gè)體存在,強(qiáng)調(diào)個(gè)人的自由與權(quán)力。

二、中西方文化差異對(duì)國(guó)際商務(wù)禮儀的影響

(一)稱謂語與問候語差異

首先,在稱謂語上。中國(guó)人習(xí)慣在姓后面加上對(duì)方的職銜,以表示尊重。但是,在英語中卻很少有這種用法,例如,在中國(guó)“劉老師”是一種尊稱,但是,在英語國(guó)家,TeacherLiu絕對(duì)不是一個(gè)尊稱。其次,在問候語上。中方習(xí)慣問“吃了嗎”“去哪了”,但是,在國(guó)際商務(wù)活動(dòng)中這樣的問候會(huì)顯得不合時(shí)宜,不僅違反對(duì)方的文化習(xí)慣,甚至可能會(huì)侵犯對(duì)方的個(gè)人隱私。

(二)禮貌文明語差異

恭維語和謙虛語及其他禮貌用語的使用在國(guó)際商務(wù)活動(dòng)中比較普遍和重要。但是,在恭維和謙虛上中西方也有著明顯差異。中國(guó)人崇尚謙虛,在周易中對(duì)“謙”的解釋是“亨,君子有終”。但是,在西方國(guó)家,謙虛不僅不會(huì)成為一種美德,還會(huì)引起別人對(duì)你能力的誤會(huì)。在中國(guó)傳統(tǒng)文化中,對(duì)家人和朋友一般很少說謝謝,造成麻煩也很少主動(dòng)道歉,因?yàn)檫@樣會(huì)顯得生分。但是,西方國(guó)家則不同。西方人有強(qiáng)烈的個(gè)體主義導(dǎo)向,即使接受家人的幫助也會(huì)道謝。因此,在商務(wù)活動(dòng)中要注意禮貌詞匯的應(yīng)用,尤其是道歉時(shí),要直截了當(dāng),以免造成誤解。

(三)見面禮節(jié)差異

在國(guó)際商務(wù)活動(dòng)中,無論是正式或非正式場(chǎng)合,商務(wù)談判的雙方在見面時(shí)都要進(jìn)行問候,問候也屬于一種語言行為。除問候語外,還伴隨一些肢體語言。東方國(guó)家的人喜歡握手、鞠躬,而西方國(guó)家則更習(xí)慣擁抱和吻面。因此,面對(duì)不同客戶,要使用不同的肢體語言。

三、中西方文化差異對(duì)國(guó)際商務(wù)談判的影響

(一)價(jià)值觀念不同對(duì)國(guó)際商務(wù)談判的影響

由于價(jià)值觀念不同,中方在商務(wù)活動(dòng)中注重人際關(guān)系建設(shè)。在商務(wù)活動(dòng)中,中方與談判對(duì)象合同確定更多的是代表雙方以后要開展長(zhǎng)期合作。但是,在西方核心價(jià)值觀里,主張談判雙方的平等和自由,注重個(gè)人主義,重視談判的直接結(jié)果和利益再分配。因此,他們更加追求公平合理的談判結(jié)果和談判雙方均衡的利潤(rùn)分配。對(duì)談判中的具體條款,西方人習(xí)慣利用數(shù)據(jù)進(jìn)行報(bào)價(jià)或提出明確交易條件。而東方人在談判過程中,并不重視談判雙方利潤(rùn)的均衡劃分,且缺乏平等意識(shí)。

(二)思維方式差異對(duì)國(guó)際商務(wù)談判的影響

思維方式也是影響國(guó)際商務(wù)談判的一個(gè)重要因素。因?yàn)椴煌貐^(qū)的人在地區(qū)文化差異影響下,形成不同的文化差異和價(jià)值觀差異,最終形成思維方式差異。中方偏好綜合思維,而西方偏好分析思維。在商務(wù)談判過程中,中方通常采用的方式是先建立談判框架,然后再談細(xì)節(jié),是一個(gè)由大到小的過程。一旦原則框架確定,就不會(huì)再讓步,但是,細(xì)節(jié)部分有很大靈活性。而分析性邏輯思維讓西方人把整個(gè)談判過程分割為不同模塊進(jìn)行談判,一旦確立模塊就算完成。但是,中方談判人員習(xí)慣系統(tǒng)地看問題,不愿把整個(gè)談判過程分割。也許談判進(jìn)行到一半,整個(gè)談判就結(jié)束了;也許談判進(jìn)行到最后,談判的核心部分尚未結(jié)束。但是,西方人談判進(jìn)行到一半,就是談判已經(jīng)結(jié)束了一半。西方人在原則問題上比較寬松,不受原則框架限制。喜歡從具體事物入手,通常認(rèn)為細(xì)節(jié)是問題的本質(zhì),與整體相比更重視個(gè)體。

(三)溝通風(fēng)格差異對(duì)國(guó)際商務(wù)談判的影響

溝通風(fēng)格差異對(duì)談判過程有重大影響。前文提到,中方是典型的強(qiáng)語境文化,人們?cè)诮徽勚懈⒅匾鈺?huì),對(duì)語言環(huán)境和前后表達(dá)非常敏感;西方文化,尤其是美國(guó)文化,是典型的弱語境文化,不重視環(huán)境,重視“言傳”。在強(qiáng)語境環(huán)境下進(jìn)行商務(wù)溝通和談判,不但需要理解對(duì)方語言包含的意義,還必須結(jié)合當(dāng)時(shí)的語言環(huán)境和對(duì)方的神態(tài)、表情、肢體語言等進(jìn)行判斷。例如,與中國(guó)人談判時(shí),因?yàn)槿寮椅幕珜?dǎo)和諧中庸,所以中國(guó)人在表示相反意見時(shí),不會(huì)直接提出反對(duì)意見,而是用沉默來表達(dá),但在西方,沉默表示認(rèn)可,這就容易造成對(duì)談判結(jié)果的誤解。與此相對(duì),西方人則不同,他們很少利用語言環(huán)境、表情、態(tài)度、肢體語言等語境因素,而是直截了當(dāng)提出自己的看法和見解,不會(huì)因?yàn)轭檻]雙方的面子或友誼,而做出違反利益的行為。

(四)時(shí)間觀念差異對(duì)國(guó)際商務(wù)談判的影響

不同文化背景產(chǎn)生不同的時(shí)間觀念。中國(guó)人認(rèn)為,時(shí)間不是一個(gè)線性概念,而屬于一個(gè)系統(tǒng)和循環(huán)概念。在國(guó)際商務(wù)活動(dòng)中,中方代表通常會(huì)用系統(tǒng)性和統(tǒng)籌性的眼光來看待談判中遇到的問題,可能在談判活動(dòng)中從談判基礎(chǔ)的確立直接到談判結(jié)束,也可能從談判細(xì)節(jié)直接回到談判原點(diǎn)。但是西方代表,特別是美國(guó)人,在商務(wù)談判中更加注重談判的速度和效率,有強(qiáng)烈的競(jìng)爭(zhēng)意識(shí)。中國(guó)人注重大局,在談判中需要用較長(zhǎng)時(shí)間考慮談判系統(tǒng)的完整性,而美國(guó)人在談判中則是雷厲風(fēng)行。

四、中西方文化差異對(duì)國(guó)際商務(wù)合同的影響

文化差異同樣會(huì)對(duì)商業(yè)合同的書寫產(chǎn)生影響,尤其是國(guó)際商務(wù)合同。因?yàn)殡p方有截然迥異的文化背景,而且其價(jià)值觀、思維方式、溝通風(fēng)格也不相同。所以,在國(guó)際商務(wù)合同簽訂過程中,要利用并綜合考慮談判雙方不同的文化差異,確保雙方理解并明確表達(dá)出各自的意見。在中國(guó),受價(jià)值觀和思維方式的影響,在合同起草過程中,通常會(huì)使用如“bythetwosidesthroughfriendlyconsultations(經(jīng)雙方友好協(xié)商)”的表達(dá),但是,西方人認(rèn)為合同是具有法律效力的正式文本,會(huì)在合同書寫過程中直奔主題,明確雙方權(quán)利和義務(wù)。同時(shí),還要充分考慮語境因素,真正理解合同要表達(dá)的意思,以選擇合適的詞匯。

五、結(jié)語

第3篇

關(guān)鍵詞:中西;文化差異;原因;表現(xiàn)

文化差異是指因地區(qū)異同,各地區(qū)人們所特有的文化異同而產(chǎn)生的差異。中西文化歷來是世界文化的兩大派系,各自文化截然不同。中國(guó)是四大文明古國(guó)之一,歷史悠久,源遠(yuǎn)流長(zhǎng),中華文化在歷史的長(zhǎng)河中,經(jīng)過不斷地發(fā)展變化,逐漸形成體系。而西方社會(huì),在經(jīng)歷了文藝復(fù)興、資本主義萌芽及發(fā)展、政治改革等重要階段之后,逐漸形成現(xiàn)代文明。

一、中西文化差異出現(xiàn)的原因

從地理方面看,中國(guó)封閉的大陸性環(huán)境禁錮了人們的思想,導(dǎo)致人們的思維傾向于內(nèi)向型,而這種內(nèi)向型思維導(dǎo)致了中國(guó)人內(nèi)斂、自省、知足常樂的性格。中國(guó)人推崇中庸之道,思想較為保守、缺乏創(chuàng)新、進(jìn)取、開拓精神,且對(duì)未知事物缺乏好奇。而西方國(guó)家大多是處于開放的海洋型環(huán)境中,其航海、貿(mào)易、商業(yè)發(fā)達(dá)。這一開放包容的地理環(huán)境特征,塑造了西方人熱情、奔放、創(chuàng)新、開拓、進(jìn)取、樂于探索未知的個(gè)性。

經(jīng)濟(jì)方面的原因也不容小覷。中國(guó)經(jīng)濟(jì)是農(nóng)業(yè)經(jīng)濟(jì)的典型。在很長(zhǎng)一段時(shí)間內(nèi),自給自足的自然經(jīng)濟(jì)在中國(guó)社會(huì)占據(jù)主導(dǎo)地位。這造成人們比較安分保守、求同求穩(wěn)、知足常樂的性格。西方國(guó)家屬于海洋經(jīng)濟(jì),所以西方人性格較為外向,喜歡探索未知。西方國(guó)家較早爆發(fā)工業(yè)革命,這使西方人有較強(qiáng)的斗爭(zhēng)精神和拼搏意識(shí)。

思想也是一個(gè)重要方面。儒家思想在中國(guó)兩千多年的歷史中一直占據(jù)著主導(dǎo)的統(tǒng)治地位。中國(guó)人向來尊崇儒家學(xué)說,“中庸之道”、“仁、義、禮、智、信”、“溫、良、恭、儉、讓”都是儒家學(xué)說精髓部分,儒家學(xué)說要求人們以大局、集體為中心,反對(duì)過分表現(xiàn)自我。這就使得中國(guó)文化以群體性為主要特征。對(duì)西方價(jià)值觀影響最大的是文藝復(fù)興運(yùn)動(dòng)。文藝復(fù)興的中心思想是人文主義,宣揚(yáng)個(gè)人主義至上,主張發(fā)展自己、表現(xiàn)自我。所以西方文化以個(gè)體性為主要特征,西方人更重視個(gè)體利益,追求人權(quán),崇尚自由

總而言之,地理、經(jīng)濟(jì)、思想等多方面因素,共同造就了中西方不同的文化習(xí)慣及風(fēng)俗。

二、中西文化差異的具體表現(xiàn)

1、思維方式

中國(guó)文化以群體性為主要特征。這種群體性文化強(qiáng)調(diào)集體利益大于一切,不允許把個(gè)人價(jià)值凌駕于群體利益之上,主張控制自己的欲望,反對(duì)極端個(gè)人主義和英雄主義。中國(guó)人強(qiáng)調(diào)遮掩鋒芒和中庸之道,講究“仁、義、禮、智、信”、“溫、良、恭、儉、讓”,思想較為內(nèi)斂、保守、中庸。這種保守、中庸的性格體現(xiàn)在科學(xué)層面上則是中國(guó)人更相信前人的經(jīng)驗(yàn),較為迷信權(quán)威,缺乏創(chuàng)新、探索精神,且思維較為感性。在科學(xué)發(fā)展進(jìn)程中,一直在模仿前人,故中國(guó)科學(xué)體系建設(shè)較為緩慢。

西方文化以個(gè)體性為主要特征。這種個(gè)體性文化極力推崇個(gè)人主義,認(rèn)為一切行為應(yīng)當(dāng)以個(gè)人為中心,強(qiáng)調(diào)個(gè)人利益是神圣不可侵犯的、個(gè)人價(jià)值凌駕于群體利益之上。故西方人性格較為爭(zhēng)強(qiáng)好勝,更重視個(gè)體利益,崇尚自由,強(qiáng)調(diào)弱肉強(qiáng)食、適者生存。西方人勇于探索,重視實(shí)踐,且思維趨于理性,體現(xiàn)在科學(xué)層面上則是不迷信權(quán)威、勇于挑戰(zhàn),故而西方國(guó)家最終較早的建立了完整的科學(xué)體系。

2、社會(huì)交往

中國(guó)人性格內(nèi)斂,講究輩分、長(zhǎng)幼關(guān)系等,故而在稱呼方面,等級(jí)、親疏關(guān)系明顯。在中國(guó),叔叔、伯伯、姑父、姨夫是不同的概念,而在西方社會(huì),這些人都叫做uncle。在中國(guó)人的思維中,只有比較熟悉、親近的人才能直呼其名;而西方社會(huì)則較為開放,長(zhǎng)輩與晚輩間地位平等,多以朋友相處,對(duì)老師、長(zhǎng)輩、上司都可以直呼其名。中國(guó)人尊老敬老,認(rèn)為老者是智慧、威望的代名詞,所以就有了老張、老李這樣的稱呼,而張老、李老更透著尊崇、尊敬;在西方社會(huì),這樣的稱呼是不被接受的,西方人通常將老和 “老而無用”聯(lián)系在一起,所以,這樣的稱呼在西方社會(huì)是引人反感的。

民族性格的差異也體現(xiàn)在社交方面。中國(guó)人的整體民族性格是內(nèi)斂,而西方人則是開放。例如“小意思,不成敬意”,“東西不好,請(qǐng)笑納”等是中國(guó)人送出禮物時(shí)愛講的話,如果西方人聽到諸如之類的話語,會(huì)認(rèn)為你看不起他們,拿了不好的禮物來送給他們。西方人更傾向于在送出禮物時(shí)說“我希望你能喜歡(I hope you'll like it.)等客套話。在收到禮物時(shí),中國(guó)人一般會(huì)先表達(dá)謝意,等客人離開之后再拆開禮物查看,而西方人則會(huì)當(dāng)面打開禮物并表達(dá)謝意。面對(duì)別人的稱贊時(shí),中國(guó)人會(huì)說“哪里”“不才”等話語,以表謙虛,而西方人則會(huì)直接說“thank you”“I am happy to hear that.”。中國(guó)人初次見面喜歡問“您貴庚?”“您在哪兒高就?”等諸如此類的問題,熟人之間見面則喜歡問“你吃了嗎?”“你去哪兒?”等問題以表親近。在西方社會(huì),與人交談時(shí),年齡、婚姻、收入、等私人問題是不能問的。西方人對(duì)此類問題非常反感,他們認(rèn)為這種問題是非常不禮貌的,有窺探別人隱私之嫌。西方人更傾向于談?wù)撎鞖狻⑿侣劇⒔煌āⅢw育以及興趣愛好等話題。

3、日常生活

飲食方面,中國(guó)飲食文化博大精深,用料考究、制作復(fù)雜、菜系繁多、口味多樣。中國(guó)人在烹飪過程中強(qiáng)調(diào)色香味俱全,其中尤其注重對(duì)味道的追求。煎、炸、炒、熗、爆、焗、燜等眾多烹飪方法,將食材加工成絲、塊、條、片、丁等多種形式。但是,其加工過程中的“煎、炸、炒、熗、爆”,都會(huì)使食材的營(yíng)養(yǎng)成分被破壞,在追求美味的同時(shí),忽略了對(duì)營(yíng)養(yǎng)的需求。而西方人的烹飪方法較中國(guó)簡(jiǎn)單,對(duì)食物色香味的要求不如中國(guó),但西方人重視食物的營(yíng)養(yǎng),他們講求各種營(yíng)養(yǎng)成分的搭配是否得當(dāng),營(yíng)養(yǎng)成分是否能被充分吸收。西方人在飲食上重視營(yíng)養(yǎng),與西方社會(huì)歷來重視科學(xué)是密不可分的。

禁忌的不同,也是文化差異的重要體現(xiàn)。中國(guó)人的禁忌、偏好,多與諧音有關(guān)。中國(guó)人喜歡數(shù)字8,因?yàn)?與漢字“發(fā)”諧音,象征著財(cái)源廣進(jìn);中國(guó)人喜歡數(shù)字6,數(shù)字6象征著”六六大順”“一切順利”;中國(guó)人則認(rèn)為數(shù)字4不吉利,因?yàn)?與“死”諧音;生意人忌諱出門看到蛇,因?yàn)樯吲c漢字“折”諧音,會(huì)有虧本、入不敷出之嫌。西方人忌諱“13”這個(gè)數(shù)字,因?yàn)樽詈蟮耐聿椭校鲑u耶穌的猶大正是第13人,夏娃給亞當(dāng)吃禁果之日就是13日。所以,西方的很多大廈沒有第13層樓;有些航空公司沒有13號(hào)班機(jī)。西方人也把星期五視為兇日,因?yàn)閭髡f夏娃偷吃禁果適逢星期五,耶穌被釘在十字架上也是星期五。如果13日恰逢星期五,那這就是“不詳中的不詳”。所以在13日星期五,許多人不出門,許多艦船不出航。

文化差異的另一個(gè)重要體現(xiàn)是在對(duì)動(dòng)物的喜好上。在中國(guó)俗語中,狗是個(gè)絕對(duì)負(fù)面的詞匯。狗腿子、狗仗人勢(shì)、狗眼看人低,中國(guó)人對(duì)狗的鄙視,由此可見一斑。而在西方文化中,狗是人類最忠實(shí)的朋友,在美國(guó)總統(tǒng)大選期間,“第一狗”和總統(tǒng)、第一家庭、第一夫人都是新聞媒體追捧的熱點(diǎn);在英語中也有很多和狗有關(guān)的詞匯,例如“l(fā)ucky dog”代指幸運(yùn)兒;“every dog has his day ”譯為“凡人皆有得意日。”龍是中華民族的圖騰,是吉祥和權(quán)力的象征,中國(guó)人也以作為龍的傳人而倍感自豪。而在西方社會(huì),龍是一種張牙舞爪的可怕怪物,被視作惡魔,甚至在有些地區(qū)還有“打龍節(jié)”。文化差異,由此可見一斑。

三、結(jié)語

由于地理、歷史、文化、風(fēng)俗的原因,使得中西方在文化方面有著較大的差異。隨著經(jīng)濟(jì)全球化及信息交流的加強(qiáng),跨文化交際已經(jīng)成為人們生活中必不可少的部分,而文化差異又是跨文化交際的障礙,克服文化差異造成的交際障礙是我們面臨的重要問題。作為英語學(xué)習(xí)者,在學(xué)習(xí)語言的同時(shí),更要注重對(duì)語言背后文化的學(xué)習(xí)。我們應(yīng)當(dāng)正確認(rèn)識(shí)和定位文化差異,了解不同地區(qū)的文化背景,尊重其社會(huì)習(xí)慣和風(fēng)土人情,積極提高自身文化適應(yīng)性,使中西文化將在碰撞中不斷融合,在交流中不斷發(fā)展。■

參考文獻(xiàn)

[1] 賈玉新.跨文化交際學(xué)[M].上海:上海教育出版社,2003.

[2] 杜艷如.淺議中西文化差異[J].河北理工大學(xué)學(xué)報(bào).2010(04).

[3] 李雪梅.跨文化交際中的中西文化差異探究[J].理論導(dǎo)刊.2006(06).

[4] 胡文仲.跨文化交際學(xué)概論[M].北京:外語教育與研究出版社,1999.

第4篇

關(guān)鍵詞 喪葬禮俗 跨文化 文化融合

一、引言

死亡是生物自然的淘汰,而喪葬是人類特有的對(duì)死者遺體進(jìn)行處理的文明形式,是社會(huì)發(fā)展的產(chǎn)物,也是文化傳統(tǒng)的組成部分,它受人們思想觀念的支配,屬于民俗文化和民族習(xí)俗的范疇。《禮記》中記載:“國(guó)子高曰:葬也者,藏也。藏也者,欲人之弗得見也。是故,衣足以飾身,棺周于衣,槨周于棺,土周于槨。”不同國(guó)家和地區(qū)不同民族的葬禮都包含著自己獨(dú)特的文化和民族特色,特別是受宗教傳統(tǒng)的影響,中西方的喪葬禮俗有著很大不同。中國(guó)的葬禮突顯了親人的悲傷,而西方葬禮卻詮釋著死者的尊嚴(yán)。

二、中禮之宗教起源

人類歷史的起源可以追溯到300多萬年以前,而喪葬遺跡的出現(xiàn)據(jù)稱在距今4萬年前。由于對(duì)于死亡的不理解,原始人類產(chǎn)生出諸多的恐懼,他們相信有一種力量在冥冥之中操縱著自己和同伴的生死,于是幻想出了靈魂甚至鬼魂這樣雖不可感知而又令人恐懼的東西,認(rèn)定死者有著和活人一樣的世界來繼續(xù)他們生前的日子。死了的人具有強(qiáng)大的能量可以禍福于人,所以活人要象崇拜自然力量一樣去崇拜死者,象照顧活人一樣照顧死者。正如孔子所說:“生,事之以禮;死,葬之以禮,祭之以禮”。道教、佛教的出現(xiàn)以其自身的教義信念影響著中國(guó)的死亡文化。宗教的融合體現(xiàn)在喪葬禮儀中,那便是以儒家傳統(tǒng)喪禮為主體,融合了佛道二教喪葬禮儀的出現(xiàn)。喪葬禮儀中繁多的禮儀都是為了表現(xiàn)儒家的孝義。在西方,基督教興起之前,歐洲宗教屬于自然神信仰,即崇拜太陽神宙斯,因此在死亡文化上傾向于回歸自然的葬法。而在基督教興起之后,西方的葬禮也開始越來越多地注入基督因素。基督教的喪禮更多的是為死者祈禱祝其靈魂早日升入天堂,解脫生前痛苦。

三、中禮之典禮儀式

葬禮的核心部分是典禮儀式。由于中西文化的鮮明特征,中禮的儀式有著很大的不同。中國(guó)在舊石器時(shí)代晚期便出現(xiàn)了喪葬禮俗。1933年北京周口店山頂洞遺址中,考古學(xué)家發(fā)現(xiàn)了墓葬的遺存。中國(guó)的葬禮儀式在周代定型,而到了唐朝就十分完備。據(jù)《儀禮》、《開元禮》、《政和禮》、《書儀》、《朱子家禮》和《明會(huì)典》等典籍記載,一套繁復(fù)的中國(guó)古代官定喪儀流程,從人將死之時(shí)為其換內(nèi)外新衣的“初終”之禮,一直到喪家去喪服的祭禮“禫”,最多者要完成66個(gè)儀式。民間葬禮雖然沒有這么細(xì)致繁瑣,也必須至少完成“報(bào)廟”、“送湯”、“出殯”和“圓墳”四個(gè)步驟,而這其中也包含了“搬鋪”、“沐浴”、“更衣”、“飯含”、“覆面”、“招魂”和“送魂”等表達(dá)敬孝之意的必備儀式。葬禮中還有很重要的一個(gè)環(huán)節(jié)就是“道場(chǎng)儀式”。作為民間葬禮的重要組成部分,道場(chǎng)儀式在整個(gè)喪葬儀式中起著為往生者超度的作用。道場(chǎng)儀式體現(xiàn)了對(duì)逝者的孝,更反映出一個(gè)家庭的財(cái)力是否雄厚。進(jìn)行道場(chǎng)儀式的目的是希望超度亡靈早登極樂世界,或者盡早投生到更好的去處。這和西方葬禮中的“洗禮”異曲同工。中國(guó)葬禮中大量的紙?jiān)图榔芬搀w現(xiàn)出中西文化的不同。受佛教的影響,中國(guó)喪禮的主色調(diào)為白色,據(jù)說在佛教中白色代表“水”寓意清凈解脫。所以,死者臉上的面衣、孝子所穿的孝服甚至庭院的裝飾都是白色的,這可謂是中國(guó)葬禮尤其是漢族葬禮的一大特色。

西方葬禮由于基督教深厚的歷史淵源及其廣泛的影響,葬禮講究非繁就簡(jiǎn)。西方殯葬儀式也有洗尸、更衣、停尸整容、送葬等程序。西方的哭喪無論是在初終時(shí)還是在教堂里,直至最后下葬,親友都不能大聲嚎哭,只能默默流淚小聲啜泣,這是因?yàn)槲鞣饺苏J(rèn)為人死之后擺脫了一切罪惡靈魂到了一個(gè)美好的地方,不應(yīng)嚎淘痛哭以打擾死者靈魂的安靜。下葬時(shí)與中國(guó)葬禮大量紙?jiān)煌氖侨藗冎皇请S土撒入一些花瓣,墓前立上十字架再擺上一束鮮花。而對(duì)于祭文,西方葬禮也會(huì)由牧師介紹死者生平,也會(huì)有眾多親友上臺(tái)回憶逝者在世時(shí)令人難忘的片斷,而內(nèi)容生動(dòng)有趣、甚至令人捧腹,臺(tái)下不時(shí)傳來陣陣歡笑,大家都沉浸在短暫的美好回憶中,心中充滿了愉悅和敬重。這“笑”與中國(guó)葬禮的“哭”是兩種截然不同的對(duì)待死亡的態(tài)度。正如一位逝者的女兒說:“我們也十分悲傷,但心中的哀泣不能僅兌現(xiàn)于一種簡(jiǎn)單的外在形式。逝者己逝,最好的懷念就是快樂的生活,這才是對(duì)逝者最高的尊重和真正的緬懷” 。參加西方的葬禮必須身著黑色衣物,包括男士的領(lǐng)帶也最好是黑色。這是因?yàn)楹谏谖鞣绞敲C穆的象征,是喪葬的色彩。

四、結(jié)語

中西喪葬禮儀的諸多不同在很大程度上受到了、文化習(xí)俗、道德觀、價(jià)值觀甚至人生觀的影響。生與死是人類生存軌跡無法逃避的規(guī)律。正確對(duì)待生命的終結(jié)才能讓人們對(duì)生命更加珍惜和熱愛。作為人類傳統(tǒng)文化中最具有民族性,地域性、同時(shí)也是最具有穩(wěn)定性和傳承性的一部分,喪葬禮俗往往是特定社會(huì)關(guān)系、社會(huì)組織以及特定精神世界的最集中,最生動(dòng)的反映。對(duì)于中西喪葬禮俗的研究在文化多元的當(dāng)今世界有著重大的意義。中華文化信奉“天人和—”的宿命論與西方文化“人本位”的思想交融和互補(bǔ),這樣才能讓整個(gè)社會(huì)和諧發(fā)展。

參考文獻(xiàn):

[1]郭燦輝,程式化進(jìn)程對(duì)葬禮的影響及思考[J].長(zhǎng)沙民政職業(yè)技術(shù)學(xué)院學(xué)報(bào),2011(6): 48-50

[2]龍江,中國(guó)傳統(tǒng)喪葬禮儀中的文化價(jià)值觀[J].長(zhǎng)沙民政職業(yè)技術(shù)學(xué)院學(xué)報(bào),2005(6): 17-19

[3]潘文一,葬禮中的中西文化[J].和田師范專科學(xué)校學(xué)報(bào), 2008(4): 110-111

[4]時(shí),徐西勝.喪葬習(xí)俗與殯葬文化[J].東岳論叢,2001(3):75-77

[5]田茉云,從喪葬禮俗看中西文化差異[J].無錫商業(yè)職業(yè)技術(shù)學(xué)院學(xué)報(bào),2006(10): 95-98

第5篇

[關(guān)鍵詞] 英語影片;譯名;翻譯方法

一、 影響英語影片片名翻譯的因素

(一)票房因素

每一部商業(yè)影片制作的目的都是為了賺取最大的經(jīng)濟(jì)利益,許多經(jīng)典的大片都是耗了巨資拍攝而成。如果因?yàn)樽g名失敗,可能會(huì)導(dǎo)致影片的票房過低,損失慘重,所以影片的發(fā)行必須考慮到市場(chǎng)。觀眾最先接觸到的就是影片的片名,無疑影片片名在吸引觀眾眼球上起著舉足輕重的作用,新穎別致的譯名會(huì)使觀眾耳目一新且經(jīng)久不忘。統(tǒng)計(jì)資料顯示,最成功的影片譯名并不拘泥于源語的意義表達(dá),相反這些譯名都體現(xiàn)出了貌離神合的共同點(diǎn)。不僅充分表現(xiàn)出可讀性的特點(diǎn),還激發(fā)了觀眾觀看的欲望。票房目的性可見一斑。比如影片Speed,《速度》的直譯完全索然無味,讓觀眾聯(lián)想到的只是競(jìng)速比賽,而《生死時(shí)速》這個(gè)譯名則緊緊扣住了主人公面臨的生死考驗(yàn)的情節(jié),深受觀眾喜愛。又如影片Ghost,僅其譯名《人鬼情未了》就讓觀眾如癡如醉,而且還為觀眾提供了對(duì)這段陰陽交錯(cuò)、凄美絕倫的愛情的無限想象空間。再如影片The English Patient,其直譯的片名為《英國(guó)病人》,這樣的譯名會(huì)讓中國(guó)觀眾不知所云,更不要奢望讓其產(chǎn)生觀看的欲望。所以譯者將此影片片名譯為《別問我是誰》,這個(gè)譯名不僅緊緊抓住了觀眾好奇的欲望,而且還準(zhǔn)確地扣住了追尋這名病人身世的影片情節(jié)。很多奧斯卡經(jīng)典影片的譯名都讓人過目不忘,如Waterloo Bridge的譯名《魂斷藍(lán)橋》。

(二)文化差異因素

文化是一個(gè)非常復(fù)雜的整體,它包括了知識(shí)、藝術(shù)、信仰、法律、道德、風(fēng)俗以及作為社會(huì)成員的人所具有的其他一切能力和習(xí)慣。作為文化的組成部分,影片片名不可避免地會(huì)反映其所屬文化的特征,由于影片片名翻譯并非純粹語言間的活動(dòng),而是不同文化之間的互動(dòng)過程,因此具有文化特色的翻譯也是最難的翻譯內(nèi)容之一。如影片The Third Man曾被譯為《第三者》,這個(gè)譯名極易引起中國(guó)觀眾的誤解,認(rèn)為這是一部反映婚外戀的。而該片中的“the third man”其實(shí)是一起案件的第三個(gè)目擊證人。這就是翻譯中譯者沒有考慮到中西方文化的差異,忽視了語言意義本土化的要求,創(chuàng)作出了一個(gè)失敗的譯名。再如影片A Space Odyssay,由于影片原著本身就含有特定的文化背景,加上具有“一段艱險(xiǎn)過程”意義的非主流單詞Odyssay,這對(duì)于非英語學(xué)習(xí)者會(huì)造成理解上的困惑,如果在片名翻譯中完全割裂中西方文化的聯(lián)系,只是一味地以翻譯為目的,那么不僅不會(huì)有好的譯名創(chuàng)作,而且也會(huì)使影片作為展現(xiàn)西方文化、傳播西方文明橋梁的作用大打折扣。當(dāng)然如果在翻譯片名時(shí)關(guān)注到其所承載的文化積淀,將會(huì)收到意想不到的效果。影片Lolita是由俄裔美國(guó)作家納博科夫名著改編而成的作品,講述了一段忘年戀的故事,其中文譯名《一樹梨花壓海棠》就是文化譯名中的精品,該譯名出自中國(guó)宋代著名詩(shī)人蘇軾的作品。蘇軾對(duì)其一位朋友老來納妾的事情用詩(shī)句進(jìn)行了調(diào)侃,“十八新娘八十郎,蒼蒼白發(fā)對(duì)紅妝。鴛鴦被里成雙夜,一樹梨花壓海棠。”顯而易見,“海棠”暗指美艷漂亮的少妻,而“梨花”則暗指滿頭白發(fā)的老夫。慢慢地,“一樹梨花壓海棠”就演變成了老夫少妻的代名詞。該譯名將影片的主題內(nèi)容和中國(guó)古詩(shī)詞巧妙地結(jié)合在一起,不僅形象地概括了影片的內(nèi)容,而且很好地對(duì)接了差異巨大的中西方文化。

(三)藝術(shù)價(jià)值的因素

翻譯是一門藝術(shù),影片片名的翻譯也是藝術(shù)創(chuàng)作。好的譯名會(huì)傳遞出“美”的信息,常引起觀眾無限的遐想,產(chǎn)生先睹為快的強(qiáng)烈愿望。而且美感功能是影片片名的三大功能之一,美感功能就是通過精心構(gòu)思的片名,給觀眾以美好的享受。而信息功能、美感功能都是為了祈使功能服務(wù)的。從心理學(xué)角度講,人們都有一種好奇心,見到新鮮、奇異的事物都會(huì)感到興奮,樂于知曉,易受感染。祈使功能正是通過片名,感染觀眾的情緒,吸引觀眾。在中國(guó),傳統(tǒng)美學(xué)的核心就是“意境美”,而“意于言外,含蓄溫蘊(yùn)”的朦朧美則是意境的核心。相反,西方美學(xué)的核心思想則是追求“寫實(shí)”,即個(gè)性與共性的相符和偶然與必然的相成。在英語影片片名的翻譯中,怎樣創(chuàng)造出一個(gè)精美絕倫的譯名藝術(shù)品是需要譯者靈活且嚴(yán)謹(jǐn)對(duì)待的。既要盡量保留英語片名寫實(shí)的特性,又要體現(xiàn)出中國(guó)傳統(tǒng)“意境美”的美學(xué)核心。包惠南指出,影視片名的英語翻譯“既要符合語言規(guī)范,又要富有藝術(shù)魅力,既要忠實(shí)于原片名的內(nèi)容,又要體現(xiàn)原名的語言特色,力求達(dá)到藝術(shù)的再創(chuàng)造”,這也要求影片片名的譯者要?jiǎng)?chuàng)作出的譯名一定是一個(gè)實(shí)用性和藝術(shù)性的結(jié)合體,既起到很好的導(dǎo)視和促銷作用,又要帶給觀眾濃濃的韻味。觀眾不斷提高的審美水平讓觀眾不再滿足于片名簡(jiǎn)單的信息傳遞功能,而是要求影片譯名具有讓人共鳴的藝術(shù)欣賞性。所以很多影片的中文譯名采用的都是四字結(jié)構(gòu),不但傳遞出了強(qiáng)烈的信息,還被賦予了濃郁的中國(guó)文化的藝術(shù)韻味。如影片《窈窕淑女》(My Fair Lady)、《亂世佳人》(Gone With the Wind)、《魂斷藍(lán)橋》(Waterloo Bridge)等。

(四)思維習(xí)慣的因素

思維是人腦對(duì)客觀現(xiàn)實(shí)的反映,是人類對(duì)客觀世界的認(rèn)識(shí)能力。由于自然環(huán)境、 文化傳統(tǒng)、 生活習(xí)慣和生產(chǎn)勞動(dòng)等背景的不同,各民族在反映客觀現(xiàn)實(shí)的過程中必然存在著區(qū)別于其他民族的思維方式、 思維特征和思維風(fēng)格。語言與思維存在著一一對(duì)應(yīng)關(guān)系,思維以一定的方式表現(xiàn)于某種語言形式中。思維是語言的思想內(nèi)容,語言是思維的物質(zhì)外殼。所以在影片譯名翻譯中要從英漢思維差異入手,通過對(duì)比英漢思維形成及其在詞法、 句法上的表現(xiàn)來分析,以力求獲得準(zhǔn)確得體的影片譯名。傳統(tǒng)的思維習(xí)慣讓中國(guó)人更講究題目的歸納概括性,如影片譯名《逍遙法外》《情定巴黎》《冰海沉船》等。而西方人更喜歡用簡(jiǎn)單明了卻又富含豐富信息的詞匯作為片名,如Speed,Titanic,Hackers等。

二、英語影片片名的翻譯方法

(一)從“入鄉(xiāng)隨俗”的角度進(jìn)行翻譯

從交流的角度講,英漢翻譯正是異域文化移植,是一種跨文化的交流活動(dòng)。但是由于交流內(nèi)容都是英語代表的異域文化以及異域的事情,那么很多信息就很難用所謂地道的漢語展現(xiàn)出來,所以怎樣才能使影片譯名保持原名的意義,還可以讓中國(guó)觀眾對(duì)譯名有親切的熟悉感,需要譯者做到文化的“入鄉(xiāng)隨俗”。也就是指源語言被翻譯成目標(biāo)語時(shí),放棄外族文化現(xiàn)象,尋找對(duì)應(yīng)或者相似的本族語文化現(xiàn)象,如遇沖突,則站在本族文化的立場(chǎng)上和價(jià)值觀的角度對(duì)其進(jìn)行解釋。在翻譯文化色彩較濃的影片片名時(shí),應(yīng)考慮到中國(guó)的文化風(fēng)俗以及中國(guó)觀眾的藝術(shù)審美情趣,最大限度地融合中西方文化。如影片Home Alone的譯名為《小鬼當(dāng)家》,其濃濃的中國(guó)文化情調(diào)遠(yuǎn)比直譯為《單獨(dú)在家》精彩得多,更為中國(guó)人所接受。在中國(guó),人們常寵愛地稱聰明頑皮的孩子為“小鬼”,而“當(dāng)家”一詞又能夠帶給觀眾最大的好奇――一個(gè)頑皮“小鬼”要如何當(dāng)家?對(duì)觀眾是一種不可抗拒地吸引。又如影片《修女也瘋狂》(Sister Act),修女給人的形象是虔誠(chéng)、清苦、莊重而嚴(yán)肅,具有這些特質(zhì)的修女怎么會(huì)和“瘋狂”這個(gè)詞聯(lián)系在一起就成為觀眾們心中急切想了解的疑問。再如影片《龍兄鼠弟》(Twins)、《笨賊妙探》(Blue Streak)等都有著異曲同工之妙。

(二)從簡(jiǎn)練的角度進(jìn)行翻譯

電影片名一般都是對(duì)電影內(nèi)容的高度概括,僅僅以“忠實(shí)”準(zhǔn)則要求譯者顯然不夠,這時(shí)“簡(jiǎn)練”原則就顯得更加突出了。“煉”字講求音美,講求精當(dāng),言簡(jiǎn)意賅。譯者通過節(jié)奏、音調(diào)、韻律,使片名讀起來朗朗上口,優(yōu)美動(dòng)聽,既傳達(dá)了情感意義,又增強(qiáng)了審美效果。漢語是聲調(diào)語,以音調(diào)的高低、輕重、長(zhǎng)短、快慢構(gòu)成抑揚(yáng)頓挫、高昂洪亮的音樂美,準(zhǔn)確地表達(dá)豐富細(xì)膩的感情。也在客觀上要求影片譯名簡(jiǎn)練、整潔,讓譯名中的每一個(gè)字、每一個(gè)詞都包含有豐富的信息內(nèi)容。如影片Singing in the Rain中文譯名《雨中曲》、Courage Under Fire 的譯名《生死豪情》都體現(xiàn)出了這樣的特點(diǎn)。另外很多英語影片的片名較長(zhǎng),異于中國(guó)影片片名簡(jiǎn)單的特點(diǎn)。因此在進(jìn)行片名翻譯時(shí)要做到簡(jiǎn)單明了,如影片《愛與死》(A Time to Love and A Time to Die)、《欲言又止》(Everything You Always Wanted to Know about Sex But were afraid to Ask)等。

(三)從漢語語言習(xí)慣的角度進(jìn)行翻譯

四字格是漢語表達(dá)形式中的重要而且傳統(tǒng)的結(jié)構(gòu)之一,以“四字格”為其主要的結(jié)構(gòu)形式,無論是形式的固定、音節(jié)的和諧,還是雅俗兼顧、對(duì)立與統(tǒng)一共存一體,都在某種程度上體現(xiàn)了中華民族豐富的文化內(nèi)涵。“四”這個(gè)數(shù)字處于中間的位置,這也說明“四”這個(gè)數(shù)字在中華民族的心理中具有獨(dú)特的地位;從表達(dá)意義的完整和準(zhǔn)確要求來說,兩字不足以表述意義,三個(gè)字的如“拍馬屁”“開小差”等則具有典型的口語特色,不夠文雅,而四字結(jié)構(gòu)莊重、典雅、穩(wěn)定有序,而且字面形式穩(wěn)定、好看,符合人們避俗求雅的審美需求。其穩(wěn)定的結(jié)構(gòu)所透露出的豐富的藝術(shù)內(nèi)涵,更加容易讓人們欣然接受。由于漢語中的四字格具有較強(qiáng)伸縮性和朗朗上口的特點(diǎn),多為人們所使用,而且在影片譯名中占了很大的比例。因此翻譯影片片名時(shí)也要充分考慮到這一點(diǎn)。如影片《龍爭(zhēng)虎斗》(Enter the Dragon)、《碧血黃沙》(Blood and Sand)、《廊橋遺夢(mèng)》(Madison Country Bridge)等。

三、結(jié) 語

電影本身就是一門綜合藝術(shù),影片片名的翻譯既需要具備豐富的文化知識(shí)和扎實(shí)的語言功底,又要遵循一定的翻譯原則和方法。片名翻譯不是簡(jiǎn)單中英文的詞匯對(duì)應(yīng),需要把握影片的內(nèi)容,考慮東西方文化的異同以及觀眾的接受心理,使其既能傳遞影片的信息,同時(shí)又能體現(xiàn)出濃濃的藝術(shù)韻味。因此,譯者不僅要熟諳語言的表達(dá)方式和轉(zhuǎn)換方法,更應(yīng)具有深刻的文化意識(shí),在深入了解片名字面所承載的文化信息的基礎(chǔ)上理解影片的內(nèi)容和風(fēng)格,揣摩措詞用語,力求準(zhǔn)確把握源語與譯語的表層意義和聯(lián)想意義。翻譯沒有一成不變的標(biāo)準(zhǔn),只要態(tài)度嚴(yán)謹(jǐn),充分考慮到中西方語言特點(diǎn)和文化差異,一定可以把英語影片譯名精雕細(xì)鑿成一件真正的藝術(shù)品呈現(xiàn)在觀眾的面前。

[參考文獻(xiàn)]

[1] 肖陸錦.英語影片名漢譯技法探討[J].江漢石油學(xué)院學(xué)報(bào):社科版,2001(03).

[2] 劉宓慶.當(dāng)代翻譯理論[M].北京:中國(guó)對(duì)外翻譯出版公司,1999.

[3] 馮廣藝.語境適應(yīng)論[M].武漢:湖北教育出版社,1999.

[4] 孫迎春.“意境”譯法探索[J].中國(guó)翻譯,2002(05).

[5] 聶大海.試論民族間語言的相對(duì)性[J].黑龍江社會(huì)科學(xué),2001(04).

第6篇

一、高職英語跨文化交際能力培養(yǎng)現(xiàn)狀 

在高職英語教學(xué)中,盡管隨著職業(yè)教育改革不斷深化逐漸將學(xué)生的跨文化交際能力作為教學(xué)目標(biāo)之一,但是由于教學(xué)指導(dǎo)方針模糊,實(shí)際教學(xué)中過于重視英語學(xué)習(xí)的職業(yè)性,出現(xiàn)了重視語言教學(xué)輕視文化素養(yǎng)培養(yǎng)現(xiàn)象,甚至將文化教學(xué)看作是語言教學(xué)的一種附屬品,致使學(xué)生的跨文化交際能力未能得到合理有效的培養(yǎng),其中還存在一系列問題[1]。 

1.教師重視度不高,學(xué)生認(rèn)知存在局限。就當(dāng)前高職英語教學(xué)中,由于高職院校教學(xué)為三個(gè)學(xué)期制。所以,遵循當(dāng)前教學(xué)大綱和教學(xué)要求,跨文化交際能力的培養(yǎng)是一個(gè)長(zhǎng)期過程,需要在基礎(chǔ)英語教學(xué)階段實(shí)現(xiàn)。但是由于廣大高職教師對(duì)于跨文化交際能力培養(yǎng)重視程度不高,缺乏統(tǒng)一的認(rèn)知,加之教學(xué)任務(wù)繁重,所以在實(shí)際教學(xué)中未能將更多的時(shí)間和精力投入到學(xué)生跨文化交際能力培養(yǎng)中。此外,還有很多學(xué)生對(duì)于跨文化交際能力的認(rèn)知存在局限,被動(dòng)式地應(yīng)付教學(xué)活動(dòng)的開展,導(dǎo)致其教學(xué)成效偏低。教師自身的中西文化觀缺失,在實(shí)際教學(xué)中無法有效權(quán)衡英語和母語文化之間的平衡,這就導(dǎo)致實(shí)際教學(xué)中學(xué)生跨文化交際能力培養(yǎng)存在局限[2]。 

2.教學(xué)框架不完善。高職英語教學(xué)中,英語教材中的文學(xué)題材和歷史內(nèi)容逐漸減少,跨文化交際知識(shí)較為混亂,缺乏系統(tǒng)性。跨文化教學(xué)目標(biāo)模糊,教材內(nèi)容不完整,即便其中部分內(nèi)容是講述中西方文化的差異,但這些內(nèi)容也不過是從商業(yè)角度上來提醒學(xué)生職場(chǎng)上用餐之間的文化差異,并未能深入文化背景層面為學(xué)生提供更多的知識(shí)。在實(shí)際教學(xué)中,由于缺乏足夠的可信性和公認(rèn)度,導(dǎo)致高職英語教中學(xué)框架不完善,嚴(yán)重影響了高職英語的教學(xué)成效。 

3.受到傳統(tǒng)思維定式影響,教學(xué)方法單一。在學(xué)習(xí)英語時(shí),由于漢語和英語之間的語言結(jié)構(gòu)差異,所以在實(shí)際教學(xué)中需要明確兩種語言的特性[3]。由于長(zhǎng)期受到漢語思維定式的影響,在英語理解中可能出現(xiàn)不同程度上的偏差和失誤,影響到學(xué)生的跨文化交際能力。與此同時(shí),教師對(duì)于學(xué)生語言思維培養(yǎng)重視程度不高,所以很多學(xué)生在英語口語表達(dá)時(shí),更多地是從漢語角度進(jìn)行思考,影響了學(xué)生英語綜合能力的提升。現(xiàn)有高職英語教學(xué)中,由于受到主、客觀因素的影響,跨文化教學(xué)流于表面,未能起到提升學(xué)生跨文化交際能力的作用。教師根據(jù)教材內(nèi)容和學(xué)生的興趣愛好,有針對(duì)地來制訂教學(xué)方案。這種方法盡管給予了學(xué)生一定的學(xué)習(xí)自主性,但是教學(xué)方法較為單一,無論是教學(xué)深度還是廣度都遠(yuǎn)遠(yuǎn)不足,更多地是通過板書和課堂講解方式來完成的,利用信息技術(shù)或網(wǎng)絡(luò)視頻系統(tǒng)講解的情況還較少,在一定程度上制約了學(xué)生跨文化交際能力的提升[4]。 

二、高職院校學(xué)生跨文化交際能力培養(yǎng)對(duì)策 

高職英語教學(xué)中,由于教學(xué)框架不完善,所以在對(duì)學(xué)生跨文化交際能力培養(yǎng)中可以采用更為靈活的教學(xué)方式,因材施教,客觀闡述跨文化交際能力培養(yǎng)的相關(guān)知識(shí),有針對(duì)性加以引導(dǎo)。 

1.協(xié)調(diào)處理語言教學(xué)和文化學(xué)習(xí)關(guān)系。語言和文化之間是密切不可分的,兩者相互促進(jìn)、相互影響,語言無法離開文化單獨(dú)存在,而文化則是日常生活面貌和信仰的總體。但是,多數(shù)高職院校英語教學(xué)中普遍存在著重語言教學(xué)、輕文化教學(xué)的現(xiàn)象。作為跨文化交際的執(zhí)行者和推行者,教師需要樹立正確的語言和文化關(guān)系,能夠從多元文化視角去培養(yǎng)學(xué)生的跨文化交際能力。在現(xiàn)代英語教學(xué)中,其中含有大量隱喻修辭手法,需要教師引導(dǎo)學(xué)生深層次的理解和掌握[5]。諸如,在“It's no skin off my nose if the company is going to invest in high-end goods market.”其中“no skin off my nose”如果是從字面上來理解是由“皮膚從鼻子上脫落”的含義,但是結(jié)合實(shí)際情景卻是指“此事同我毫無關(guān)系”的含義。所以,學(xué)生在語言學(xué)習(xí)中,需要充分結(jié)合英語文化,只有這樣才能深層次地理解與掌握英語知識(shí)。 

2.對(duì)比中西方文化差異。長(zhǎng)久以來的語言教學(xué)和跨文化交際能力培養(yǎng)的工作經(jīng)驗(yàn)來看,教師需要充當(dāng)跨文化交際的傳播者和推廣者,能夠正確地引導(dǎo)學(xué)生參與到英語文化學(xué)習(xí)中,不斷提升自身對(duì)文化的認(rèn)知和理解。基于此,運(yùn)用中西方文化對(duì)比法,可以有效激發(fā)學(xué)生的學(xué)習(xí)興趣,舉一反三,獲得更為可觀的教學(xué)成效。諸如,在講解地址內(nèi)容時(shí),英語和漢語的描述方式正好相反[6]。對(duì)比分析中西方文化差異,了解不同文化的交際行為、交際規(guī)則和思維方式,從而挖掘文化之間的異同點(diǎn),有效解決其中存在的文化沖突現(xiàn)象。 

3.循序漸進(jìn),因材施教。在高職英語教學(xué)中,對(duì)于學(xué)生的跨文化交際能力培養(yǎng)并非是一朝一夕就能夠?qū)崿F(xiàn)的,需要長(zhǎng)期堅(jiān)持。尊重學(xué)生的個(gè)性化學(xué)習(xí)差異,把握跨文化交際教學(xué)規(guī)律和目標(biāo),加強(qiáng)課堂和實(shí)際生活之間的聯(lián)系,循序漸進(jìn),幫助學(xué)生將所學(xué)知識(shí)靈活運(yùn)用到實(shí)際生活中,只有這樣才能獲得更為可觀的教學(xué)成效。諸如,對(duì)于英美國(guó)家而言,對(duì)于年齡、收入和婚姻狀況均屬于個(gè)人隱私,而在中國(guó)人們之間的交流則是可以接受的話題,并非是需要回避的話題。如果不了解跨文化交際內(nèi)容,在同外國(guó)友人交流中直接談及到隱私話題,可能造成對(duì)方的反感,致使交流變得不歡而散[7]。 

此外,高職院校應(yīng)該同校外企業(yè)建立合作關(guān)系,建立實(shí)訓(xùn)基地,促使學(xué)生可以擁有實(shí)訓(xùn)機(jī)會(huì),切身感受跨文化交際能力培養(yǎng)的必要性,潛移默化中提升學(xué)生的跨文化交際能力。 

三、結(jié)論 

綜上所述,高職英語教學(xué)在不斷深化改革中,對(duì)于跨文化交際能力培養(yǎng)是一項(xiàng)長(zhǎng)期的任務(wù),并非是一朝一夕就能夠?qū)崿F(xiàn)的。尤其是在全球化背景下,高職教育需要充分發(fā)揮出其自身專業(yè)教育的優(yōu)勢(shì),為社會(huì)輸送更多應(yīng)用型英語人才。 

參考文獻(xiàn): 

[1]李嘉賢.淺談高職英語教學(xué)中跨文化交際能力的培養(yǎng)[J].快樂閱讀(上旬刊),2012,31(5):5-6. 

[2]孟憲英.高職商務(wù)英語教學(xué)應(yīng)注重培養(yǎng)跨文化交際能力[J].遼寧高職學(xué)報(bào),2014,6(3):114-115. 

[3]劉佳.高職英語教學(xué)中的中國(guó)文化滲透及跨文化交際能力培養(yǎng)[J].產(chǎn)業(yè)與科技論壇,2015,21(23):145-146. 

[4]周群.多元化需求分析下的大學(xué)英語教學(xué)模式探究[J].電大理工,2014,14(4):55-56. 

[5]廖丹璐.中外合作辦學(xué)中高職旅游院校學(xué)生跨文化交際能力的培養(yǎng)[J].九江職業(yè)技術(shù)學(xué)院學(xué)報(bào),2016,11(2):19-21. 

第7篇

【關(guān)鍵詞】服務(wù)管理 經(jīng)營(yíng)宗旨 服務(wù)理念 服務(wù)模式

由于中西文化背景的不同,中國(guó)人和西方人的思維方式也存在很大的差異。有人這樣分析:東方民族的思維方式呈圓形,以直覺體驗(yàn)為工具,強(qiáng)調(diào)整體性;西方民族的思維方式呈線形,以邏輯實(shí)證為手段,強(qiáng)調(diào)部分分析。現(xiàn)代文學(xué)翻譯巨匠傅雷先生也曾闡述過東方人與西方人的思想異同:“東方人與西方人之思想方式有基本分歧,東方人重綜合,重歸納,重暗示,重含蓄;西方人重分析,細(xì)微曲折,挖掘惟恐不盡,描寫惟恐不周。”

大概而言,中國(guó)人重整體,西方人重細(xì)節(jié)。中西思維方式的差異也表現(xiàn)在管理包括飯店管理上。

為什么中國(guó)的飯店業(yè)整體來說都還是比國(guó)外的飯店業(yè)差一大截,稍微做得好一點(diǎn)的飯店(集團(tuán))大多得益于西方成熟的飯店管理經(jīng)驗(yàn),包括管理理念和服務(wù)理念,除了改革開放和政策的因素之外,國(guó)人思維方式的某些習(xí)慣也極大的阻礙了中國(guó)飯店業(yè)的發(fā)展。

服務(wù),本來就是一個(gè)不太容易說得明白的詞。中國(guó)的飯店,很多年以來,都停留在接待、招待的層面上,根本談不上真正意義的服務(wù)。如何提升飯店服務(wù)?第一個(gè)要考慮的,就是要將管理和服務(wù)精細(xì)化,關(guān)注細(xì)節(jié),包括硬件的細(xì)節(jié)、服務(wù)的細(xì)節(jié)、程序的細(xì)節(jié),關(guān)注客人,關(guān)注客人的細(xì)微需求,把客人的細(xì)微需求、甚至客人潛在的未明示的需求都能發(fā)現(xiàn),并滿足客人。這種思維應(yīng)貫穿在整個(gè)服務(wù)的全過程。只有這樣,中國(guó)飯店的服務(wù)才有可能得到真正的提升。現(xiàn)代飯店經(jīng)營(yíng)者在市場(chǎng)競(jìng)爭(zhēng)上的核心是顧客滿意。

一、經(jīng)營(yíng)宗旨

飯店的經(jīng)營(yíng)宗旨對(duì)服務(wù)模式會(huì)產(chǎn)生極大的影響。國(guó)外許多飯店經(jīng)營(yíng)宗旨是把顧客放在至高無上的位置。里茲―卡爾頓飯店的最高使命是使顧客得到真正的關(guān)心和享受舒適: “我們承諾向喜愛溫馨、輕松、高雅環(huán)境的客人提供最佳的環(huán)境與設(shè)施。客人在里茲―卡爾頓飯店的經(jīng)歷必定是充滿生氣, 愉快幸福的, 會(huì)得到一番喜出望外的體驗(yàn)。”也就是說, 客人的滿足是企業(yè)的最高宗旨, 一切服務(wù)管理, 組織設(shè)計(jì), 人力資源配置都應(yīng)以客人滿足為基本依據(jù), 以提高質(zhì)量來贏得顧客忠誠(chéng)。我國(guó)飯店企業(yè)的宗旨不甚明確, 至少可以說沒有把顧客的利益放在企業(yè)經(jīng)營(yíng)的第一優(yōu)先。中方飯店的職工較外方飯店職工服務(wù)意識(shí)弱。“顧客至上”意識(shí)差的一個(gè)原因就在于許多中方飯店的經(jīng)營(yíng)宗旨不明, 有些飯店的實(shí)際經(jīng)營(yíng)宗旨與高懸的經(jīng)營(yíng)宗旨相差十萬八千里。飯店企業(yè)經(jīng)營(yíng)盲目性的另一個(gè)根源是許多飯店尚不是真正的商業(yè)飯店, 還帶有濃厚的政治接待性質(zhì)。飯店經(jīng)營(yíng)的目的不是盈利而是政治服務(wù), 對(duì)上服務(wù)而非對(duì)顧客服務(wù)。因此, 一部分飯店管理者把大量工作放在滿足上級(jí)上, 而非改進(jìn)服務(wù)質(zhì)量、滿足顧客、贏得利潤(rùn)。

二、服務(wù)理念

服務(wù)不僅僅是需要員工來做的事情, 它需要從上到下的參與。在一個(gè)致力于服務(wù)策略的企業(yè)中只有兩種員工, 即那些為顧客提供服務(wù)的員工和輔助那些為顧客服務(wù)的員工的員工。那種總經(jīng)理位于頂端, 然后依次是各等級(jí)人員, 而顧客被置于底部的金字塔式管理等級(jí)制度在這里被倒置。顧客位于頂部, 處于最底端的總經(jīng)理對(duì)顧客負(fù)責(zé)并管理著那些為顧客服務(wù)的一線員工和輔助他們的二線員工。這種模式提倡一種更為簡(jiǎn)單的結(jié)構(gòu), 強(qiáng)調(diào)團(tuán)隊(duì)精神, 并賦予清理客房的女服務(wù)員和洗碗工與總經(jīng)理同樣的重要性。管理者的首要作用是監(jiān)控和保持服務(wù)的質(zhì)量。管理者必須保證沒有任何事情或人會(huì)妨礙服務(wù)產(chǎn)品的實(shí)現(xiàn)。

三、服務(wù)模式

飯店服務(wù)模式的建立與一個(gè)國(guó)家、地區(qū)的歷史、文化、環(huán)境、科技的進(jìn)步密切相關(guān)。西方的服務(wù)模式已經(jīng)完成了從商業(yè)飯店時(shí)期的標(biāo)準(zhǔn)化服務(wù)模式向現(xiàn)代新型飯店時(shí)期個(gè)性化服務(wù)模式的轉(zhuǎn)變。所謂個(gè)性化服務(wù)是指為顧客提供具有個(gè)人特點(diǎn)的差異, 以便讓接受服務(wù)的客人有一種自豪感、一種滿足感, 從而留下深刻的印象, 并贏得他們的忠誠(chéng)而成為回頭客。個(gè)性化服務(wù)是從尊重人的個(gè)性需求出發(fā), 是人性化的體現(xiàn), 是當(dāng)今人們倡導(dǎo)的服務(wù)模式。個(gè)性化服務(wù)的歷史可以追溯到豪華飯店時(shí)期。賽薩?里茲為滿足顧客需求不惜做出巨大努力,在倫敦Savoy Hotel 主餐廳里, 為了創(chuàng)造一種威尼斯水城的氣氛, 他曾在一樓的餐廳里灌進(jìn)水, 擺上平底船, 請(qǐng)來船夫唱歌助興。里茲這些富于個(gè)性的服務(wù)滿足了顧客求新、求異的心理需求。個(gè)性化服務(wù)的實(shí)施、保持需要良好的保障機(jī)制。客史檔案的完善和積累、通過各種渠道獲得的客人信息, 都將被整理成文字加以處理、保存。相關(guān)工作人員在每天查閱預(yù)訂客人名單和已入住的客人名單時(shí), 要做到熟悉的客人姓名一出現(xiàn), 相關(guān)資料就及時(shí)反饋, 相關(guān)服務(wù)就及時(shí)實(shí)施。這一系列工作的完成不僅需要一套科學(xué)合理的運(yùn)行機(jī)制, 更有賴于飯店全員的服務(wù)意識(shí)。提倡個(gè)性化服務(wù)不能單純片面地理解為只是為少數(shù)人提供優(yōu)質(zhì)的服務(wù), 而是要讓每一位客人都感覺到自己是在享受著為自己所特別安排的服務(wù)。與西方飯店個(gè)性化服務(wù)模式悠久的歷史相比, 目前我國(guó)正處于從標(biāo)準(zhǔn)化服務(wù)模式向個(gè)性化服務(wù)模式過渡時(shí)期。雖然個(gè)性化服務(wù)這一理念在飯店業(yè)越來越流行, 但是我國(guó)國(guó)內(nèi)的飯店還是說得多, 做得少或者只是做了些皮毛。因此, 個(gè)性化服務(wù)要真正體現(xiàn)在飯店日常的管理和服務(wù)之中, 不僅僅是表現(xiàn)在某一個(gè)具體的項(xiàng)目, 一個(gè)規(guī)章制度, 或者一個(gè)口號(hào)上, 更要從經(jīng)營(yíng)戰(zhàn)略角度出發(fā), 切實(shí)做好飯店軟硬件建設(shè), 軟件建設(shè)是重中之重。第一, 應(yīng)轉(zhuǎn)變服務(wù)觀念, 增強(qiáng)飯店全員服務(wù)意識(shí)。第二, 加大人力資源的開發(fā)與利用的力度, 為飯店的需要選好人, 用好人。使飯店出售的特殊產(chǎn)品不斷增值。第三, 從服務(wù)心理學(xué)出發(fā), 提供超期望值服務(wù), 建立忠誠(chéng)顧客群。第四, 實(shí)行授權(quán)服務(wù), 增強(qiáng)服務(wù)人員的歸屬感、自豪感、成就感, 從而增強(qiáng)服務(wù)意識(shí), 轉(zhuǎn)變服務(wù)理念, 提高服務(wù)質(zhì)量, 創(chuàng)建具有中國(guó)內(nèi)涵的個(gè)性化服務(wù)模式。相信, 富于東方情結(jié)的個(gè)性化服務(wù)模式是實(shí)現(xiàn)中國(guó)飯店可持續(xù)發(fā)展的途徑。

飯店作為服務(wù)型企業(yè),產(chǎn)品的核心是服務(wù),建筑、裝修以及設(shè)備設(shè)施這些硬件的價(jià)值都是在對(duì)客服務(wù)過程中得到實(shí)現(xiàn)的。一個(gè)成功經(jīng)營(yíng)的飯店,不僅要能提供完善的功能設(shè)施,更要能提供高品質(zhì)的服務(wù)產(chǎn)品。這里的高品質(zhì)不僅指?jìng)€(gè)性化、創(chuàng)新化,更要始終如一。

第8篇

關(guān)鍵詞:文化差異;時(shí)間隱喻;時(shí)間觀念

中圖分類號(hào):G04 文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼:A 文章編號(hào):1008-1569(2012)02-0267-08

前言

全球化浪潮席卷下,各文化之間的交流日漸頻繁。隨著我國(guó)加入世貿(mào)組織和成功舉辦2008年奧運(yùn)會(huì),我國(guó)跨文化交際的新紀(jì)元已經(jīng)到來。為了增進(jìn)相互了解,有更多的機(jī)會(huì)與世界各國(guó)的人們進(jìn)行商務(wù)和文化方面的往來,我們有必要加強(qiáng)跨文化交際能力的培養(yǎng),以避免因認(rèn)知及思維方式的差異引起文化沖突,導(dǎo)致交流失敗。

跨文化的時(shí)間概念

當(dāng)代跨文化理論認(rèn)為,時(shí)間觀念是文化深層結(jié)構(gòu)的一部分。理查德?E.波特[1:7]提出,跨文化交際產(chǎn)生的障礙是受八個(gè)文化變量的影響:態(tài)度、社會(huì)組織、思維模式、角色、語言、使用和組織空間、時(shí)間概念和非語言表達(dá)。其中時(shí)間概念是一個(gè)在跨文化交際研究中重要的文化變量。同樣,愛德華T?霍爾制定了跨文化領(lǐng)域三個(gè)重要的文化變量――語境,時(shí)間和空間。在他的《無聲的語言》一書中,他指出,不同的文化導(dǎo)致時(shí)間和空間的概念不同。

在中西方文化中,由于感知及思維方式的差異,人們對(duì)于時(shí)間概念的理解往往會(huì)大相徑庭。時(shí)間感知方式會(huì)影響人們對(duì)于外部世界的認(rèn)識(shí),并繼而影響其言語表達(dá)及行為方式,反過來,一定的言語表述及行為方式又反映出獨(dú)特的時(shí)間觀念。正因?yàn)槿绱耍瑫r(shí)間觀念不啻是一個(gè)隱秘的向?qū)В瑹o形地制約著人們的言語行為。作為跨文化交際中非語言交際的一個(gè)重要方面,時(shí)間有助于我們對(duì)文化差異的理解,有助于進(jìn)行有效的國(guó)際交流。因此時(shí)間觀念的差異對(duì)交際行為會(huì)產(chǎn)生很大的影響,我們應(yīng)予以高度重視。

中西文化時(shí)間觀念的差異

時(shí)間是永恒的哲學(xué)話題,它與每個(gè)人的生活緊密相聯(lián)。不同的文化有不同的時(shí)間觀念,它們的不同在于價(jià)值觀放在過去、現(xiàn)在、和未來。根據(jù)薩姆瓦[3:168]的說法,注重過去的文化如英國(guó),希臘和中國(guó)有幾千年的歷史。因此,他們強(qiáng)調(diào)傳統(tǒng),習(xí)俗,歷史和宗教和強(qiáng)烈相信之前的事件,過去的經(jīng)驗(yàn)教會(huì)人們?nèi)绾位钤诋?dāng)下。注重現(xiàn)在的文化如菲律賓,墨西哥和拉丁美洲對(duì)當(dāng)下一樣重要。在他們的眼中,未來是未知的,現(xiàn)在真的存在。人們的這種文化可能更沖動(dòng)和自發(fā)的,喜歡更輕松,更休閑的生活方式。注重未來的文化把重點(diǎn)放在有意義的未來。美國(guó)屬于這一類,最受美國(guó)人歡迎的是無需回顧過去,努力工作準(zhǔn)備未來。它們的不同在于價(jià)值觀放在過去、現(xiàn)在和未來。

單向時(shí)間和多向時(shí)間的概念是由愛德華?霍爾提出。單向時(shí)間觀指:時(shí)間是可以量化的和有限的商品,因此有必要使人們懂得使用時(shí)間和節(jié)省時(shí)間。它被認(rèn)為是最有效地一次做一件事或在一個(gè)時(shí)間等待一個(gè)人。人們不應(yīng)該讓突發(fā)事件干擾他們的計(jì)劃。多向時(shí)間觀指:時(shí)間是無限和無法量化的。人們似乎不太繁忙,他們很容易改變時(shí)間表和期限。人們可以同時(shí)做幾件事,情況可以頻繁調(diào)整。中國(guó)傾向于多向時(shí)間觀,通常可以在同一時(shí)間處理一些事情在同一時(shí)間,而西方發(fā)達(dá)國(guó)家尤其是美國(guó)傾向于單向時(shí)間觀,寧愿在一個(gè)時(shí)間里做一件事情。

西方文化中的時(shí)間觀

西方傳統(tǒng)的時(shí)間觀側(cè)重于研究自然科學(xué)中時(shí)間的哲學(xué)問題。西方文化的時(shí)間觀受牛頓運(yùn)動(dòng)法則的影響。西方文化時(shí)間呈線性,意味時(shí)間溜得很快,一去不復(fù)返。西方人傾向于朝前看,崇尚未來。另一方面西方國(guó)家歷史上由于地理位置和軍事力量,它們嗜好擴(kuò)張地盤,向外延伸,他們有更多的機(jī)會(huì)與不同文化人打交道,他們求變求新,愿意去嘗試新的事物。

美國(guó)文化受西方文化和工業(yè)革命影響,重視時(shí)間觀念。美國(guó)只有200多年的歷史,因此人們沒有歷史感,很少關(guān)心歷史。在他們眼中過去代表過時(shí),無用,守舊的概念。相反他們認(rèn)為將來很重要,充滿希望。只要他們努力,把握未來就一定能成功,就能找到幸福。這是美國(guó)人的夢(mèng)想。

美國(guó)人看待時(shí)間如水、石油一樣寶貴資源,不是取之不盡用之不竭,是能節(jié)省,花費(fèi)或耗費(fèi)的有形商品。在日常生活和商業(yè)往來中他們不喜歡相互寒暄浪費(fèi)時(shí)間,喜歡切入正事。在美國(guó),“時(shí)間就是金錢”的觀念深入人心,人們有極強(qiáng)的時(shí)間觀念,注重霍爾所說的“正式時(shí)間”。美國(guó)人重視制定作息時(shí)間表,合理地統(tǒng)籌安排時(shí)間以便規(guī)劃好未來的工作與生活。正如霍爾指出:“討論西方的時(shí)間觀時(shí)不要忘記如果沒有時(shí)間表的話,工業(yè)社會(huì)將不為人知,微不足道。”[4:136]美國(guó)的效率與時(shí)間緊密相連。高效率工作意味著他們生活、工作節(jié)奏很快。受美國(guó)文化的影響,便利店、快餐店如肯德基、麥當(dāng)勞、必勝客孕育而生,幫助人們節(jié)省時(shí)間,迅速完成工作。眾所周知,美國(guó)人稱自己是鐘表的奴隸,所以他們分秒必爭(zhēng)地珍惜時(shí)間。

中國(guó)文化中的時(shí)間觀

中國(guó)人的時(shí)間觀不同于西方的時(shí)間觀。中國(guó)傳統(tǒng)哲學(xué)認(rèn)為時(shí)間進(jìn)程不僅是線性而且是循環(huán)性。[5:51]中國(guó)古代著名的哲學(xué)家、教育家孔子“子在川上曰:‘逝者如斯夫,不舍晝夜。”’就表示時(shí)間如流水般一去不復(fù)返。

中國(guó)傳統(tǒng)的時(shí)間觀很重視時(shí)間的“過去”,通常把過去當(dāng)作現(xiàn)在生活的指南因?yàn)橹袊?guó)有五千年的歷史,燦爛的中華文化。因此就有了“前車之鑒,后事之師”,“以史為鑒,面向未來”,“姜還是老的辣”,“人心不古”,“古人云”“世風(fēng)不古”等習(xí)慣用語。

為什么中國(guó)人在表示時(shí)間的“上、下”詞匯比英語豐富,藍(lán)純[6:97]解釋說,中國(guó)人有祭拜祖先,崇尚數(shù)千年文化的傳統(tǒng)。祭總是放在祭壇的頂部,人們跪在地面向上來祭祀祖先。于是漢語中出現(xiàn)許多跟“上”和“下”有關(guān)的時(shí)間詞如“上半年,下半年;上輩子,下輩子;上次,下次;上午,下午;上旬,下旬”等。

中國(guó)人側(cè)重循環(huán)性的時(shí)間觀表明人們相信生命有輪回,人類的進(jìn)程是按周期運(yùn)行。因此就有“輪回”、“轉(zhuǎn)世”、“周而復(fù)始”的說法。

馮友蘭[7:213]在他書中指出農(nóng)民為了農(nóng)活就必須特別關(guān)注太陽、月亮的活動(dòng)及四季的交替。中國(guó)是以農(nóng)業(yè)為主的國(guó)家,過去土地對(duì)人們來說十分重要,他們不喜歡搬家,離開土地意味著失去一切,因此他們覺得時(shí)間夠多,事情可以慢慢做,逐漸養(yǎng)成了慢節(jié)奏的生活習(xí)慣。鄉(xiāng)下的農(nóng)民――他們的一天通常是按自然規(guī)律行事,比如日出而作,日落而息――他們并沒有意識(shí)到“時(shí)間是金錢”。由此日常生活中出現(xiàn)了許多像“慢走”,“慢用”,“慢慢來”,“慢悠悠”,“三思而后行”,“來日方長(zhǎng)”等慣用語。

在農(nóng)業(yè)發(fā)展中國(guó)家,多向時(shí)間觀支配人的生活,人們可以同一個(gè)時(shí)間做幾件事情。因?yàn)橹袊?guó)人喜歡回顧過去、尊重歷史和傳統(tǒng)。在中國(guó)人眼中時(shí)間不是稀

缺商品,很容易就能獲得。20世紀(jì)五十年代我國(guó)生產(chǎn)力水平低,吃“大鍋飯”的現(xiàn)象普及,人們不重視效率。再加上從封建社會(huì)遺留下來的陳舊觀念根深蒂固,大家的時(shí)間觀念不強(qiáng)。隨著改革開放和市場(chǎng)經(jīng)濟(jì)的發(fā)展,人們的時(shí)間觀念開始發(fā)生變化。現(xiàn)代社會(huì)要求時(shí)間的嚴(yán)格性和準(zhǔn)確性,時(shí)間成為世界上寶貴的資源。

新浪網(wǎng)曾進(jìn)行了一項(xiàng)題為“中國(guó)人到底有沒有時(shí)間觀念”的調(diào)查,結(jié)果顯示,中國(guó)人時(shí)間觀念正在改善。據(jù)《中國(guó)青年報(bào)》報(bào)道,在3757名被調(diào)查者中,77%的人認(rèn)為時(shí)間就是生命,10%的人選擇時(shí)間是金錢,8%的人認(rèn)為時(shí)間就是幸福。而僅有5%的人認(rèn)為時(shí)間。對(duì)時(shí)間的珍惜和重視,表明人們?cè)絹碓阶非蟾咝噬睿芭c時(shí)俱進(jìn)”的時(shí)間觀念大大增強(qiáng),有助于中國(guó)社會(huì)發(fā)展。

概念隱喻理論下的時(shí)間概念

中西方哲學(xué)家,物理學(xué)家,人類學(xué)家,語言學(xué)家,甚至小說家和詩(shī)人已經(jīng)從不同的角度詮釋過時(shí)間的概念。按照唯物主義的觀點(diǎn),時(shí)間范疇又以空間范疇為前提。其原因是,人類的一切活動(dòng)無不發(fā)生于具體的空間,空間能為人的知覺器官直接感知,而時(shí)間則是無法感知的抽象概念,因此后者必須借用前者來加以認(rèn)識(shí)和表述,也即要借事物、運(yùn)動(dòng)、空間方位等概念以隱喻的方式進(jìn)行表達(dá)。根據(jù)認(rèn)知語言學(xué)的觀點(diǎn),隱喻實(shí)質(zhì)上是一種認(rèn)知現(xiàn)象,是人類將某一領(lǐng)域的經(jīng)驗(yàn)用于說明或理解另一領(lǐng)域經(jīng)驗(yàn)的一種認(rèn)知活動(dòng)。

1980年萊考夫和約翰遜在《我們賴以生存的隱喻》一書中指出:“隱喻普遍存在于我們的日常生活中,不但存在于語言中,而且存在于思想和行動(dòng)中。我們賴以進(jìn)行思考和行為的概念系統(tǒng)從根本上是隱喻的。”[3:3]按照萊考夫和約翰遜的概念隱喻理論,隱喻是人類概念體系的基礎(chǔ),是人類認(rèn)知過程中的一面鏡子。從認(rèn)知語言學(xué)的角度來看概念隱喻主要有三類:方位隱喻、本體隱喻和結(jié)構(gòu)隱喻。將不同的概念域作為始源域來認(rèn)知時(shí)間這一目標(biāo)域,也就形成了不同的時(shí)間隱喻。因此,時(shí)間隱喻即是將其它概念結(jié)構(gòu)投射到時(shí)間概念結(jié)構(gòu)上的隱喻現(xiàn)象。

語言是文化的載體,人們?cè)谌粘I罱涣髦兴褂玫某烧Z典故、習(xí)語諺語及文學(xué)作品都能反映出不同國(guó)家的文化背景。由于受不同文化的影響,時(shí)間隱喻概念也存在一定的文化差異。以下從跨文化視角探討時(shí)間隱喻理論,借助分析中英文時(shí)間隱喻文本研究來挖掘不同文化時(shí)間觀念異同及重要性。

時(shí)間隱喻在文本中的解讀

一般來講,大部分小說按時(shí)間順序來編排敘述。讀者能從小說中深切地感受到時(shí)間的存在和節(jié)奏感。比如:曹雪芹的名著《紅樓夢(mèng)》中時(shí)間就是按照四季的更替和事件的發(fā)展來體現(xiàn),而馬克,吐溫的名著《哈利貝克?芬歷險(xiǎn)記》中驚險(xiǎn)故事在漫長(zhǎng)的夏天一個(gè)個(gè)展開,讓人體會(huì)到時(shí)間緩慢地流淌。

下面從美國(guó)著名現(xiàn)實(shí)主義作家瑪格麗特,米切爾所著的《亂世佳人》和十八世紀(jì)英國(guó)著名現(xiàn)實(shí)主義作家丹尼爾,笛福著的《魯濱遜漂流記》小說中譯本擷取幾個(gè)片段,加上一些中西方日常生活中的習(xí)語、諺語,通過文本研究來感知時(shí)間隱喻所賦予的語言震撼力。

1、時(shí)間結(jié)構(gòu)隱喻

結(jié)構(gòu)隱喻是指以一種概念的結(jié)構(gòu)來構(gòu)造另一種概念,將涉及一種概念的各方面詞語用于談?wù)摿硪桓拍睢HR考夫和約翰遜認(rèn)為,我們的許多活動(dòng),如辯論,預(yù)算揭示時(shí)間隱喻的本質(zhì)。“時(shí)間就是金錢”,“時(shí)間是一種有限的資源”和“時(shí)間是一個(gè)有價(jià)值的商品”都是隱喻概念。他們都是隱喻性的,因?yàn)槲覀兪褂玫氖俏覀兊娜粘=?jīng)驗(yàn)與金錢,資源有限,和有價(jià)值的商品概念化時(shí)間。萊考夫和約翰遜稱這種隱喻結(jié)構(gòu)隱喻[9:133]多德指出:北美人覺得時(shí)間是一種有價(jià)值的商品,可以被用來使用,購(gòu)買,浪費(fèi),節(jié)約,花費(fèi),并以其他方式操縱[10:146]。“時(shí)間就是金錢”擁有許多類似隱喻表達(dá)方式,時(shí)間可以安排、節(jié)省、耗費(fèi)等。近年來“時(shí)間就是金錢”理念在全世界越來越盛行。例如以下文本分析:

例(1):她終于理解了他,他們倆的心終于撞擊在了一起。這珍貴的時(shí)刻決不能輕易錯(cuò)過,不管事后會(huì)帶來怎樣的痛苦。

――《亂世佳人》中譯本[11:1166]

例(2):他在亞特蘭大的時(shí)候,大部分時(shí)間都花在現(xiàn)代女郎酒館樓上賭錢,或是在貝爾,沃特林的酒吧里跟那些有錢的北佬和提包客密商賺錢的計(jì)劃,使得全城的人愈加覺得他比他這些朋友們更可恨。

――《亂世佳人》中譯本[11:849]

例(3):我在所有的鐵器中好不容易找到了一塊鐵皮,花了一星期的功夫,總算做出了一把鏟子。

――《魯濱孫漂流記》[12:43]

例句(1-3)屬于時(shí)間結(jié)構(gòu)隱喻。受“時(shí)間是金錢”隱喻概念的支配和影響。時(shí)間被看作是有價(jià)值的商品(如:擁有,失去、花費(fèi))。例如,例(2)中“他把大部分時(shí)間都花在賭博室……”,金錢是喻體,時(shí)間是本體。

例(4):浪費(fèi)時(shí)間就是浪費(fèi)生命。

例(5):一寸光陰一寸金,寸金難買寸光陰。

例(6):光陰一去不復(fù)返。

例句(4-6)是中國(guó)人常見的諺語。人們喜歡用“時(shí)間就是生命”來告誡人們不要浪費(fèi)時(shí)間,要是浪費(fèi)了時(shí)間就再也找不回來。“光陰”在漢語中表示時(shí)間。“光和陰”的變換預(yù)示時(shí)間的流程。在中國(guó)傳統(tǒng)上人們習(xí)慣把時(shí)間比作金子,一種昂貴的東西,時(shí)間是可以珍藏的。這種慣用語耳熟人詳。而在西方“時(shí)間是金錢”隱喻深入人心,但近幾年在中國(guó)流傳得很快,說明越來越多的中國(guó)人意識(shí)到時(shí)間如金錢一樣寶貴。

這種時(shí)間隱喻在中英文上存在差異,基于不同的價(jià)值觀,傳統(tǒng)和生活環(huán)境。在過去,中國(guó)是以農(nóng)業(yè)經(jīng)濟(jì)為主,人們并沒有意識(shí)到時(shí)間的價(jià)值,因此這種價(jià)值觀影響著人們的思維方式。因此就出現(xiàn)了像“一刻千金”,“寸陰尺璧”等成語。然而,西方國(guó)家主要是以市場(chǎng)經(jīng)濟(jì)為主,人們重視工作效率和時(shí)間。如以上已經(jīng)說明,不同的文化背景導(dǎo)致不同的時(shí)間隱喻。由于文化背景的不同,“時(shí)間就是金錢”的比喻是典型的西方式表達(dá),而“一寸光陰一寸金,寸金難買寸光陰”的比喻是典型的中國(guó)式表達(dá)。

2、時(shí)間本體隱喻

根據(jù)萊考夫和約翰遜的分析,人類最初的生存方式是物質(zhì)的,人類對(duì)物體的經(jīng)驗(yàn)為人們將抽象的概念理解為“實(shí)體”提供了物質(zhì)基礎(chǔ),這就派生出了本體隱喻。在這類隱喻概念中,人們將抽象和模糊的思想、感情、心理活動(dòng)、事件、狀態(tài)等無形的概念看作具體有形的實(shí)體,特別是人體本身。“本體隱喻”又可分為“容器隱喻”和“擬人化”。例如以下文本分析:

例(7):光陰似箭,日月如梭。我在這島上已經(jīng)生活了二十三年了。

――《魯濱孫漂流記》[12:75]

例(8):是啊,時(shí)光如流水!二十多年前我種的那些用來做圍籬的樹,現(xiàn)在已經(jīng)變成大樹了。

――《魯濱孫漂流記》[12:147]

例旬(7-8)屬于時(shí)間本體隱喻。時(shí)間被看作金錢或移動(dòng)的物體。當(dāng)時(shí)間被比作移動(dòng)的物體,我們可以用不同動(dòng)詞描述在時(shí)間域運(yùn)動(dòng)過程點(diǎn)及運(yùn)動(dòng)狀態(tài)。同樣時(shí)間也被描繪成流動(dòng)的水,時(shí)間一去不復(fù)返。已成為普通的日常語言,且自覺不自覺地成為人們的思維方式。一般情況下人們已意識(shí)不到它們的隱喻性,因?yàn)槿藗円呀?jīng)習(xí)慣了用熟知的具體事物來思考、談?wù)摮橄蟮氖挛铩S纱丝梢姡[喻性的思維方式和其他感知一樣已成為人們組織經(jīng)驗(yàn)、認(rèn)知世界和自身

賴以生存的基本方式。除了上述例子中,仍有很多例子的本體隱喻。在中國(guó)時(shí)間被描繪成流動(dòng)的水。當(dāng)我們想強(qiáng)調(diào)時(shí)間飛快,我們可以說時(shí)間如離弦之箭,像風(fēng)疾馳,表示時(shí)間在我們觀察者面前來來去去,例如:“任時(shí)光匆匆流去”、“似水流年”、“時(shí)光飛逝”、“光陰似箭”英語中也有許多類似的表達(dá)。

例句(9)歲月不待人。

例句(10)如果時(shí)間允許的話。

例句(11)有了時(shí)間和機(jī)遇,一切秘密都暴露。

例句(12)歲月流逝,腦子善思,最大的痛苦也解除。

例句(13)時(shí)間是偉大的發(fā)現(xiàn)者。

例句(14)時(shí)間能創(chuàng)造奇跡。

例句(15)時(shí)間能教你學(xué)會(huì)一切。

――沈一向,沈超英[13:411-413]

例句(9-15)屬于擬人化范疇,畫線的詞都是擬人手法。例句(9)選自陶源明的詩(shī)“盛年不重來,一日難再晨;及時(shí)當(dāng)勉勵(lì),歲月不待人。”告誡人們珍惜時(shí)光,不要虛度年華。例句(10-15)摘自英語諺語辭典。表明時(shí)間過得飛快以至于人們抓不住它。時(shí)間不等人提醒大家充分利用時(shí)間。

例句(16):時(shí)間就是生命,懶人消磨時(shí)間就意味自殺。

例句(17):時(shí)間在飛逝中仍然帶給她更多的真理,而且在偷走她的青春時(shí)給予她智慧。

――愛德華,摩爾[14:202]

例句(16-17)是英文格言。“殺死時(shí)間”動(dòng)詞“殺死”字面上的意思是“造成一個(gè)人死亡”,但這里“殺死”的賓語是“時(shí)間”而不是“某個(gè)人”,表示“悠閑地打發(fā)時(shí)光”。像這種類似的英文表達(dá)還有很多如“愚弄時(shí)間”、“欺騙時(shí)間”、“謀殺時(shí)間”、“偷取時(shí)間”等。從上面的例子,我們可以看到西方人喜歡用表達(dá)擬人化的時(shí)間隱喻,這是典型的英漢語中由于文化差異而不同。

3、時(shí)間方位隱喻

方位隱喻是指隱喻從“進(jìn)出,上下,前后,開關(guān),深淺中心一邊緣”等表示空間的具體概念域向非空間抽象概念域的系統(tǒng)映射。這些隱喻跟人的身體構(gòu)造及認(rèn)知世界的方式有關(guān)。[9:133]

李國(guó)南指出[15:85]在英漢語中有著相似的方位隱喻。由于人類認(rèn)知的普遍規(guī)律,英漢空間隱喻是相似的。例如:“去,往,現(xiàn),前,來”用來指空間的概念,后來他們成為表示時(shí)間的詞素,構(gòu)成方位隱喻如“去年,去歲,去冬,以往,過去”、“現(xiàn)在,當(dāng)前,現(xiàn)時(shí)”、“將來,未來,來年”、“回首,回顧,回憶,追憶,追溯”等時(shí)間詞。以下文本分析:

例(18):“我現(xiàn)在不去想它,”她重又祭起了自己慣用的法寶,狠狠地想道。“如果我現(xiàn)在還去想失去他的痛苦,我就要發(fā)瘋了。我明天再想吧。”

――《亂世佳人》中譯本[11:1312]

例(19):“這一切等我明天回到塔拉莊園再考慮吧。到那時(shí)候我就能夠忍受了。明天我要想出個(gè)辦法來重新得到他。不管怎么說,明天就是另外一天了。”

――《亂世佳人》中譯本[11:1313]

例(20):望著那漸漸離去的島嶼,我心中頓時(shí)涌起了無限的遐想,讓我想起了當(dāng)初的歲月,想到了現(xiàn)在和未來……

――《魯濱孫漂流記》[12:162]

例旬(18-20)中“過去、現(xiàn)在、將來”屬于方位隱喻,呈現(xiàn)出典型的美國(guó)將來為中心的時(shí)間觀文化,美國(guó)重視未來,因?yàn)轭A(yù)示著希望、前途和期望。女主人公斯嘉麗把“明天”當(dāng)作她的“法寶”。每當(dāng)遇到困難她就鼓勵(lì)自己明天是嶄新的一天,希望的開始,相信自己只要做好準(zhǔn)備一定能成功。俗話說“好時(shí)機(jī)就要來了”說的就是苦難是暫時(shí)的而前途是光明的。斯嘉麗有足夠的把握重新贏得瑞特的心,這一點(diǎn)是毋庸質(zhì)疑的。

中西文化隱喻的相似處來自人們隱喻思維的相似,但不同種族、文化、習(xí)俗和年齡在交往中會(huì)產(chǎn)生不同經(jīng)驗(yàn),不同的聯(lián)想。

第9篇

關(guān)鍵詞:會(huì)計(jì);雙語;教學(xué)模式

中圖分類號(hào):F230-4

文獻(xiàn)標(biāo)志碼:A

文章編號(hào):1673-291X(2012)17-0289-02

隨著經(jīng)濟(jì)全球化的發(fā)展,會(huì)計(jì)作為一種通用的商業(yè)語言,其國(guó)際化成為必然趨勢(shì)。而會(huì)計(jì)的雙語教學(xué)可以讓學(xué)生接觸到西方優(yōu)秀會(huì)計(jì)教材與案例分析,熟悉與掌握西方會(huì)計(jì)與我國(guó)會(huì)計(jì)實(shí)務(wù)的一些異同點(diǎn),對(duì)提高會(huì)計(jì)專業(yè)學(xué)生運(yùn)用英語處理涉外企業(yè)會(huì)計(jì)實(shí)務(wù)的能力,培養(yǎng)面向未來、面向世界的復(fù)合型會(huì)計(jì)人才具有重要意義。

一、會(huì)計(jì)學(xué)雙語教學(xué)模式解析

雙語教學(xué)(Bilingual Teaching)是指用兩種語言作為教學(xué)媒介語,通過學(xué)習(xí)科目知識(shí)來達(dá)到增強(qiáng)該語言能力(即聽、說、讀、寫能力)的目的。

雙語教學(xué)模式是把雙語教學(xué)作為一項(xiàng)完整的系統(tǒng)工程,從整體上形成一種在過程和結(jié)果上都具有民族多元文化特征的教育環(huán)境和教育氛圍,并在不斷實(shí)踐中逐漸形成一套具有固定行為特征的教育表達(dá)方式。它涉及到雙語教學(xué)的定位與教學(xué)模式,雙語教學(xué)的課程選擇、課程教材的選用,以及雙語教學(xué)方法的選擇、教育理念與思想等諸多問題。

加拿大和西歐國(guó)家(例如比利時(shí)、盧森堡等)的一些雙語教育(Bilingual Education)實(shí)踐證明,雙語教育能夠比較省時(shí)、省力地培養(yǎng)學(xué)生的語言能力,尤其是第二語言的能力。香港一些高校(如香港中文大學(xué))的實(shí)踐對(duì)此也證明,通過教學(xué)語言可以獲取語言能力的提高。在中國(guó),雙語教學(xué)不是國(guó)際上的“雙語教育”概念,它是對(duì)單一文化的學(xué)生進(jìn)行兩種語言混合式的專業(yè)教學(xué),不存在文化影響因素。我國(guó)內(nèi)地大學(xué)雙語教學(xué)具有教學(xué)的一般性質(zhì),但同時(shí)又與其他國(guó)家存在明顯差異(如不同的歷史文化背景和語言環(huán)境,不同的目的與模式)。同時(shí),“雙語教學(xué)”主要是指由教師傳授學(xué)生學(xué)習(xí)組成的教學(xué)活動(dòng),主要是指課堂內(nèi)的教學(xué)活動(dòng),它比教育的活動(dòng)范圍窄得多。

會(huì)計(jì)學(xué)雙語教學(xué)作為會(huì)計(jì)學(xué)專業(yè)一種新教學(xué)形式,亟須尋找到適合自己的發(fā)展途經(jīng)和培養(yǎng)學(xué)生的有效方式。因此,對(duì)于會(huì)計(jì)學(xué)雙語教學(xué)模式研究和探索是極其必要的。會(huì)計(jì)雙語教學(xué)同樣涉及到如會(huì)計(jì)學(xué)雙語教學(xué)的定位與教學(xué)模式和會(huì)計(jì)雙語教學(xué)的課程選擇、課程教材的選用以及雙語教學(xué)方法的選擇、教育理念與思想等諸多問題。

二、目前會(huì)計(jì)學(xué)雙語教學(xué)模式中存在的問題

中西方國(guó)家由于經(jīng)濟(jì)發(fā)展程度、環(huán)境等存在的差距,使中西方會(huì)計(jì)存在很大差異。如中西方會(huì)計(jì)循環(huán)或程序的差異、作分錄與日記賬設(shè)置方面的差異、講述會(huì)計(jì)流程所用企業(yè)類型的差異、會(huì)計(jì)科目的詳細(xì)程度的差異等。這些專業(yè)知識(shí)差異以及雙語教學(xué)形式增加了會(huì)計(jì)學(xué)雙語教學(xué)難度,也帶來以下諸多問題。

(一)雙語教學(xué)與專業(yè)外語的關(guān)系認(rèn)識(shí)模糊

目前,許多老師、學(xué)生甚至是學(xué)校教學(xué)管理部門對(duì)兩者各自的定位不十分清晰。認(rèn)為會(huì)計(jì)雙語教學(xué)等同于會(huì)計(jì)專業(yè)外語,或者在實(shí)際教授的過程中采用會(huì)計(jì)專業(yè)外語的教學(xué)理念與方式教學(xué)的人不占少數(shù)。專業(yè)英語是外語教育界為提高學(xué)生英語應(yīng)用能力而進(jìn)行實(shí)用性語言教學(xué)改革的產(chǎn)物,它側(cè)重于語言教學(xué)的方法,教學(xué)過程以語言知識(shí)的講解和訓(xùn)練為主線。但在雙語教學(xué)的情況下,主要是在用第二種語言講解某一專業(yè)知識(shí)時(shí),培養(yǎng)學(xué)生在聽說讀寫(尤其是聽和說)方面的能力。如何正確區(qū)分其與專業(yè)英語的關(guān)系將影響到教師如何開展雙語教學(xué)、學(xué)生采用何種態(tài)度對(duì)待雙語教學(xué)、學(xué)校如何管理雙語教學(xué)這一連串的問題。

(二)雙語教學(xué)管理不到位

在教學(xué)行政部門的管理中,首先,一方面使用的是外國(guó)原版教材,一方面又要遵從原有的教學(xué)體系和教學(xué)大綱,兩者之間存在矛盾,使教師在進(jìn)行教學(xué)安排過程中左右為難,無所適從。其次,在課時(shí)安排上,針對(duì)同樣的教學(xué)任務(wù),會(huì)計(jì)雙語教學(xué)比一般教學(xué)需要更多的學(xué)時(shí)才能完成(目前僅有約50左右學(xué)時(shí)),因?yàn)榧纫糜⑽闹v述又要用中文解釋和講解。再者,管理部門缺少科學(xué)的管理手段保證雙語教學(xué)的教學(xué)質(zhì)量和水平。

(三)師生英語運(yùn)用能力欠缺與教學(xué)高要求之間的矛盾

一方面,會(huì)計(jì)雙語教學(xué)對(duì)教師外語的綜合運(yùn)用能力尤其是口語和寫作能力要求十分高,但是目前的授課教師很少能達(dá)到這一要求;另一方面,盡管近年來大學(xué)生公共外語水平有了很大提高,四、六級(jí)外語通過率不斷上升,但就整體而言,學(xué)生外語水平仍參差不齊,特別是聽力、口語和寫作方面能力的欠缺仍為普遍而又突出的問題。由于英語基礎(chǔ)較薄弱,在雙語課學(xué)習(xí)中,許多同學(xué)表現(xiàn)出抵觸情緒,影響了教學(xué)效果。

(四)教學(xué)方法不靈活、考核形式單一

會(huì)計(jì)雙語教學(xué)要求在課堂上大量使用專業(yè)英語,加之針對(duì)學(xué)生聽力理解普遍滯后的狀況,教師往往會(huì)采用增加黑板板書的方法來彌補(bǔ),某些重點(diǎn)難點(diǎn)問題教師還需要重復(fù)講解等,但在講解與展示內(nèi)容的過程中,受教師講授與學(xué)生理解能力、講授內(nèi)容的難易程度等條件約束,未能做到在教學(xué)過程中注重雙向性、突出啟發(fā)性,以更直觀、更生動(dòng)、更快捷、更利于學(xué)生理解的方式(如使用手勢(shì)、形體語言、圖形、動(dòng)畫、錄像等)進(jìn)行。考核手段也基本采用一般課程的考核方式與分值結(jié)構(gòu)安排,沒有充分考慮到雙語教學(xué)目的、雙語教學(xué)定位、教學(xué)內(nèi)容等對(duì)考核形式與效果的影響。

(五)教材選取的困難

選擇原版英文教材可保證學(xué)生領(lǐng)略到原汁原味的東西,包括專業(yè)詞匯使用的準(zhǔn)確、專業(yè)內(nèi)客表達(dá)的地道、西方的專業(yè)教學(xué)思路和對(duì)知識(shí)的認(rèn)知程序,真正讓學(xué)生所學(xué)到的知識(shí)無論從形式上還是內(nèi)客上都能夠與世界主流技術(shù)和思想接軌。但往往在國(guó)外原版教材中難以找到深淺程度相當(dāng)?shù)慕滩模词拐业揭槐据^為滿意的又可能因有的是標(biāo)準(zhǔn)或規(guī)范不相同而不能使用,或者有的是教材編寫的風(fēng)格和秩序上的大相徑庭而不合適。

三、會(huì)計(jì)學(xué)雙語教學(xué)模式的建立

建立雙語教學(xué)模式主要從以下幾方面入手。

(一)以培養(yǎng)學(xué)習(xí)研究能力為導(dǎo)向,合理進(jìn)行教學(xué)設(shè)計(jì)

教學(xué)設(shè)計(jì)包括多個(gè)方面。首先,要確立教學(xué)目標(biāo)。在雙語教學(xué)中,要變知識(shí)教育為能力培養(yǎng),其教學(xué)目標(biāo)應(yīng)是通過雙語教學(xué)提升學(xué)生第二外語的聽說讀寫能力(尤其是聽和說的能力)。其次,教學(xué)大綱設(shè)計(jì)要與教學(xué)計(jì)劃相一致。再次,設(shè)計(jì)教學(xué)程序。教師要將教學(xué)材料進(jìn)行合理的編排,把教學(xué)的內(nèi)容按照相關(guān)性、學(xué)科發(fā)展的先后或難易程度等依次展開,逐步將學(xué)生引至學(xué)科發(fā)展的前沿和重大攻關(guān)課題。

(二)利用多媒體手段、多種語言表達(dá)形式改善教學(xué)手段

多媒體課件畫面清晰、色彩明快,有利于提高學(xué)生的學(xué)習(xí)興趣。利用多媒體課件刺激學(xué)生的視覺帶動(dòng)其聽覺,有助于提高其聽力水平。學(xué)生的學(xué)習(xí)興趣不是天生的,因此,教師就要在教學(xué)過程中通過多種方式(如重復(fù)性可替代語句的使用、夸張的手勢(shì)和體語、設(shè)問、圖畫的使用、多媒體技術(shù)等)提高學(xué)生的學(xué)習(xí)興趣。當(dāng)學(xué)生親自參與到教學(xué)過程當(dāng)中時(shí),才易于對(duì)學(xué)習(xí)產(chǎn)生興趣。因此,教師要?jiǎng)?chuàng)造條件讓每一個(gè)學(xué)生都有機(jī)會(huì)參與教學(xué)實(shí)踐活動(dòng),并對(duì)學(xué)生的學(xué)習(xí)行為和取得的成果給予適當(dāng)?shù)墓膭?lì)和肯定。

(三)改革考核辦法,引導(dǎo)學(xué)生注重學(xué)習(xí)能力的提高

設(shè)定的制度將通過影響人的行為而影響目標(biāo)的實(shí)現(xiàn),因此,要達(dá)到培養(yǎng)學(xué)生學(xué)習(xí)能力的目標(biāo),使學(xué)生從應(yīng)試教育中只注重死記硬背轉(zhuǎn)變?yōu)樽⒅匮芯磕芰Φ奶岣撸捅仨毟母飳?duì)學(xué)生的考核制度。由于學(xué)生學(xué)習(xí)能力的培養(yǎng)主要體現(xiàn)在平常的教學(xué)過程中,而非在期末考試中,因而對(duì)學(xué)生成績(jī)的考評(píng)不能太注重期末考試的成績(jī),而應(yīng)加大平時(shí)成績(jī)的比重,例如,平時(shí)討論、學(xué)術(shù)論文寫作的成績(jī)應(yīng)占總評(píng)成績(jī)相當(dāng)?shù)谋戎亍F谀┛荚囈汲鰧W(xué)生獨(dú)立分析和解決問題的能力。

(四)合理選擇教材,搭建教學(xué)資源平臺(tái)

教材是體現(xiàn)教學(xué)內(nèi)容和教學(xué)方法的知識(shí)載體,是進(jìn)行教學(xué)的基本工具,也是深化教育教學(xué)改革、全面推進(jìn)素質(zhì)教育、培養(yǎng)創(chuàng)新人才的重要保證。高質(zhì)量的雙語教材要內(nèi)容新穎、難度適中。為掌握國(guó)外會(huì)計(jì)準(zhǔn)則、國(guó)外管理理念的內(nèi)容,應(yīng)盡量選用原汁原味的原版教材。

此外,應(yīng)充分利用互聯(lián)網(wǎng)搭建教學(xué)資源平臺(tái)。教師可以借助網(wǎng)絡(luò)工具收集本學(xué)科發(fā)展的最前沿資料,下載供教學(xué)使用;還可向?qū)W生推薦一些國(guó)外的財(cái)經(jīng)網(wǎng)站,教會(huì)他們?nèi)绾卫镁W(wǎng)上的信息與教材的內(nèi)容相結(jié)合,用理論知識(shí)去分析問題和解決問題。同時(shí),可以圍繞一門課程設(shè)立一個(gè)專門的網(wǎng)站,及時(shí)提供最新的補(bǔ)充材料和教學(xué)資源,為廣大師生提供一個(gè)課程交流平臺(tái),供學(xué)生交流課程學(xué)習(xí)體會(huì)、提出課程學(xué)習(xí)中的問題;教師可以通過平臺(tái)了解學(xué)生掌握知識(shí)情況,并回答學(xué)生提出的相關(guān)問題,通過教學(xué)平臺(tái)的建立使教學(xué)資源得到最佳配置。

結(jié)語

會(huì)計(jì)雙語教學(xué)需要在教學(xué)管理、理念、實(shí)踐、方法等各個(gè)方面統(tǒng)籌安排、合理規(guī)劃,需要按照系統(tǒng)觀原則建立合理的會(huì)計(jì)雙語教學(xué)模式,并加以實(shí)踐,通過實(shí)踐—認(rèn)識(shí)—再實(shí)踐過程逐步完善雙語教學(xué)理論和實(shí)踐,提高雙語教學(xué)質(zhì)量與效果。

參考文獻(xiàn):

[1] 周運(yùn)蘭.雙語教學(xué)采用西方會(huì)計(jì)教材差異的探討[J].會(huì)計(jì)之友,2011,(2):118-119.

[2] 向友君,徐向民.香港理工大學(xué)雙語教學(xué)的啟示[J].高等教育研究學(xué)報(bào),2009,(12):74-75.

[3] 孫鵬云.會(huì)計(jì)專業(yè)雙語課程的教學(xué)體會(huì)與思考[J].中國(guó)管理信息化,2012,(4).

[4] 余志君,張黎.國(guó)內(nèi)近年來雙語教學(xué)研究評(píng)析[J].民辦高等教育研究,2006,(6):66-68.

[5] 于侃.雙語教學(xué)方法探索[J].華章,2012,(5):165.[責(zé)任編輯 李 可]

收稿日期:2012-05-30

第10篇

關(guān)鍵詞:概念整合 認(rèn)知解讀 價(jià)值觀 

    1、概念整合理論及其認(rèn)知模式 

    概念整合理論是在心理空間理論基礎(chǔ)之上發(fā)展起來的一種認(rèn)知語言學(xué)理論,該理論的核心思想是將概念整合看作是人類的一種基本的、普遍的認(rèn)知方式,并結(jié)合了神經(jīng)科學(xué)、認(rèn)知科學(xué)、心理學(xué)和語言學(xué)的研究成果。 

    概念整合的認(rèn)知模式包括兩個(gè)輸入空間:一個(gè)是說話人所構(gòu)建的心理空間,另一個(gè)是寫作所構(gòu)建的心理空間。兩個(gè)輸入空間共享一個(gè)框架結(jié)構(gòu),即兩個(gè)思想家的不同觀點(diǎn)、表達(dá)方式、表達(dá)語言等。然后把1、2兩個(gè)心理空間的元素在第三個(gè)輸入空間即類屬空間里對(duì)接,最后把相互對(duì)應(yīng)的元素有選擇地輸入到第四個(gè)空間——整合空間合成,具體合成大體要通過三種方式運(yùn)作:配置、匹配和發(fā)展。配置是把每個(gè)輸入空間的信息元素投射到整合空間中去。包括來自輸入空間的各信息元素的“融合”。匹配是將輸入空間的信息元素與長(zhǎng)期記憶中的信息模式、背景和知識(shí)相互配合。輸入空間的結(jié)構(gòu)一經(jīng)與長(zhǎng)期記憶中的信息模式建立聯(lián)系就會(huì)產(chǎn)生新的概念,使話語(文章)得到解釋。 

    2、概念整合理論對(duì)英漢語言現(xiàn)象的解釋及廣泛運(yùn)用 

    語言學(xué)家胡文仲指出:“價(jià)值觀是文化中最深層的一部分,它支配著人們的信念、態(tài)度和行動(dòng)。它是文化中相對(duì)穩(wěn)定的部分…價(jià)值觀與交際是支配和反映的關(guān)系。”因此,研究語言不能脫離價(jià)值觀。通過概念整合對(duì)英漢詞語的比較,可以我出兩種語言在表達(dá)方式上的共性與差異所在,從而進(jìn)一步挖掘出英漢民族價(jià)值觀的共同性與民族性。 

    概念整合理論具有強(qiáng)大的闡釋力。通過四個(gè)空間之間的相互聯(lián)系和認(rèn)知運(yùn)作,能充分解釋各種語言現(xiàn)象。語言是文化的載體,價(jià)值觀念是文化中的一部分。文化不同導(dǎo)致價(jià)值觀念的不同,對(duì)語言的影響也隨之不同。因此通過概念整合理論對(duì)英漢二種不同的語言現(xiàn)象的解釋,從而可以更明確地反映出英漢民族價(jià)值觀的異同之處。下面我們以英漢死亡委婉語這一語言現(xiàn)象為例,通過概念整合理論對(duì)人們理解英漢死亡委婉語的解釋過程,從而反映出英漢民族價(jià)值觀的異同點(diǎn)。 

    3、中西方相同的價(jià)值觀念對(duì)詞語的理解 

    對(duì)于英語死亡委婉語“paassed away”以及漢語死亡委婉語“去了”有著相同的意義,請(qǐng)看例句,“這個(gè)老人昨晚去了。”當(dāng)我們看到這句話的時(shí)候,立刻就會(huì)明白其意“這個(gè)老人昨晚已經(jīng)死了”。通過概念整合網(wǎng)絡(luò),可以解釋人們理解這句話的認(rèn)知過程。輸入空間1中,是有關(guān)“人死”的認(rèn)知域,其中包括了“人,出生,長(zhǎng)大,死亡,不可能復(fù)活”等元素。輸入空間2,是“旅行”的認(rèn)知域。其中包括了“人、啟程、路程、目的地、不再回來”等元素。類屬空間中的結(jié)構(gòu)決定了兩個(gè)輸入空間之間的相互映射以及向合成空間選擇性投射的可能性,其內(nèi)容包括了“開始、過程、目的地、結(jié)果”等元素。在合成空間中。通過“組合”的認(rèn)知過程得到一些新型的對(duì)應(yīng)關(guān)系,這些新型的對(duì)應(yīng)關(guān)系是兩個(gè)輸入空間里所沒有的。“人死”和“旅行”的認(rèn)知域觸發(fā)我們的認(rèn)知機(jī)制,激活已儲(chǔ)存的相關(guān)背景知識(shí),這幫助完成了概念整合的“完善”環(huán)節(jié)。在新組合和激活的相關(guān)背景知識(shí)投射到合成空間后,合成空間按照自己的層創(chuàng)邏輯進(jìn)行運(yùn)作從而產(chǎn)生新的意義解讀,完成概念整合的最后一步:擴(kuò)展。因此,“人死亡”結(jié)果同樣在“人啟程”的結(jié)果之間起作用。

    4、中西方不同的價(jià)值觀念對(duì)詞語的理解 

    4.1例如:天崩vs.hit the rocks(撞暗礁) 

    (1)天崩

  同樣,在此有二個(gè)不同的輸入空間:輸入空間1(一個(gè)帝王死了)和輸入空間2(天塌了,天崩了)。輸入空間1包含的元素有:“帝王”、“至高無尚的權(quán)利”、“死亡”、“統(tǒng)治國(guó)家的災(zāi)難”等。輸入空間2包括“天”、“主宰萬物的權(quán)利”、“崩塌”、“人類的災(zāi)難”等元素。類屬空間包含了施為者(帝王,天)、主體特征(皇權(quán)、主宰萬物的權(quán)利)、行為(死亡、崩塌)、行為的后果(統(tǒng)治國(guó)家的災(zāi)難,人類的災(zāi)難),等實(shí)體。這些由兩個(gè)輸入空間共享的元素決定了兩輸入空間的跨空間映射。 

&n

bsp;   合成空間的元素:帝王死亡的后果=天崩的后果。其中新型的對(duì)應(yīng)關(guān)系包括:“帝王”和“天”相對(duì)應(yīng),“至高無尚的權(quán)利”和“主宰萬物的權(quán)利”相對(duì)應(yīng),“死亡”和“崩塌”相對(duì)應(yīng),“統(tǒng)治國(guó)家的災(zāi)難”和“人類的災(zāi)難”相對(duì)應(yīng)。這就完成了概念整合的第一步:組合。元素“帝王”和“天”觸發(fā)我們的認(rèn)知機(jī)制,激活相關(guān)背景知識(shí),幫助完成概念整合的“完善”環(huán)節(jié)。在新組合和激活的相關(guān)背景知識(shí)投射到合成空間后。合成空間按照自己的邏輯推理進(jìn)行運(yùn)作從而產(chǎn)生新的意義解讀,完成擴(kuò)展最后一步:“天崩意指帝王死亡”。這種意義的解讀就在合成空間里產(chǎn)生了。該委婉語暗指帝王的死亡猶如國(guó)家的災(zāi)難。 

    從以上分析中,我們可以看出中國(guó)傳統(tǒng)的價(jià)值觀,即封建等級(jí)制度下重身份的價(jià)值觀。中國(guó)人歷史上一直很重視人們的社會(huì)等級(jí)身份。儒家的“禮”實(shí)質(zhì)上是一種社會(huì)價(jià)值秩序,其核心是嚴(yán)格的等級(jí)制,早在周代,便把人分為“十等”。《左傳·昭公七年》:“天有十日,人有十等,下所以事上,上所以供神也。故王臣公,公臣大夫,大夫臣士,士臣皂,皂臣輿,輿臣隸,隸臣僚,僚臣仆,仆臣臺(tái)。馬有圉,牛有牧,以待百事。” 

    (2)hit the rocks(撞暗礁) 

    在四個(gè)心理空間中,類屬空間中的結(jié)構(gòu)是“施為者、行動(dòng)、后果”。輸入空間1是有關(guān)人的認(rèn)知域,其中包括的元索有“人、難以預(yù)料的災(zāi)難、死亡”,輸入空間2是有關(guān)航海的認(rèn)知域,其中包括“船、撞暗礁、沉入海底”。類屬空間中的抽象結(jié)構(gòu)決定了輸入空間1和輸入空間2中的元素一一對(duì)應(yīng),比如:“人”對(duì)應(yīng)“船”,“難以預(yù)料的災(zāi)難”對(duì)應(yīng)“撞暗礁”,“死亡”對(duì)應(yīng)“沉入海底”。這就完成了整合過程的第一步:組合。關(guān)于“船撞暗礁”以及“的背景知識(shí),連同新組合,共同投射到合成空間。完成了整合的第二步:完善。在擴(kuò)展中構(gòu)建了新的意義:船撞暗礁后消失=人遇到災(zāi)難后死亡。 

    西方人的價(jià)值觀強(qiáng)調(diào)人人平等,公民享有最高權(quán)威,平等的商業(yè)社會(huì)沒有嚴(yán)格的等級(jí)制度。因此英語“死亡”委婉語中有許多源自各種職業(yè)的術(shù)語,這些詞語從一個(gè)側(cè)面向我們展現(xiàn)了英語國(guó)家的行業(yè)文化。比如,本例句中源自航海用語的一些“死亡”用語,如hit the rock,launch into eternity,under sailing orders,slip one’s ropes/cable等。源自通訊領(lǐng)域的“死亡”代用語,如be cut off,ring off/out等。來自金融和會(huì)計(jì)界的“死亡”代用語有pay the debt of nature,pay one’s last debt,close up/set one’s accounts,cancel one’s accounts等。戲劇界和電影界也產(chǎn)生了不少“死亡”代用語,如black out,switch out the lights,drop the curtain,bow off/out,fade out,fold(up)the final curtain,the curtain call等。 

第11篇

關(guān)鍵詞 早期駐外使節(jié) 日記專著 測(cè)繪技術(shù) 地理思想 地理學(xué)團(tuán)體

中圖分類號(hào):K825.89 文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼:A

嚴(yán)格意義上來說,中國(guó)地理學(xué)從傳統(tǒng)到近代的轉(zhuǎn)換是從以后的西學(xué)東漸才真正開始的。長(zhǎng)期以來,中國(guó)人所抱持的地理觀念是以所能識(shí)見的區(qū)域?yàn)槭澜缈臻g、以自身為圓心自我為半徑的華夏中心論。以后,這種觀念得到了徹底的沖擊,而有識(shí)之士則開始嘗試突破原有的壁壘,打開了解世界的窗口,引入西方地理學(xué)知識(shí),有意識(shí)地轉(zhuǎn)變傳統(tǒng)的地理學(xué)觀念。在這一過程的初始階段,有兩類人充當(dāng)了重要的角色:其一是西方來華傳教士,他們帶來了近代地理學(xué)的相關(guān)理論知識(shí);其二是中國(guó)走出國(guó)門的一批知識(shí)分子,尤以長(zhǎng)期留駐國(guó)外的使節(jié)為最,他們深入考察世界地理環(huán)境,學(xué)習(xí)近代地理學(xué)的應(yīng)用技術(shù)和理論知識(shí),對(duì)比中西方地理學(xué)的差異,倡導(dǎo)地理學(xué)的專業(yè)教育與研究,為近代地理學(xué)在中國(guó)的萌芽與發(fā)展做出了重要的貢獻(xiàn)。以往此類研究中往往只關(guān)注傳教士對(duì)中國(guó)地理學(xué)發(fā)展的影響,或者提及張相文、竺可楨等更晚中國(guó)學(xué)者的作用,而對(duì)早期駐外使節(jié)的貢獻(xiàn),或少有提及或語焉不詳,這顯然對(duì)敘述中國(guó)近代地理學(xué)初期轉(zhuǎn)變發(fā)展的過程和形態(tài)是不足的。

早期駐外使節(jié)出使期間(1876-1894),正值西方近代地理學(xué)體系基本完善之時(shí)。而地理學(xué)知識(shí)在近代中國(guó)是所有西方科學(xué)中對(duì)中國(guó)士人最早具有啟發(fā)性的,因?yàn)橹挥姓J(rèn)識(shí)了外部世界,才能更更清楚地認(rèn)識(shí)自己,“地理學(xué)中寄托了他們經(jīng)世匡世的苦心,并標(biāo)示了中國(guó)文化近代化的開端。”早期駐外使節(jié)正是在這樣的思想震蕩中,逐漸開始了解世界,改變傳統(tǒng)的地理觀念的。他們?cè)诔鍪挂郧埃突旧蠑[正了地理認(rèn)知的心態(tài),而出使以后,他們所走的每一步都在面臨著新的地理情況,世界地理環(huán)境和西方近代地理學(xué)知識(shí)成為他們必不可少的考察對(duì)象。在此過程中,他們通過各種渠道影響著中國(guó)近代地理學(xué)的發(fā)展,對(duì)西方地理學(xué)知識(shí)的本土化作出了重要貢獻(xiàn)。

1出使日記與地理著作流傳于世

以后,《四洲志》《》《瀛環(huán)志略》等地理書籍的問世,使國(guó)人眼界大開,方知地球之上有五大洲四大洋。但無論是林則徐還是魏源、徐繼畬,都沒有走出國(guó)門,其所編著作也均是憑借二手資料匯輯而成,缺乏實(shí)際觀感。早期駐外使節(jié)出使西方以后,大多寫有出使日記,對(duì)所歷諸國(guó)的風(fēng)物勝跡、關(guān)山形勝、工農(nóng)物產(chǎn)、民情政教等都記錄頗詳,雖然從嚴(yán)格意義上來說,這些出使日記缺乏嚴(yán)格的系統(tǒng)性,不能算作地理學(xué)專著,但是卻有較強(qiáng)的準(zhǔn)確性和實(shí)地觀感性,其所記錄的內(nèi)容對(duì)于后世學(xué)者編著世界地理學(xué)書籍具有較為客觀的借鑒作用。正如薛福成《出使日記續(xù)刻》跋語中所言:“嘗議續(xù)《瀛環(huán)志略》,分飭隨員,翻譯泰西地志,已十得六七,而摘其大略于日記之中。”可見,薛福成將其所記錄的地理知識(shí)絕大部分都放入了其出使日記之中。這種情況在其他使節(jié)的日記中同樣多有體現(xiàn)。

除了出使日記,使節(jié)還著有大量專門的地理著作流傳于世。黎庶昌在歐五年撰著了《西洋游記》七篇、《歐洲地形考略》、《由北京出蒙古中路至俄都路程考略》、《由亞西亞俄境西路至伊犁等處路程考略》等,另有在出使日本前所撰《丁亥入都紀(jì)程》一文。錢恂因參與中俄的邊界交涉,對(duì)于俄國(guó)的無理要求憤憤不已,于是作《帕米爾分界私議》以作清廷與俄人談判之依據(jù),終于使中國(guó)在較為平等的協(xié)議上簽字,而且“界址地名自我開示,則固前此未有之事”。許景澄則對(duì)中國(guó)的西北地理較為關(guān)注,駐外期間廣泛汲取西人研究成果,著《帕米爾圖說》和《西北邊界地名譯漢考證》兩書,對(duì)諸國(guó)詳加考訂,所用地圖多為中西方最新版本,“博訪眾本,先施甄擇,工繪既畢,次第校譯,其間搜稽掌故,審析方言,酌稱名之異同,究屆址之起訖,辯山川之脈絡(luò),征部落之存亡,乙削再四,然后寫定”。另外,由許景澄譯出的俄國(guó)人伊鄂諾弗和康穆才甫斯基、英國(guó)人楊哈思班和戈登的游記以及《阿富汗布哈爾二國(guó)交界記略》等地理學(xué)資料,對(duì)于清廷了解英、俄兩國(guó)在中國(guó)帕米爾高原的行動(dòng)也曾起到了積極的作用。特別值得一提的是駐日使館參贊姚文棟,其駐日六年期間針對(duì)日本著有《清國(guó)兵要地理》而對(duì)中國(guó)了若指掌這一狀況,他汲汲然“考求日本地理”,終著成《日本地理兵要》一書。該書全面介紹了日本的地理要塞,軍事設(shè)施,使之成為“中文日本地理最早之本”, 1882年由同文館刊印成書。

這些地理學(xué)專著多帶有地理考辨的痕跡,語多鑿實(shí),客觀科學(xué),不僅反映出中國(guó)傳統(tǒng)輿地之學(xué)的諸多特征,而且實(shí)為中國(guó)近代地理學(xué)著作的先聲之作,為國(guó)人更加深入地了解世界和周邊地理環(huán)境提供了詳實(shí)的材料。

2引進(jìn)西方地理測(cè)繪技術(shù)為我所用

與中國(guó)傳統(tǒng)的輿圖測(cè)繪方法相比,西方的經(jīng)緯法更為科學(xué)、精確。雖然早在康熙時(shí)期,清政府已經(jīng)在制作輿圖時(shí)使用西方的測(cè)繪法,但卻并未普及開來,導(dǎo)致到了光緒年間,許多清代地理學(xué)者對(duì)此尚不了解。而在此時(shí),駐外使節(jié)在參與邊界談判的同時(shí),逐漸認(rèn)識(shí)到中國(guó)傳統(tǒng)繪圖法的局限和西方近代繪圖法的先進(jìn)。如薛福成就探討了中國(guó)測(cè)繪之學(xué)不如西方的原因,認(rèn)為“其故有三”,即“測(cè)繪之業(yè),無如西人之專”、“測(cè)繪之器,無如西人之精”、“測(cè)繪之法,無如西人之詳”,并感到中國(guó)地理學(xué)的不足:“近六十年中,西人譯述其書(波斯文《元史》),今乃得假途西文,裨我掌故,始知《朔方備乘》等書,都非可信。……中土于輿地一門,長(zhǎng)于考古而短于知今,詳于中原而略于邊外,繪圖測(cè)地狃于開方計(jì)里之說,斫圓為方,萬里之遙便不能合。”許景澄則經(jīng)過實(shí)例對(duì)比,分析了西人地圖和測(cè)繪方法優(yōu)越的原因。如關(guān)于山脈之測(cè)繪,他談到“中法繪山為旁視形,能狀高下,而不能得廣狹,而西法繪山為平視形,其占地體積暨干支巔麓縱橫分合,無不晰具”。在考證俄國(guó)人所稱的“色勒庫(kù)爾山”時(shí),他也發(fā)出了“非用西法測(cè)繪,安能脈絡(luò)明晰如是乎”的感慨。他還指出實(shí)地考察對(duì)于地圖測(cè)繪的重要性,“近時(shí)西人之精測(cè)量,游帕地者歲不絕跡,所撰圖多得自親歷,愈后愈確”,“西人游歷不憚深阻,其所測(cè)繪皆由身履,雖曰鑿空,足裨考訂”。對(duì)于這兩點(diǎn),跟隨薛福成出使英法的隨員錢恂也有所認(rèn)識(shí)。他在其所撰《帕米爾分界私議》一書中認(rèn)為如果想了解詳細(xì)情形,“證異同,訂訛舛,則非身履其地者不能,亦非通西國(guó)測(cè)繪精法者不能也。”可見,經(jīng)過對(duì)西方近代地理學(xué)的考察,駐外使節(jié)認(rèn)識(shí)到先進(jìn)的測(cè)繪之法和親身的實(shí)地考察對(duì)于地理分界的重要性。

正是基于這種認(rèn)識(shí),一些使館的專業(yè)人員開始嘗試學(xué)習(xí)西方的測(cè)繪技術(shù),并將之為我所用。隨劉瑞芬出使英國(guó)的使館隨員鄒代鈞不僅首次根據(jù)以地定尺原則,以法國(guó)一米為三尺來制定中國(guó)之尺,而且將中西測(cè)繪方法結(jié)合起來,獨(dú)創(chuàng)出系統(tǒng)的測(cè)繪理論。據(jù)說一日鄒氏閉戶究心地學(xué),“潛推度里相差之所以而憬然有悟,謂:‘以尺量地,尺有差地亦隨之而差。以地定尺,地有準(zhǔn),尺亦隨之而準(zhǔn)。以地定尺,是謂邁特(metre),邁特者,法蘭西之尺度名也。一邁特為四千萬分地周子午圈之一,以吾華一尺與邁特比,為一萬二千九百六十萬分與四千萬分之比,華之一尺,適等于百萬分邁特之三十萬又八千六百四十二。’遂以此率制中國(guó)輿地尺,而圖繪乃有準(zhǔn)繩。”鄒代鈞的測(cè)繪理論,是在其隨使歐洲的過程中逐漸探索形成,其內(nèi)容主要集中在《上會(huì)典館書》和《湖北測(cè)繪地圖章程》二文中。具體來說,其測(cè)繪理論主要包括測(cè)量和繪圖兩部分:在測(cè)量方面,他主張通過測(cè)天度以定州縣之部位;測(cè)地面以定州縣所轄之各地;在繪圖方面,他認(rèn)為繪制地圖,首明分率(即確定比例尺),再布經(jīng)緯。他的這套理論對(duì)于晚清《大清會(huì)典輿圖》的繪制起到重大作用,而依據(jù)其法所測(cè)繪的《湖北輿圖》、《湖南輿圖》在當(dāng)時(shí)各省地圖中,均屬上乘,時(shí)人稱之“實(shí)能薈萃中西之法,言之鑿鑿”。

3豐富中國(guó)近代地理學(xué)思想

通過實(shí)地考察,薛福成提出了一些非常有價(jià)值的看法。一是在西行途中觀察到氣候于人文的關(guān)系,“大抵地球溫帶為人物精華所萃;寒帶之北極,則人物不能生;熱帶之下,人物雖繁而不能精。而溫帶近寒帶之地,往往有鐘毓神靈、首出庶物者,則以精氣凝斂之故也”。這很明顯是一種地理環(huán)境決定論的觀點(diǎn)。二是注意到地球物產(chǎn)枯竭的問題:“余聞西土之精礦學(xué)者稱,地中之金、玉、銀、銅、鉛、鐵、錫、煤等物,多系太古以來所含孕,非若五草木之隨取隨產(chǎn)也。余于是知宇宙間開辟日久,人民日多,攻取日繁,千萬年后必有銷竭之時(shí)。”他以中國(guó)的木材、玉、金、鶴等動(dòng)植物礦產(chǎn)古多今少為例來說明:“若寶物之稀,蓋因中國(guó)開辟最早,取之愈盡,用之愈竭。雖西洋礦師謂中國(guó)寶藏甚富,然其上層,古法所能取者,殆已罄竭無余。若用機(jī)器開挖之力,則中國(guó)未泄之寶氣,猶多于外洋。蓋因千余年來,礦政不修,轉(zhuǎn)得藏富于地之道。邇來覬覦者多,勢(shì)難久悶,是礦物必將陸續(xù)興辦。再到四五千年后,當(dāng)有告罄之勢(shì),而外洋則必已先罄,彼時(shí)物產(chǎn)精華,中外并耗,又將如何?此余所以不能不為地球抱杞人之憂也。”實(shí)際上,薛福成的擔(dān)心并非沒有道理。這里所涉及到資源危機(jī)的問題,在1864年美國(guó)地理學(xué)家喬治?馬什(G.P. Marsh)所著的《人與自然》一書中曾經(jīng)涉及過,但其所指乃整個(gè)自然環(huán)境,而非僅僅指礦產(chǎn),且在當(dāng)時(shí)未能引起他人注意。俄國(guó)地理學(xué)家沃耶科夫(A.I. Voeikof)于1901年也曾發(fā)出警告:過度放牧引起的草原變化,會(huì)導(dǎo)致想象中的氣候變更。而直到1905年,美國(guó)地質(zhì)學(xué)家謝勒(N.S. Shaler)又回到人類對(duì)于地球資源特別是礦產(chǎn)資源破壞作用這一論題上來,但真正引起學(xué)界和社會(huì)的重視則是20世紀(jì)50年代的事情了。因此,我們可以說對(duì)于這一問題的研究或探討中,薛福成應(yīng)在世界地理學(xué)史上占有一席之位。

4組織近代地理學(xué)研究,成立學(xué)術(shù)團(tuán)體

1889年,鄒代鈞從歐洲回國(guó)時(shí),帶回了在歐洲搜集的600多幅西文地圖和地理圖冊(cè)書籍以及各種制圖儀器。甲午戰(zhàn)后,鑒于西方各國(guó)之強(qiáng)盛得益于地理研求,他在好友的幫助之下,在1896年于武漢創(chuàng)立譯印西文地圖公會(huì),集資招同人編譯出版地圖,“天下有志輿地學(xué)者,均可入社共相切磋”。此公會(huì)不僅是一個(gè)商業(yè)性出版機(jī)構(gòu),還兼帶有學(xué)術(shù)研究團(tuán)體的性質(zhì),后相繼改稱為輿地學(xué)社和輿地學(xué)會(huì),更增加了其學(xué)術(shù)之氛圍。這與鄒代鈞在英國(guó)考察其地理學(xué)會(huì)有較大關(guān)系,“英國(guó)兵部、海部之輿圖學(xué)會(huì),開辦至今二百余年,未嘗或輟。是知彼時(shí)之雄長(zhǎng)于五洲,于地理固研求有素焉”,因此在中國(guó)講求地理,辦地理研究學(xué)會(huì)也成了鄒代鈞的理想。到1908年,此會(huì)共出版了13中178本地圖,被認(rèn)為是中國(guó)近代第一個(gè)地理學(xué)術(shù)團(tuán)體。

5結(jié)論

對(duì)于一個(gè)民族來說,最可悲的莫過于在復(fù)雜險(xiǎn)惡的國(guó)際環(huán)境中喪失對(duì)世界的判斷能力,而在當(dāng)時(shí)的國(guó)內(nèi),絕大多數(shù)中國(guó)人依然秉持著傳統(tǒng)的華夏地理中心觀的偏見和狹隘,使他們對(duì)國(guó)際形勢(shì)的判斷陷入種種錯(cuò)覺之中。據(jù)王爾敏先生統(tǒng)計(jì),清朝道光咸豐年間(1821-1861)四十年間,中國(guó)所撰寫的域外地理圖書共20種,1861年到1900年的四十年間,國(guó)人所撰著的外國(guó)國(guó)情輿地圖書共61人,著作151種,經(jīng)筆者初步認(rèn)證,其中包括了53位外交使節(jié)和118種著作,分別占到總數(shù)的87%和78%,可見外交使節(jié)對(duì)于晚清國(guó)人世界觀念和地理觀念的影響程度之深。他們的親身見聞隨著日記和專著不斷的出版而廣泛流傳,真正擴(kuò)大了中國(guó)知識(shí)階層的眼界,也促進(jìn)了中國(guó)傳統(tǒng)地理觀念的改變。他們通過確立系統(tǒng)并符合實(shí)際的世界地理觀,清晰地認(rèn)識(shí)到了世界,認(rèn)識(shí)了自我,并由此激發(fā)和產(chǎn)生出諸如薛福成對(duì)地理環(huán)境決定論和地球資源枯竭問題的探討。歸國(guó)以后,他們依然對(duì)中國(guó)的地理學(xué)事業(yè)熱心不已,通過在西方國(guó)家所得經(jīng)驗(yàn),創(chuàng)辦地理學(xué)研究機(jī)構(gòu)和團(tuán)體,使中國(guó)的地理學(xué)不再是歷史學(xué)的附庸,而成為了一門獨(dú)立的學(xué)科,并且逐漸擺脫了古代以沿革地理學(xué)為主體的體系,開始走向近代科學(xué)地理學(xué)的道路。

參考文獻(xiàn)

[1] 陳旭麓.近代中國(guó)社會(huì)的新陳代謝[M].上海人民出版社,1992:65.

[2] 薛福成.出使英法義比四國(guó)日記[M].岳麓書社,1985.

[3] 黃萬機(jī).黎庶昌評(píng)傳[M].貴州人民出版社,1989:224-233.

[4] 錢恂.帕米爾分界私議[A].清朝藩屬輿地叢書(三)[C].臺(tái)灣國(guó)風(fēng)出版社,1967.

[5] 許景澄.帕米爾圖說[A].清朝藩屬輿地叢書(三)[C].臺(tái)灣國(guó)風(fēng)出版社,1967:1547-1548.

[6] 賈建飛.清季駐外使節(jié)與西北史地研究――以許景澄為中心[J].西北第二民族學(xué)院學(xué)報(bào)(哲學(xué)社會(huì)科學(xué)版),2007(5).

[7] 張敏.略論姚文棟邊防思想及實(shí)踐[J].史林,1999(2).

[8] 許景澄.西北邊界地名譯漢考證[M].臺(tái)北文海出版社,1978:39.

[9] 錢基博.近百年湖南學(xué)風(fēng)[M].岳麓書社,1985.

第12篇

中圖分類號(hào):J905 文獻(xiàn)標(biāo)志碼:A 文章編號(hào):1007-0125(2014)01-0079-01

徐靜蕾與許鞍華同為國(guó)內(nèi)著名女性導(dǎo)演。兩位導(dǎo)演除了性別之外還有著一個(gè)十分重要的共同點(diǎn),那就是她們的作品中都折射出了其女性意識(shí)的表達(dá)。

“女性意識(shí)是指從女性的角度來看待事物,以女性的眼光來體察生活中的一切。當(dāng)這種女性意識(shí)深入到電影里,以女性的眼光看女性的婚姻、戀愛、家庭等生活現(xiàn)象,便無疑不僅使中國(guó)的女性電影開拓了表現(xiàn)的視野,同時(shí)也有助于塑造更加完整的女性形象。”[1]許鞍華導(dǎo)演的《女人四十》與徐靜蕾導(dǎo)演的《一個(gè)陌生女人的來信》(以下簡(jiǎn)稱《來信》)是標(biāo)準(zhǔn)的女性電影,兩位導(dǎo)演對(duì)女性意識(shí)的表達(dá)的相同點(diǎn)和不同點(diǎn)也在這兩部影片中展現(xiàn)的十分充分。

一、藝術(shù)風(fēng)格的異同

(一)平淡的節(jié)奏,含蓄的表達(dá)以及對(duì)女性個(gè)體命運(yùn)的關(guān)注是她們的共同點(diǎn)

許鞍華的《女人四十》作為其代表作之一,用安靜的鏡頭語言細(xì)致的記載了一個(gè)普通女性的生活故事。為了家庭和生活奔波的阿娥和老公孩子以及公公婆婆一起,住在一所擁擠的兩層小房里。婆婆去世,公公老年癡呆,工作又遭遇變故,一系列的打擊連貫發(fā)生,阿娥靠著自己的善良和堅(jiān)持克服了重重的困難,最終和家人一起回歸了和諧的平靜生活。電影真誠(chéng)的刻畫出了女性在生活中始終存在的無奈和掙扎。舒緩的節(jié)奏和對(duì)情感的含蓄表達(dá)給了觀眾一個(gè)自己去發(fā)現(xiàn)和領(lǐng)悟的機(jī)會(huì)。

根據(jù)茨威格同名小說改編的《來信》以女主人公的視角回憶了她終其一生對(duì)一個(gè)男人的愛的故事。整部電影以一封信貫穿始終,信的內(nèi)容和節(jié)奏,就是電影的敘事順序和節(jié)奏。正如影片中女主人公自比的白玫瑰“淡淡的氣息”,電影通篇都彌漫著這股“淡淡的氣息”。這種氣息,將觀眾引入了這個(gè)女人隱秘而長(zhǎng)久的愛情之中,并為之動(dòng)容。

電影《女人四十》和《來信》都講述了關(guān)于女性命運(yùn)的故事,展現(xiàn)出了傳統(tǒng)背景下,不同于傳統(tǒng)印象中的女性堅(jiān)強(qiáng)、獨(dú)立的一面。同時(shí)也體現(xiàn)出了許鞍華和徐靜蕾作為女性導(dǎo)演,對(duì)于女性命運(yùn)的關(guān)注及理解。

(二)敘事手法的不同展現(xiàn)出了她們對(duì)電影表達(dá)的理念的不同

《女人四十》中,許鞍華沒有刻意的去安排一個(gè)有趣的故事,反而只用平凡的情節(jié)組合成了一個(gè)隨時(shí)可能發(fā)生在任何人身上的普通故事。她以獨(dú)特的的女性視角,憑借著細(xì)膩、瑣碎的鏡頭語言展現(xiàn)出了具有著獨(dú)立個(gè)性,甚至比男性角色更具有領(lǐng)導(dǎo)力和更為堅(jiān)強(qiáng)的女性形象。對(duì)于她來說,重要的是情緒和視點(diǎn)的表達(dá)。

《來信》是一部把電影的商業(yè)和藝術(shù)性完美結(jié)合的作品,這和徐靜蕾堅(jiān)信“好看的電影首先要會(huì)講故事”密不可分。從童年時(shí)期的情愫暗生到青年時(shí)期的瘋狂愛戀,再到中年之后的期待和解脫,《來信》講述了一個(gè)迷人又特別的愛情故事,很好的滿足了其商業(yè)吸引力,而她也通過這個(gè)故事,顛覆了傳統(tǒng)的男女愛情模式,女性個(gè)體變成了自己愛情的主導(dǎo)者,這場(chǎng)愛情里的男人是模糊的,邊緣化的,病態(tài)的,女人自己才是堅(jiān)強(qiáng)、勇敢的,敢于與命運(yùn)抗?fàn)帪樽约簞?chuàng)造幸福的。

二、創(chuàng)作心理的異同

(一)共有的女性主義思想傾向使她們創(chuàng)造出了顛覆以往的女性形象

《女人四十》中的阿娥是一位干練又具無私奉獻(xiàn)的精神的傳統(tǒng)女性,她同時(shí)也顯示出了強(qiáng)于男性的領(lǐng)導(dǎo)能力和抗打擊能力。如,影片中阿娥的婆婆去世了,本應(yīng)是由她的老公來主持后事的場(chǎng)景里,是阿娥在操持著大大小小的事情;阿娥的公公誤食香皂后,她的老公也躲到一邊不知所措,阿娥又成了那個(gè)最終站出來解決問題的家庭主心骨。從這些內(nèi)容不難看出,許鞍華的內(nèi)心是有著男女平等,女性甚至能比男性做的更好的思想存在的,而這正是女性主義思想傾向的體現(xiàn)。

徐靜蕾在《來信》中刻畫出的女性則更為顛覆傳統(tǒng),女主人公沒有家庭的束縛,甚至反對(duì)家庭的束縛,她自己掌握自己的愛情和命運(yùn),從一個(gè)“他者”轉(zhuǎn)變?yōu)榱酥黧w。這種獨(dú)立和勇敢也正是我們能從徐靜蕾本人身上所探查到的。同時(shí),她在《來信》中所刻畫出的男性病態(tài)、模糊的形象也同樣體現(xiàn)出了她的女性主義傾向。

(二)不同的人生經(jīng)歷給予了她們不同的創(chuàng)作心理定勢(shì)及動(dòng)機(jī)

“創(chuàng)作心理定勢(shì)是創(chuàng)作主體個(gè)人的人生經(jīng)驗(yàn),藝術(shù)積累,知識(shí)素養(yǎng),生活經(jīng)歷等各方面長(zhǎng)期儲(chǔ)備的結(jié)果,并由創(chuàng)作者的提升概括,抽象內(nèi)化而凝固為一種較為穩(wěn)定的創(chuàng)作模式。”[2]就許鞍華和徐靜蕾的人生經(jīng)歷來說,許鞍華已經(jīng)擁有了很長(zhǎng)時(shí)間導(dǎo)演經(jīng)驗(yàn)的歷練,在她的文化背景里混合了中西方的思想和理念,因而后來的她作品更為冷靜而淡然, 動(dòng)機(jī)以對(duì)人物命運(yùn)的關(guān)注為主。徐靜蕾作為70后新晉導(dǎo)演,她的作品在平靜之下依然顯示出了一絲掩蓋不住的濃墨重彩和激情洋溢,她的所要表達(dá)的是成長(zhǎng)與愛情。

參考文獻(xiàn):

[1]魏紅霞.80年代中國(guó)女性電影中的女性意識(shí)[M].浙江大學(xué)學(xué)報(bào)2012(03).

[2]冉璐璐.淺析導(dǎo)演許鞍華的創(chuàng)作心理定勢(shì)[M].

優(yōu)秀范文
主站蜘蛛池模板: 莱州市| 区。| 宁远县| 昌平区| 宝丰县| 南投县| 涪陵区| 平顺县| 虎林市| 长兴县| 中牟县| 神农架林区| 涪陵区| 安顺市| 噶尔县| 商洛市| 石阡县| 莱芜市| 浮梁县| 绥棱县| 历史| 沧州市| 明星| 浦北县| 安丘市| 手机| 连州市| 德安县| 宿州市| 静乐县| 玉树县| 枣庄市| 高碑店市| 宕昌县| 会同县| 西乌| 息烽县| 西华县| 女性| 巩义市| 潞西市|