真人一对一直播,chinese极品人妻videos,青草社区,亚洲影院丰满少妇中文字幕无码

0
首頁 精品范文 故宮景點介紹

故宮景點介紹

時間:2023-05-30 09:05:58

開篇:寫作不僅是一種記錄,更是一種創造,它讓我們能夠捕捉那些稍縱即逝的靈感,將它們永久地定格在紙上。下面是小編精心整理的12篇故宮景點介紹,希望這些內容能成為您創作過程中的良師益友,陪伴您不斷探索和進步。

故宮景點介紹

第1篇

前不久,中國攝影家彭勵先生出國舉辦攝影藝術展。在登機前,彭先生請記者瀏覽一下他在天安門廣場、中國科技館等景點拍攝的一組圖片,其中,志愿者在中國科技館雙手幫扶盲人觸摸展品,在天安門廣場,導游高舉盲童觸摸彩車的畫面非常感人。記者看到,在聽介紹、摸景物的同時,盲人臉上浮現出欣喜的表情。

中國殘疾人聯合會的黃先生告訴記者,眼下,北京乃至全國許多公園不僅增添了扶助盲人的設施,盲人導游也漸漸多了起來。鑒于此,各地殘聯也為盲人增加了外出旅游的次數,讓盲人通過手摸、耳聽,領略祖國的山光水色、古城街巷。

據黃先生介紹,去年10月15日,在第25個國際盲人節來臨之際,銀川市殘聯、銀川市盲協組織30名盲人參觀了寧夏回族自治區博物館新館和寧夏回族自治區科技館新館,感人場景讓他至今難忘。那天,一隊雙目失明的游人在博物館館員的講述下,開始了他們“觸摸文明”的旅程。在博物館賀蘭山巖畫展廳內,他們在殘聯工作人員的幫助下,觸摸刻在石頭上的人形巖畫,感受先人的聰明與智慧。在科技館新館一樓,盲人們將號火箭的模型摸了一遍又一遍,舍不得離開。幾位盲人表示,自己雖然沒看見過真實的火箭,但是通過觸摸這個模型,就可以想象出火箭的形狀,很是激動。

記者通過電話采訪了解到,而今,全國許多景點、展館扶助盲人用手感知景物的現象已成為時尚。譬如,今年10月15日是第26個國際盲人節。這天上午,江蘇省金壇市殘聯將全市24名盲人召集在一起游覽金壇的人文景點,讓他們感受金壇60年的滄桑巨變。在華羅庚紀念館、城南風景區等景點,導游和解說員詳細介紹,讓盲人們通過觸摸等方式,感受著時代的發展。不少盲人在游覽后表示,盡管自己看不到一幕幕壯景,更沒有常人的視覺效果,但通過解說員的講解和細細觸摸,已充分感受到金壇60年的巨變。

記者了解到,為了讓盲人通過觸摸提前感受“世博會”的精彩,不久前,由上海市文聯和上海市殘聯合作主辦的“國際盲人節?盲人觸覺藝術展覽會”隆重舉行。為了讓這個特殊人群深切感知祖國60年的發展成就和“世博會”展現的輝煌成果,主辦者特邀專家制作了一批可供盲人觸摸的展品,包括城市標志性建筑、城市雕塑、中外藝術名品、迎世博藝術作品4部分。北京的鳥巢、水立方、國家大劇院,上海的東方明珠、金茂大廈、世博會中國館等都按比例縮成模型。達?芬奇的《蒙娜麗莎》、凡?高的《向日葵》、王羲之的《蘭亭序》、齊白石的《蝦》、鄭板橋的《竹》、徐悲鴻的《馬》等藝術作品也都從平面變為立體。展品材質各異,有木材、鋼鐵、樹脂等,外形逼真,精巧絕倫,觸摸感極強,讓眾多盲人十分欣喜。

手語“說景”

今年10月下旬,一位網名“細無聲”的聾啞人在網上談了一件事:國慶后的第一個雙休日,他與聾啞學校幾位高年級同學到北京北海仿膳飯莊就餐時,服務員給他們介紹肉末燒餅、栗子面小窩頭和左宗棠雞的來歷,可他們根本聽不到。正在焦急之時,一位剛剛安排好外賓就餐的年輕導游走過來,僅用幾分鐘便快捷地用手語向他們介紹傳統名菜的由來。事后,“細無聲”與同學一致認為,他們也要向那位年輕、貌美的女導游一樣,遇到別人有需求時,及時送去幫助。

近日,北京市西城區殘疾人聯合會有關領導向記者表示,為讓失去聽覺的人能盡情領略祖國大好風光,殘聯計劃組織文化素質較高、有服務能力、有就業意愿的講解員考取“導游證”,為聾人游客提供手語講解的服務。據介紹,今年10月下旬,北京市首個聾人講解員培訓班的學員帶領一個由上海58位聾人組成的“無聲之旅”旅行團參觀了大柵欄、紀念堂、天安門和故宮等地。聾人講解員打著手語,詳細、生動地介紹著紫禁城等古跡的建筑特色。很多聾啞人在聽景點介紹時神情專注,滿臉微笑,最后鼓掌表示感謝。這位殘聯負責人稱這些場景為“無聲勝有聲”。

記者了解到,為聾人講解景點的吳寶路剛剛退休,今年7月參加了北京西城區聾人講解員培訓班。吳寶路告訴記者,學員們共上了8天課,北京市旅游學校的老師講授了導游基礎知識、技巧以及故宮、長城、頤和園等六大景點,鳥巢、水立方、國家大劇院等十大當代建筑連同恭王府等熱門景點的講解內容,學員們還到各景點實地演練。這個上海聾人旅行團就是在網上看到消息后“找上門”來的。由于學員們尚未考取導游資格,聾人講解員還不能稱為“導游”。此次講解是志愿服務、全程免費。

第2篇

關鍵詞:中美;旅游網站;文本對比;差異

中圖分類號:F590 文獻標志碼:A 文章編號:1673-291X(2014)09-0235-02

引言

旅游網站文本翻譯是跨語言、跨文化、跨社會的交際活動。由于英漢兩種語言受各自文化的影響和制約,其旅游網站雖具有相似的信息和誘導功能,但在語篇特點、文體風格及文化意識形態等方面都存在巨大差異。文本對比是譯者翻譯決策的重要參考指標之一,因此本文選取部分中美旅游網站進行了文本比較,尋找其在景點介紹上存在的異同,以期為中國旅游網站的英文文本建設提供借鑒,其最終目的是使網站文本內容符合目的語的語言文化系統,使交際語氣符合目標市場的風格要求,更好地實現中國涉外旅游網站的預期功能。通過對比發現美國旅游城市的本土網站與中國著名旅游城市的網站除了在結構布局、欄目設置及內容豐富程度上千差萬別外,兩者還具有顯著的文體特征、思維特征和文化特征差異。

一、中美旅游網站文本體現的文體特征差異

不同的文化背景造就不同的文體特征,通過對中美旅游網站進行文本對比,發現中美旅游網站最明顯、最表象化的差異體現在文體特征方面。

中國旅游網站文本講究辭藻華麗,注重渲染烘托,常常使用詩詞歌賦或平行結構,使詞句整齊對仗,聲韻和諧。在景物描寫中,往往缺乏客觀清晰的具體描繪,而多采用情景交融、虛實相生、意境相諧的手法,使文本具有一種超越現實的朦朧之美和意境深遠的感染力。

相比之下,美國旅游網站文本不喜用詞華麗,而推崇簡潔樸實、自然明快的語言風格。在景物描寫中,更多地注重客觀描寫,力求忠實地再現自然,借助鮮明可感的具體物象來客觀表述事實和傳遞具體信息,讓讀者有一個直觀清晰的印象,不提倡通過言辭雕飾來做過多的意象渲染。以杭州西湖和美國中央公園簡介為例,可以充分展現其文體特征的差異。

例1:西湖又名“西子湖”,古代詩人蘇軾曾評價道:“欲把西湖比西子,淡妝濃抹總相宜。”西湖的美景不僅春天獨有,夏日里接天蓮碧的荷花,秋夜中浸透月光的三潭,冬雪后疏影橫斜的紅梅――無論你在何時來,都會領略到不同尋常的風采。(杭州西湖簡介)

例2:With 843 acres of gardens,open spaces,water and

pathways,Central Park is a great place to escape from the chaos of New York City.Having a picnic or wandering around on your own are great ways to enjoy Central Park.(美國中央公園簡介)

從上述2例可見,杭州西湖簡介講究文采華麗,通過使用四字結構和名人詩詞來增加風景美感,通過表達作者的主觀情感來引發讀者共鳴,烘托氣氛。而美國中央公園簡介則語言簡約樸素,表述直觀明確,強調對客觀信息的陳述。對于中國讀者而言,這種表述顯得過于平淡無奇,但對于西方讀者卻具有可信度和吸引力。另外,對網絡介質的理解不同,中文旅游文本以展示旅游景點形象為立足點,更接近于正式的書面語,更多地向讀者傳達關于景點的歷史淵源、文化底蘊等方面的信息。而英文旅游文本則以向旅游者提供服務為立足點,語言風格更傾向于口語體,以此縮短與游客間的距離。

二、中美旅游網站文本體現的思維特征差異

翻譯是邏輯思維活動的產物,人類思維特征既具有共性也具有個體差異。對于同一事物中西方在思維模式上也有很大差異,而不同的思維邏輯會導致中西方語篇不同的信息組織結構。作為譯者,應清楚地了解不同民族的思維模式,這樣才能按照目的語讀者的思維方式組織譯文,以保證譯文的可讀性。

中國傳統的環形思維模式體現強烈的主體意識,注重整體性,采用綜合性思維方法;體現在語篇上便是以意合性為主,夾敘夾議。在旅游文本的信息組織結構上,往往體現為大量描述性語言在文本前部,而將最重要的信息放在文本后部。其主題可前可后,也可隱含于語篇之中。而西方民族由于受亞里士多德的形式邏輯和理性主義影響,其思維模式往往為直線型,思維取向注重分析性,體現在語篇上便是以形合性為主,強調信息組織結構的完整性和嚴謹性。語篇主題一般在前,先概括后細節,先抽象后具體,先綜合后分析。

例3:萬里長城,像一條矯健的巨龍,蜿蜒曲折,蟠伏在中華大地上。放眼遠望,氣勢磅礴,雄偉壯觀。它是人類歷史上舉世無雙的奇跡,也是中華民族智慧與力量的象征。長城已被聯合國列為“世界文化和自然遺產”之一。(長城簡介)

例4:The Island of Hawaii is the youngest island in the

Hawaiian chain.It is the home of one of the world’s most active volcanoes,the most massive mountain and the largest park in the state.Whether you’re looking for a romantic getaway or a journey,you’ll discover it all here.(夏威夷島簡介)

從上述兩例可見,長城的景點簡介更偏重于感性和外在的整體聯系,語篇以意合性為主,以意統形。而夏威夷島簡介則更偏重于理性,注重形式邏輯;語篇以形合性為主,以形統意、結構緊密。由于西方更偏重于運用理性的思維進行邏輯推理,中國更偏重于通過感性觀察進行演繹歸納,因而在旅游語篇的漢譯英中,譯者需考慮中西方思維特征、思維習慣方面的差異,按西方思維特征對中文語篇進行必要的重新改寫,以符合目的語的行文習慣。

三、中美旅游網站文本體現的文化特征差異

中華民族悠久的歷史文化賦予了中文旅游文本豐富的文化內涵和底蘊。為向外國游客介紹中國獨特的風土人情和歷史文化,中文旅游文本往往注重對旅游資源人文特色的渲染,以增加旅游景點的魅力。相比之下,國外旅游文本卻更注重對景點純信息的傳遞。

例5:故宮也稱“紫禁城”,是明清兩代的皇宮。故宮的整個建筑金碧輝煌、莊嚴絢麗,被稱為“殿宇之海”。其外朝以太和、中和、保和三大殿為中心,文華、武英殿為兩翼。內廷以乾清宮、交泰殿、坤寧宮為中心,東西六宮為兩翼,布局嚴謹有序。(北京故宮簡介)

例6:The White House is the official residence and workplace of every U.S.president since John Adams in 1 800.It is located at 1 600 Pennsylvania Avenue NW in Washington,and is often used by journalists as a metonym to refer to the acts of the President and his top advisors.(美國白宮簡介)

北京故宮簡介與美國白宮相比,文本內容包含了許多極具中國特色的文化元素。其目的是把中國文化傳遞給國外游客。然而,由于中西方文化的巨大差異,西方讀者會因文化背景的缺失而對富含文化元素的信息難以理解。鑒于中西方的文化特征差異,譯者在翻譯中不應拘泥于原文的表達形式,而應分析文本的預期功能和目的,充分考慮目的語讀者的接受能力,采用靈活的翻譯策略,努力將原文的特色文化傳達到譯文,滿足國外游客對中國文化的好奇心理,更好地傳播中國文化。

結論

語言是文化的承載者,其翻譯的過程不僅是語言轉換過程,也是反映不同社會特征的文化轉換過程。英漢旅游文本所表現出的相關特點及差異,受制于不同的文化背景與思維模式。通過對中美旅游網站文本進行對比,有助于譯者在旅游文本英譯中,深刻地理解英漢文本各自的語言特點與表達技巧,充分地考慮蘊含于其中的文化差異等干擾因素,從功能派的翻譯理論出發,追求動態功能對等,用符合譯文規范和文化標準的語言形式表達原文的內涵意義,實現交際的目的和應有的宣傳功效。

參考文獻:

第3篇

關鍵詞:旅游專業英語;旅游管理;亂象;旅游管理規范

作為世界四大文明古國之一的中國,有著悠久的歷史文化傳統和豐富的人文、自然景觀。改革開放以來,我國的人文歷史、世界遺產、民族風情、山水名勝等得天獨厚的條件吸引著來自世界各地的旅游愛好者,旅游業已成為我國主要的支柱產業之一。這既是中國改革開放的結果,也是中國崛起帶來的效應,凸顯了我國作為東方大國應有的魅力。

隨著國家旅游大發展的深入和繁榮,旅游管理專業應運而生,涉外導游已成為我國急需的人才。目前,專業旅游英語人才日益走俏,就業空間在日益擴展,有著廣闊的發展前景,其就業領域包括:高校教學科研單位;旅游公司或國際旅行社;旅游景區/景點、旅游飯店、旅游度假村;旅游行政管理部門;會展中心、各類涉外企事業單位、商業公司、涉外旅游產品貿易或推介等行業。

隨著我國旅游事業的大發展和旅游市場旅游英語專業人才的日益走俏,旅游英語專業人才素質的提高也提到了議事日程。筆者認為,旅游英語專業人才必須具備如下素質:其一,熟練掌握基礎英語、商務英語、旅游英語,重點了解和掌握旅游英語常用詞匯,具備旅游英語會話、寫作與翻譯能力。其二,熟悉我國關于旅游業發展的方針、政策和法規,了解旅游業的最新發展動態。其三,了解祖國的人文、地理、歷史、民俗、民族風情、山水名勝。其四,掌握旅游學科的基礎理論、基本知識,尤其具有國際旅游與飯店管理專業基礎知識,熟悉涉外旅行社與旅游業務的特點。其五,熟悉并掌握溝通交流技巧、商務談判技巧、旅游心理學、公關禮儀。其六,具有獨立解決實際問題的能力。

然而,目前,我國的旅游專業領域,尤其是高校旅游管理涉外導游專業領域卻存在著諸多亟待解決的問題。譬如,許多高校的外語學院或外語系至今沒有開設涉外或旅游英語專業,結果導致科班畢業的旅游專業英語教師和旅游專業英語人才極度匱乏。改革開放以來,尤其是進入新世紀前后,許多學校才匆忙上旅游專業。由于處于剛剛起步階段,缺乏培養經驗,對專業英語的重視不夠。在高校錄取旅游專業生源時,由于生源短缺,競爭壓力大,沒有嚴格要求錄取學生的英語成績。再加上入校后沒有得到專業英語老師的專業培養,結果導致許多旅游管理專業畢業生僅有英語應試能力,語言交流能力跟不上。尤其重要的是,目前,雖然國內旅游專業有一些對口英語教材,但缺乏權威性英語教材。因此,各學校使用的教材不統一,各自為戰。

上述原因導致旅游管理領域也存在諸多亂象。具體表現在,許多旅游景點的導游英文很不專業,發音不準是普遍現象。英語導游語言生硬,給人以死記硬背的感覺。眾所周知,旅游景區或景點是一個國家、一個地區、一個城市對外開放的窗口。一旦一個景點介紹或宣傳牌子豎起來,可能要許久才會更換,甚至一百年后成為文物。目前,且不說許多旅游景點的漢語介紹怎么樣,單說英文翻譯就很不專業,甚至是望文生義,錯誤百出。常見的錯誤包括:單詞拼寫錯誤;不該大寫的地方大寫,該大寫的地方小寫;句子沒有斷句;英漢標點混用;時態混用;單復數錯用;單詞連拼,單詞拼寫分離等。如中原某四星級景點簡介有漢、英、日、韓四種文字。英文介紹大約有250詞,竟然有多達28處錯誤。

一些基礎性標示牌也出現一些不該有的錯誤。譬如,在西方國家,“廁所”一詞一般譯成“Restroom”或“Toilet”,而在我國的許多旅游景點或公共場所則譯成“WC”或“Washing Room”,甚至寫成“Wash Room”。在男女廁所標示上更是五花八門,千奇百怪。如,男的叼煙斗,女的穿裙子;男的留平頭,女的留小辮;男廁寫“Men”,女廁寫“Women”。實際上國際通行的標準標示是“For Ladies”,“For Gentlemen”。再如:“男士止步!”譯為Man Stop,正確的翻譯應該是For Women Only。“女士止步!”譯為Woman Stop!正確的翻譯應該是For Men Only!“非工作人員止步!”譯為Non-workers Stop!正確的翻譯應該是For Staff Only!“水深岸陡 注意安全!”譯為 Water depth shore steep,Attention to safety!正確的翻譯應該是Caution: Deep Water, Steep Bank! “當心滑倒!”譯為Be careful to slide down! 正確的翻譯應該是Caution: Wet Floor! 或Watch Your Step!

一些旅游宣傳口號、標語也有類似情況,令國外游客一頭霧水。例如將“讓廣州處處充滿愛!”譯為Let’s make love everywhere in Guangzhou!

在英文中,有些翻譯,尤其是專有名詞是約定俗成的,不能亂譯。例如:長城(the Great Wall),香港(Hong Kong);澳門(Macau);黃河(the Yellow River);長江(the Yangtze River);故宮/紫禁城(the Forbidden City);頤和園(the Summer Palace);鐵塔(the Iron Pagoda)。不能望文生義。再如,《清明上河圖》,目前有好幾種譯法,如(1)The Picture of Upriver on Qingming Festival;(2))Riverside Scene at Qingming Festival;(3))Millennium City Park。《清明上河圖》的標準翻譯應該是:The Festival of Pure Brightness on the River。

需要特別指出的是,涉外接待飯店一些食品、飲料的翻譯方法更應專業。目前,一些涉外飯店菜單上“雷人”的翻譯比比皆是,令人啼笑皆非。有些洋人看了中國菜譜,扭頭便走,鬧了許多笑話。例如:“夫妻肺片”被誤譯為Couple's lung或Husband and Wife's Lung Slices (正確譯法:Lung Slices of Pork);“麻婆豆腐”:Bean Curd Made by a Pock-marked Woman (正確譯法:Ma Po Tofu);“童子雞”:Chicken without Sexual Life(正確譯法:Steamed Pullet);“紅燒獅子頭”:Red Burned Lion Head(正確譯法:Braised Pork Balls in Soy Sauce);“螞蟻上樹”:Ants Climbing a Tree (正確譯法:Sauced Vermicelli with Spicy Minced Pork);“口水雞”:Mouth-watering Chicken(正確譯法:Steamed Chicken with Chili Sauce);“狗不理”:Dog Won't Leave(正確譯法:Gou Bu Li或 Go Believe);“燉雛雞”:Stewed Child Prostitute (正確譯法:Stewed Chicken);“燒刀子”:Roasted Knife(正確譯法:White Spirit);“撒尿丸子”:Passing Water Ball(正確譯法:Ball with Spicy Minced Pork or Beef);“紹興醉雞”:Shaoxing Drunken Chicken(正確譯法:Shaoxing Chicken in Wine)。

第4篇

論文關鍵詞:實踐教學;會展旅游 

 

一、實踐教學環節的地位重要 

實踐性教學環節的目地就是培養學生的創新能力,通過實踐教學,使學生在實踐中發現問題,大膽猜想,提出解決問題的辦法并付諸實施,從而培養學生的創造性思維。實踐性教學作為主體教學,在高職教育教學體系中占有十分重要的地位。 

二、案例研究 

《會展旅游》是會展策劃與管理專業所開設的一門專業必修課。在開設本課程之前,學生已學習過大量會展專業的相關課程,為會展旅游課程的開設奠定了扎實的理論基礎。會展旅游是以會議、展覽、獎勵旅游、節事活動及其相關的社會經濟活動為研究對象,以旅游六要素的供給與需求為核心內容多學科相互交叉的綜合性課程。其主要教學目的是讓學生掌握會議、展覽、獎勵旅游與節事活動管理的基本理論、概念和功能,并縱觀會展業對世界經濟和中國國民經濟的影響。 

《教育部關于加強高職高專教育人才培養工作的意見》指出:“高職高專教育人才培養模式的基本特征是:以培養高等技術應用型專門人才為根本任務:以適應社會需要為目標,以培養技術應用能力為主線設計學生的知識、能力、素質結構和培養方案……”因此,《會展旅游》的教學方式尤其是實踐教學環節應緊貼當前行業的發展形勢,進行多樣化設計。為保證實踐教學環節的順利進行,首先必須制定相應的課程評價方案。 

三、課程評價方案的制定 

目前,高等職業院校在課程評價體系方面還存在著重知識,輕技能;重記憶,輕創新;重理論,輕實踐的現象。課程評價方式大多是筆試,對于口試、操作、演示等形式采用較少。課程評價重結果、輕過程;重期末,輕平時;重分數、輕實踐。這種只看重總結性課程評價的做法,直接導致教學過程中教師為考試而教,學生為考試而學的應試教育。 

為改變以上狀況,筆者在《會展旅游》課程的教學過程中,首先制定了相應的課程評價方案。其主要的出發點為:適當降低基礎理論部分的考核比重,逐步提高分組合作完成和景點導游等實際技能的比例,重點考核學生社會實踐能力和運用計算機技術解決實際問題的能力。評價方案各部分的權衡比重分別為:基礎理論部分占總成績的10%;小組合作部分占20%;景點導游模擬部分占30%;世界自然遺產地廣東丹霞山旅游宣傳占40%。參考平時上課出勤和課堂回答問題狀況,積極鼓勵、幫助學生投稿參加國內和國際會議,如投稿被邀請參會,將在期終考評中評為優秀。這樣,可以使學生在學校學到的理論知識和實際運用密切聯系起來。結合筆者參加和參與組織的即將召開的國際、國內會議有: 2011年10月28-31日在丹霞山舉行的國際地貌學家協會丹霞地貌工作組第一次會議和2011年8月28-31日在江西龍虎山舉行的第12屆全國丹霞地貌旅游開發研討會,極大地調動了學生的主動參與社會實踐活動的能力。 

四、《會展旅游》實踐教學環節的實施過程 

(一)基礎理論部分的安排。《會展旅游》課程的基礎理論部分主要由以下內容組成:會展旅游概述部分、會展旅游發展條件及產業鏈的打造、會議旅游、展覽旅游、節事旅游、獎勵旅游、會展旅游策劃、會展旅游的市場營銷、會展旅游的綜合服務管理、會展旅游的危機管理與信息管理、會展旅游的中介管理、會展旅游的評估等方面。筆者在教學過程中,選擇了理論基礎做的比扎實的,由沈金輝等人編著,東北財經大學出版社的《會

旅游》(2010年6月,第2版)。牽涉到這部分的基礎理論部分,主要由老師講授為主,根據實際教學經驗,可以在 20-24個學時內完成,這部分知識點的考核建議占學期總成績10%。 

(二)分組合作完成會展旅游策劃書。在實踐教學環節中,采用合作學習的方式,能夠充分調動學生學習的積極性,培養學生的合作精神和團隊精神。在學習的過程中,大家面對同一個目標,齊心協力,相互支持,相互信任,相互配合,相互理解,以積極的態度共同參與,最后達到共同提高的目的,這對提高學生的交往能力,促進學生全面發展具有深遠意義。 在實踐教學過程中,筆者讓09 級會展專業的兩個班級的107位學生進行了分組自由組合,結合筆者實際參與的“浙江新昌地質公園旅游規劃”的內容,提供了相關背景材料,讓學生在此基礎上,進行了網絡資料的收集和整理,最后匯編成“浙江新昌地質公園旅游策劃書”。這樣,學生基本掌握了從資料的收集整理、策劃書大綱的擬定、目錄的編排、封面的設計等一系列完整的操作流程

(三)景點導游模擬。該部分的實踐教學,主要考察學生的口頭表達能力、組織能力、信息資料的收集和整理能力等等。在實際教學過程中,筆者要求每位同學任意選擇一個熟悉的景點,在進行資料的收集、整合和提取的基礎之上,將該景區的精華部分提取出來,然后每位同學在課堂上進行10分鐘的景點模擬導游介紹,配合多媒體的運用,使師生有身歷其境的感覺和效果,這部分的考核,建議以30%的比例計入學生學期總成績之中。從學生選擇介紹的景點來看,學生大多數選擇自己家鄉熟悉的景點來介紹,例如會展策劃與管理2班56名同學中,選擇位于廣東省自己家鄉附近的景點有中山故居、虎門炮臺、順德長鹿農莊、番禺寶墨園、海豐紅場等26處,占總數的46.4%。其次,學生們選擇了國內著名的景點,如故宮、納木錯、承德山莊、香格里拉、烏鎮、云臺山等18處,占總數的32.2%。選擇國外景點介紹的有復活節島、迪拜塔、普羅斯旺、夏威夷、蒙特利爾等12處,占總比例的21.4%。從學生景點選擇地的分析來看,首先反映出現階段學生認識事物、了解事物的層面還處在由近到遠的初級階段,還沒有達到由遠及近的概括和抽象思維的高度。其次,學生對自己感興趣的景點表現出極大的熱情,他們在選擇國內家鄉以外的景點和國外景點的比例之和也達到了(32.2%+21.4%)53.6%,表現出學生對未知世界渴望探索的好奇心,這也為教師在教學過程中如何提高學生的積極性和創造性提供了很好的方向和思路。 

(四)計算機技術運用。會展旅游宣傳是操作性很強的實踐環節,其主要標志是看學生對計算機技術的掌握,對圖形圖像處理的嫻熟度。為此,筆者在學期開始,就準備了大量素材,傳授學生運用 photoshop cs5進行圖像處理的基本技能。當然,這對任課教師也提出了相應較高的技能要求,筆者在實際教學過程中,用了12個課時,主要帶著學生一起學習了ps cs5以下基本操作:第1-2課時主要講述軟件安裝、基本操作,有利于從零起點的學生開始學起,培養學生的積極性;第3-4課時,主要講述照片處理的幾種常用方法;第5-6課時主要學習工具的運用;第7-8課時集中講述文字處理的技巧;第9-12課時是提高型的圖像處理的技巧,包括簡單的gif動畫、二維到三維圖片的轉換等。通過以上學習,結合2010年8月申報成功的中國第40個廣東省第一個世界自然遺產地——丹霞山,本學期筆者擬定的旅游宣傳主題是:世界自然遺產地廣東丹霞山。從教學效果看,學生在老師的幫助和指導下,最后09級會展專業兩個班級 107位同學都能夠按時交出自己親自做的丹霞山旅游宣傳圖片。學生這部分成果,建議以40%的比例計入到學生學期總成績之中。 

(五)社會實踐活動的安排。由于受到課堂教學模式、校外實訓基地建設等因素的限制,《會展旅游》的社會實踐活動在今后的教學過程中還應該加大力度。筆者在教學過程中,嘗試鼓勵、指導學生積極投稿,尤其是鼓勵參與國際會議,讓學生走出去多了解學科前沿和動態。但目前看來,對于高職院校的學生的要求似乎有點高,學生也有心有余而力不足的感覺,這在今后的教學過程中可以不斷的進行摸索和嘗試。 

五、總結 

第5篇

[關鍵詞]信息搜尋;在線旅游;關鍵詞;信息行為

[中圖分類號]F59

[文獻標識碼]A

[文章編號]1002-5006(2013)10-0015-08

1 引言

截至2012年12月底,我國網民規模達到5.64億人,互聯網普及率達到了42.1%,較2011年年底提升3.8%。與此同時,我國手機網民數量快速增長,2012年我國手機網民數量為4.2億,年增長率達18.1%,遠超網民整體增幅。當前,我國網民數量已經處于高位,網民增長進入了相對平穩的時期。網絡營銷已成為世界旅游業非常重要的營銷方式,愈來愈受到目的地和企業的重視,也是旅游目的地營銷的重要渠道。信息搜尋是消費者決策和產品購買的重要環節,也是消費者行為學研究的核心內容之一。旅游網絡營銷和旅游電子商務已成為旅游業的中心發展模式。互聯網改變了信息傳遞的方式和規律,從而使營銷更有效。互聯網憑借其便捷性、即時性、豐富性等優勢,已成為游客獲取信息、信息、在線交流、旅游預訂和制訂旅游計劃的重要渠道。另外,搜索引擎是旅游者查詢旅游信息的重要工具,據微軟的調查,45%的用戶通過搜索引擎選擇航班和酒店。與此同時,搜索引擎也在不斷強化旅游搜索功能,如谷歌在Google地圖中推出酒店比價功能。對于旅游信息的搜尋,游客一般會使用全文搜索引擎,因而極有必要研究游客的關鍵詞輸入行為。本研究利用實驗方法,研究游客的關鍵詞行為模式與規律,這對旅游網絡營銷和旅游信息管理具有重要意義。

2 旅游信息在線搜索行為研究進展

國內外在線旅游信息搜尋研究主要集中在搜索引擎與關鍵詞應用研究、在線旅游信息搜尋行為和過程研究,以及在線旅游信息搜尋行為的影響因素研究等方面。

2.1 搜索引擎與關鍵詞運用研究

向和潘(Xiang & Pan)通過對Excite、A11TheWeb和AhaVista三大搜索引擎的關鍵詞統計后,發現用戶在對美國18個城市的旅游信息搜索中,住宿和交通信息最重要。對大型城市以綜合信息搜尋為主,而對中小城市則更多是對特定景區的搜索。潘等分析了Excite搜索引擎日志,發現游客選擇目的地城市的同時就開始搜索酒店,而特定的酒店和品牌的搜索與城市名稱的相關性很強,與國家、州等大尺度地名相關性弱。詹森等(Jansen,et al.)研究旅游信息在搜索引擎Dogpile的搜索中,地理信息約占50%,一般的旅游信息不到10%。潘采用實驗法對購前旅游信息搜索行為進行了研究,發現搜尋者訪問的網站或輸入的關鍵詞能反映出搜尋者的知識背景與信息需求。在線環境下游客對搜索引擎依賴程度高,使用關鍵詞進行搜索的頻率大,很有必要探討其關鍵詞行為規律。

2.2 在線旅游信息搜尋行為和過程

潘發現,有超過一半以上的被調查者在線搜尋時會選擇酒店作為第一搜索任務,然后才會轉向交通或者其他活動。胡興報和蘇勤發現,游客最為關注的內容是“行、住、游”等功能性信息。吉普森(Jepsen)發現,低搜尋成本是人們利用網絡搜尋信息的重要原因之一。莫伊(Moe)認為,在線游客信息搜尋動機包括了解旅游產品相關知識、建立信息庫,以及享受瀏覽商品的樂趣。沃格特和費森邁爾(Vogt & Fesenmaier)指出,游客搜尋旅游信息并非完全為了制訂旅游決策或購買旅游產品,也存在休閑娛樂動機。

潘在研究中發現,游客會瀏覽包括有大量鏈接的信息中心,并將游客的主要在線行為分為“搜索”、“導航”和“組織”。喬丹等(Jordan,et al.)分析了跨文化背景下潛在游客的在線旅游信息搜尋行為,發現比利時人在信息搜尋中花費更多時間,并使用“瀏覽”風格的網絡搜索,而美國人傾向于“一站式”搜索。崔等(Choi,et al.)以大陸和香港人到澳門旅游為例,研究了信息模式和旅行計劃結構,發現一個完整的信息搜索過程包括:最初計劃、目的地選擇、預訂或購買及實際出游。李君軼和楊敏研究了國內游客的旅游網絡信息搜索行為特征與偏好,發現游客主要使用百度和Google搜索引擎。

2.3 在線旅游信息搜尋行為的影響因素

魏理庭等(Vuylsteke,et al.)通過對比利時和北京的1140名學生,調查發現文化背景、行為習慣、經濟和技術等原因造成了中國游客和西歐游客游前在線信息搜尋行為的差異。金等(Kim,et al.)以及岡崎和廣瀨(0kazaki & Hirose)均從性別因素角度,以不同切入點研究了游客在線信息搜尋行為的差異,發現女性對于網絡的關注和使用程度更高。何和劉(Ho & Liu)采用實驗法,通過搜尋行為記錄數據分析了游客信息搜尋行為特征和搜尋策略,發現旅游產品對搜尋策略影響大。萊托等(Lehto,et al.)結合卷入程度、認知過程模式和知識特征提出了在線旅游信息搜尋行為模型,發現先前旅游經歷和知識都會影響游客的在線信息搜索內容和搜索程度。海德(Hyde)探討了信息搜尋、計劃制訂和預訂之間的關系,并提出4種關系類型,即低信息搜尋—低計劃—低預訂型、高信息搜尋—低計劃—低預訂型、高信息搜尋—高計劃—低預訂型和高信息搜尋—高計劃—高預訂型。路紫等發現,旅游網站訪問行為時間分布的復雜性和多樣性變化是由時間替代、效率補償和活動兼顧并存的3種機制共同作用而形成的。

從國內外的旅游信息行為搜尋的研究來看,國外研究比較廣泛和深入,而國內介入此領域的研究時間較短,研究比較零散。國外在搜索引擎的使用和關鍵詞搜尋方面有一定的研究,但是對于中國游客使用關鍵詞方面的研究成果很少,基于實驗的研究更是寥寥無幾。

3 數據采集與分析方法

在游客在線信息行為研究中,大多使用網絡日志、訪談法等采集數據。近年來,開始有國內外學者運用實驗方法研究游客網絡信息行為。。為了更好地研究游客使用關鍵詞的模式、規律,使研究更加接近實際,本研究采用旅游任務情景模擬的實驗方法,讓被測試者在完全熟悉和寬松的環境之下,自主地使用搜索引擎搜尋所需要的信息。擬定“北京7日游”的模擬旅游任務,假定被測試者有2000元人民幣作為旅游費用,要求被測試者根據該任務通過互聯網進行旅游信息搜尋,最終完成一張詳細的旅游行程計劃表,包括長途交通、預訂賓館、具體的日程安排等。在進行信息搜尋之前,實驗組織者詳細告訴被測試者實驗的目的和意義、演示錄屏軟件的安裝和操作過程。同時,要求被測試者首先了解實驗要求(搜尋的時間要求、搜尋的內容限制)、填寫實驗表格(包括年級、專業、學校、網齡等)。在測試過程中,由被測試者根據自己的實際情況進行信息搜尋,獲取真實的網絡搜尋視頻數據。

游客在線信息搜尋行為的影響因素極其復雜,搜尋過程難以嚴格控制,被試變量(如個體知識水平、任務認知)也難以隨機化。為了能夠成功進行實驗,本研究采取方便樣本方法,征集自愿者參與實驗,樣本來源于陜西師范大學、西安財經學院、西安郵電學院以及西安文理學院等4所高校。實驗主體主要是高校學生,一方面,學生旅游群體具有一定代表性,且具有相當市場潛力,而網絡搜尋行為具有“習慣性”特征,另一方面,現在的高校學生是未來幾年旅游的主力軍,因此,研究該群體的網絡搜尋行為具有現實意義。

于2011年3~11月進行實驗測試。回收實驗數據共166份,剔除不合格數據,一共獲得有效實驗視頻數據136份,有效率為81.9%。被測試者的基本情況見表1。

4 數據分析

我國游客旅游信息的搜尋是以搜索引擎為核心,因此在信息搜尋中,關鍵詞的輸入、查詢是影響搜尋結果和行為的主要因素。關鍵詞的選擇和使用成為游客信息搜尋行為研究的重要組成部分。對實驗獲取的樣本關鍵詞進行統計分析,發現在旅游信息搜尋中被測試者共輸入各類關鍵詞1051次。利用語義分析對關鍵詞頻次、長度和語義模式等進行分析。

4.1 關鍵詞查詢頻率分析

每個被測試者平均輸入關鍵詞次數為8.54次。關鍵詞輸入次數相差比較懸殊,被測試者中輸入關鍵詞最少的僅1次,而最多的則輸入了38次。輸入10次以內關鍵詞的搜尋占73.2%,輸入超過20次關鍵詞的僅占到5.7%,輸入關鍵詞次數所占比例最高的為6次。就性別來看,女性平均輸入關鍵詞的次數為9.81次,而男性輸入關鍵詞的次數為5.88次,女性輸入關鍵詞的次數明顯高于男性。根據被測試者去北京的旅游經歷、搜尋時間、性別和網齡的相關性分析發現,搜尋時間、性別和關鍵詞輸入次數在0.01水平上顯著相關(表2)。

進一步以關鍵詞輸入次數為因變量,取北京的旅游次數、搜尋時間為自變量進行回歸分析(表3)。發現搜尋時間越長,關鍵詞輸入次數越多。搜尋時間越長,表明信息需求越強,進而會進行多次的信息搜尋,因此輸入關鍵詞的次數也會隨之增加。就前往目的地的旅游次數來看,有過旅游經歷的被測試者關鍵詞輸入數量較少。一般情況下,游客對旅游目的地的熟悉程度會隨著前往次數的增加而增加,與此同時,相關信息需求會降低,因而關鍵詞查詢次數就會減少。

4.2 關鍵詞長度分析

關鍵詞長度是指被測試者在信息搜尋時在搜索引擎的輸入欄輸入的關鍵詞字數。整體來看,輸入的關鍵詞長度集中在4~8個字,共占了關鍵詞總量的65.1%。其中,6個漢字長度的關鍵詞出現頻次最高,占總體的14.4%。平均輸入的漢字數量為6.98個字。輸入最長關鍵詞為19字,分別為“從北京城市青年酒店到各大旅游景點的路線”和“漢庭快捷酒店(國貿二店)旁邊有什么景點”,而最短的輸入為2字,如“天壇”、“故宮”,以知名景點的名稱為主。6個漢字長度的關鍵詞常表現為“地點+修飾詞+搜索目標”的形式,如“北京天壇門票”、“北京快捷酒店”、“北京胡同文化”。被測試者很少使用“的”、“地”之類的助詞。

長尾關鍵詞是指網站上非目標關鍵詞但也可以帶來搜索流量的關鍵詞,其主要特征是比較長,往往是一句話,或者是由多個詞語組成。這類詞的搜索量少,占到了整體的7.55%,且很不穩定。長尾關鍵詞的搜索一般是在查詢到一定程度時,即已經輸入一定的關鍵詞并查詢到比較多的結果,需要縮小查詢結果、獲得更具體信息的情況下而進行的搜索,如“北京柏樹胡同17號到天安門乘車線路”。這類搜索的出現與旅游信息搜尋進程有一定關系,也就是說,當搜尋進程接近產品預訂或者購買階段時,游客才會進行更為具體的查詢。因此,這類信息的搜尋者,雖然搜尋的人數較少,但是大部分可能是潛在的購買者。也反映出游客在信息搜尋過程中關鍵詞輸入越具體,搜尋任務越明確。

4.3 關鍵詞詞頻分析

利用ROST Content Mining軟件對所有被測試者輸入的關鍵詞進行統計分析。首先進行分詞處理,由于有一些關鍵詞是專有名詞,如“世界遺產”,利用ROST CM進行系統分詞后,系統會自動分為“世界”和“遺產”兩個詞,這樣的分詞結果會影響統計。因此,對這樣的分詞結果進行人工再次校正,將其校正為“世界遺產”一詞。經過分析后共得到281個關鍵詞,其中,詞頻大于100的關鍵詞依次是“北京”、“門票”、“景點”和“旅游”。

根據關鍵詞內容,按照旅游要素可將其分為“門票”、“景區”、“交通”、“住宿”、“大學”和“地名”等6類。關鍵詞的分類客觀反映了游客對不同類型信息內容的需求。地名類關鍵詞中,“北京”搜索頻率最高,達到了666次,可見,在旅游信息搜索中,旅游目的地是最主要的關鍵詞。景區類的查詢,一般會用到“景點”、“景區”、“風景區”等關鍵詞,其中,使用最多的是“景點”,如“北京景點介紹”。此外,在線查詢中常會用到目的地最知名的具體景區名,如在實驗中,“故宮”出現頻次達到64次,其次是“頤和園”、“長城”、“鳥巢”、“天安門”等。此外,“附近”、“大全”和“便宜”等修飾詞的出現頻率也很高,這些詞在一定程度上可以反映被測試者的信息訴求。“附近”一詞的出現主要是以一個知名地標為關鍵詞搜索附近的住宿情況,如“北京大學附近住宿”。“大全”主要是搜索旅游景區和住宿,如“北京旅游景點大全”、“北京旅游住宿大全”。而“便宜”則是體現在住宿價格的搜索上,如“北京哪住宿最便宜”,這可能與被測試者的學生身份有關,在一定的預算下,住宿價格的彈性較大。

4.4 關鍵詞語義分析

利用ROST CM對搜索的關鍵詞進行語義網絡分析,結果如圖1所示。在搜尋中有幾個關鍵詞處于核心節點位置,即“北京”、“門票”、“旅游”、“景區”、“西安”等,尤其是“北京”完全處于核心位置。通過對所有高頻詞的共詞矩陣分析,發現約有70多個詞和“北京”有共詞關系,由此看來,在旅游信息搜尋中目的地地名至關重要,被測試者往往是以地名為前提加上“景區”、“旅游”、“門票”等關鍵詞進行搜尋。由高頻詞共詞分析可以看出(表4),共詞最高的為“北京+旅游”,共詞頻次達到了112次,占到了整個輸入關鍵詞的10.66%,除此之外,是“景區+北京”、“北京+西安”、“景區+旅游”和“酒店+北京”的共詞模式。

4.5 關鍵詞查詢模式

關鍵詞是重要的信息搜尋形式之一,在這種形式之中有很多可以探索、分析和探討之處,游客關鍵詞的使用有一定的規律和特征可循。筆者在總結實驗過程和前述結果的基礎上,得出以下4種重要的關鍵詞查詢模式。

(1)“目的地+搜索內容”的關鍵詞組合模式。通過關鍵詞詞頻和高頻詞共詞分析,發現目的地地名的使用至為重要,游客一般會采用“目的地地名+搜索內容”的組合模式,占到整體搜尋的63.37%。關鍵詞的輸入特征主要表現為“目的地+旅游”、“景區+目的地”、“目的地+客源地”等關鍵詞語義模式。而客源地和目的地地名的共詞,如“北京+西安”的共詞模式則是旅游交通搜索的最主要方式,如“西安到北京火車”、“西安到北京的火車時刻”。

(2)“目的地地標+賓館”的住宿信息搜尋模式。在156個對住宿信息的關鍵詞搜尋中,選擇使用“目的地地標+賓館”的關鍵詞方式進行信息查詢的占76.92%。這主要是由于游客在旅游中為了方便游覽某個景點,或者是對某一區域比較熟悉,而常常使用這種形式,如“天安門附近賓館”、“北京大學附近賓館”等進行查詢。

(3)增加限定詞的“修改查詢模式”。在使用了搜索引擎后,用戶會提交一個關鍵詞進行查詢,獲得結果頁面后,如果用戶對搜尋結果不滿意,就可能在原有關鍵詞的基礎上進行修改。當用戶對查詢不滿意而適當修改時(除去全部改變的情況),會按照一種什么樣的模式修改呢?通過對測試樣本分析,發現很大程度是因為搜索返回結果比較多,很難查詢到需要的信息,此時被測試者會選擇增加修飾詞來縮小搜索范圍,以獲得較精確的結果,如在查詢價格時增加“便宜”等修飾詞。

(4)簡便的“下拉聯想關鍵詞模式”。在使用搜索引擎輸入關鍵詞時,在輸入框會自動提示下拉聯想關鍵詞,根據實驗錄屏資料,有部分被測試者會使用下拉聯想詞,所使用的下拉聯想詞占整體關鍵詞查詢次數的9.87%。被測試者的檢索方式只是輸入關鍵詞,或者中間使用空格。“簡便”是關鍵詞輸入的基本思路,也說明了各種復雜功能應從用戶使用方便的角度來設計。

5 結論與討論

5.1 結論

通過實驗方法,對數據進行處理分析,在此基礎上對在線旅游信息搜尋的關鍵詞查詢規律和模式進行總結,主要研究結論如下:

(1)輸入關鍵詞的長度一般為7個字左右。游客在一次信息搜尋中,所輸入的關鍵詞長度一般為7個字左右,每次查詢的關鍵詞輸入次數約為8.54次左右。在一次成功的信息搜尋過程中,輸入關鍵詞的長短會直接影響查詢結果,關鍵詞過短會搜尋到很多結果,增加了信息選擇的難度,降低了獲取信息的效率;相反,如果關鍵詞輸入過多或非常具體,則有可能查詢不到需要的信息。同時,研究發現,搜尋時間越長,表明信息需求越強,關鍵詞輸入次數也就越多,而有過旅游經歷的游客由于對目的地相對熟悉,因此,關鍵詞輸入次數較少。

(2)地名、門票和景點是核心關鍵詞。關鍵詞語義分析和詞頻分析結果表明,位于核心位置的關鍵詞包括“目的地地名”、“門票”、“旅游”、“景點”和“客源地地名”等。旅游目的地地名無疑是最常使用的關鍵詞,游客首先會通過城市名縮小信息范圍,再通過其他關鍵詞尋找具體的查詢目標,同時也會利用“附近”、“便宜”等修飾詞進一步鎖定查詢目標。從關鍵詞內容角度可以發現,游客較為關注目的地的景區、交通、住宿等旅游信息,信息需求處于基礎層面,缺乏對娛樂、購物等高層次信息的需求,這一點與潘斌、胡興報等學者的研究結果較為相似。

(3)主要便用4種關鍵詞查詢模式。“目的地+搜索內容”的組合模式、“目的地地標+賓館”的住宿信息搜尋模式、增加限定詞的“修改查詢模式”和簡便的“下拉聯想關鍵詞模式”是最常用的4種關鍵詞查詢模式。“目的地+搜索內容”的組合模式適合于所有目的地旅游信息的查詢增加;住宿信息的查詢則主要是“目的地地標+賓館”模式;限定詞的“修改查詢模式”是游客通過適當增減限定詞而不斷接近查詢目標和最滿意結果的過程;“下拉聯想關鍵詞模式”是游客選擇搜索引擎自動提示的聯想關鍵詞而進行旅游信息搜尋的模式,這一點反映出游客查詢信息時的便捷性原則。4種關鍵詞查詢模式可以高度概括游客利用搜索引擎查詢旅游信息的行為規律,對于搜索引擎的優化和面向旅游的專業搜索引擎的構建具有重要指導意義。

主站蜘蛛池模板: 博爱县| 休宁县| 深泽县| 砀山县| 汶川县| 谷城县| 桐梓县| 临夏县| 镇赉县| 汤阴县| 布尔津县| 鄂托克前旗| 巧家县| 平乡县| 津市市| 文山县| 双流县| 禄丰县| 林芝县| 恭城| 宝坻区| 大宁县| 库伦旗| 策勒县| 唐山市| 大竹县| 得荣县| 桐庐县| 宜兴市| 格尔木市| 镇巴县| 玉山县| 平塘县| 张掖市| 元阳县| 佛山市| 开化县| 安图县| 宾阳县| 平阳县| 伊金霍洛旗|