來源:學術之家整理 2025-03-18 15:43:07
《Translator》中文名稱:《翻譯者》,創刊于1995年,由Taylor & Francis出版商出版,出版周期3 issues/year。
《翻譯家》是一本經過同行評審的國際期刊,發表關于翻譯和口譯作為跨文化交流行為的各種問題的原創和創新研究。通過歡迎基于一系列學科觀點和方法的工作,The Translator為研究人員和從業者提供支持,為現有和發展中的方法提供了一個交匯點。它旨在促進對翻譯作為一種職業和翻譯研究作為一門學科有共同興趣的不同群體之間的互動。貢獻涵蓋了廣泛的書面或口頭實踐,包括各種模式的口譯、文學翻譯和改編、商業和技術翻譯、舞臺和數字媒體翻譯,以及配音和字幕等多模式形式。
旨在及時、準確、全面地報道國內外LANGUAGE & LINGUISTICS工作者在該領域的科學研究等工作中取得的經驗、科研成果、技術革新、學術動態等。
機構名稱 | 發文量 |
UNIVERSITY OF LONDON | 7 |
UNIVERSITY OF MANCHESTE... | 7 |
QUEENS UNIVERSITY BELFA... | 6 |
UNIVERSITY OF THE FREE ... | 4 |
CARDIFF UNIVERSITY | 3 |
HONG KONG BAPTIST UNIVE... | 3 |
UNIVERSITY OF EDINBURGH | 3 |
UNIVERSITY OF GLASGOW | 3 |
UNIVERSITY OF LEEDS | 3 |
AARHUS UNIVERSITY | 2 |
國家/地區 | 發文量 |
England | 26 |
CHINA MAINLAND | 12 |
USA | 9 |
Scotland | 8 |
NORTHERN IRELAND | 6 |
Italy | 5 |
Portugal | 4 |
South Africa | 4 |
Spain | 4 |
Canada | 3 |
文章引用名稱 | 引用次數 |
Film, dialects and subtitles... | 4 |
Theatre as a translation zon... | 4 |
Judging a translation by its... | 2 |
Translation profession in Ir... | 2 |
Female voices in translation... | 2 |
From inward to outward: the ... | 1 |
Autobiographical self-transl... | 1 |
Editing nominalisations in E... | 1 |
The translator as an activis... | 1 |
Characteristics of a digital... | 1 |
被引用期刊名稱 | 數量 |
PERSPECT STUD TRANSL | 36 |
TRANSL STUD | 17 |
BABEL-AMSTERDAM | 14 |
TARGET-NETH | 13 |
TRANSLATOR | 9 |
ACROSS LANG CULT | 7 |
MULTILINGUA | 7 |
TRANSL INTERPRET STU | 6 |
J SPEC TRANSL | 5 |
LANG INTERCULT COMM | 5 |
引用期刊名稱 | 數量 |
TRANSLATOR | 9 |
TRANSL STUD | 6 |
TARGET-NETH | 4 |
TRANSL INTERPRET STU | 4 |
ACTES RECH SCI SOC | 3 |
J ASIAN STUD | 2 |
LANG INTERCULT COMM | 2 |
PERSPECT STUD TRANSL | 2 |
SO AFR LINGUIST APPL | 2 |
WORLD POLIT | 2 |
聲明:該作品系作者結合互聯網公開知識整合。如有錯漏請聯系我們,我們將及時更正。