時間:2023-06-06 09:32:55
開篇:寫作不僅是一種記錄,更是一種創(chuàng)造,它讓我們能夠捕捉那些稍縱即逝的靈感,將它們永久地定格在紙上。下面是小編精心整理的12篇修辭方法,希望這些內(nèi)容能成為您創(chuàng)作過程中的良師益友,陪伴您不斷探索和進(jìn)步。
關(guān)鍵詞: 英語寫作 英語修辭法 運(yùn)用技巧
修辭手段在英語語言運(yùn)用中有著非常重要的作用。修辭手法一般主要用于文學(xué)藝術(shù)作品中,以求達(dá)到最佳效果。為了在英語寫作中正確、巧妙運(yùn)用修辭手法,從而豐富地、恰如其分地表達(dá)自己,讓文章語句生動,增添語句亮點(diǎn),學(xué)生有必要學(xué)習(xí)體會和把握文章中修辭手段的運(yùn)用技巧。常見的英語修辭方法有以下幾種。
1.轉(zhuǎn)喻(Metonymy)
轉(zhuǎn)喻的特點(diǎn)是用某一相關(guān)事物的名稱指代與之密切相關(guān)的另一事物名稱的用法。轉(zhuǎn)喻的運(yùn)用基礎(chǔ)是聯(lián)想,兩個相互借代的事物存在必然的緊密關(guān)系,存在某種現(xiàn)實(shí)的聯(lián)系。轉(zhuǎn)喻的主要功能是使表達(dá)簡練、具體、生動、有趣。
He says he used to read me.
他說他以前常讀我的文章。
When the war was over,he laid down the sword and took up the pen.
戰(zhàn)爭結(jié)束后,他棄戎從文。
2.明喻(Simile)
明喻是一常見的簡單的比喻方法,是用兩種具有共同特殊的事物或現(xiàn)象進(jìn)行比照,用一種事物比喻所要說明的另一種事物。明喻可以借以形狀、寫景、抒情、喻理,使得表達(dá)生動形象、明白易懂、新鮮有趣,常用like,as,as if,as though來表現(xiàn)。
My brain is as powerful as dynamo,as precise as a chemist’s scales,as penetrating as a scalpel.
我的頭腦像發(fā)電機(jī)一樣發(fā)達(dá),像天平一樣精確,像手術(shù)刀一樣鋒利。
The old man’s hair is as white as snow.
老人的頭發(fā)雪白。
3.夸張(Overstatemont)
所謂夸張,就是以超越實(shí)際的概念烘托或渲染所要強(qiáng)調(diào)的事物或思想的一種特殊的語言行為,有意識地把事實(shí)夸大、渲染,已達(dá)到突出事物本質(zhì)的一種修辭方法。用這種描寫方法,可以使描述的形象更突出、更生動,渲染氣氛,烘托意境,以增強(qiáng)表達(dá)效果,給人留下深刻的印象。
I was mad for success and on the news of success I went mad with joy.
我對于成功極度地渴望,每當(dāng)聽到我獲得成功的消息,我都高興得快瘋了。
4.暗喻(Metaphor)
暗喻也稱隱喻,是比喻的另一種形式。其特點(diǎn)是用一個詞來指代該詞本來所指事物有相似特點(diǎn)的另一個事物,但不用比喻詞,不用as或like等詞來表明比喻關(guān)系。暗喻比明喻形式簡練,表達(dá)含蓄,使用暗喻能使句子更生動、更深刻、更能增強(qiáng)語言的表現(xiàn)力。
My life is one long curve,full of turning points.
我的生活就像是一條長長的曲線,充滿了轉(zhuǎn)折點(diǎn)。
作者把他的生活比作曲線使人聯(lián)想起他那歷經(jīng)滄桑、屢有轉(zhuǎn)折的不平靜的生活。
They are companions,not intimates,the fact that their marriages may be on the rocks,or their love affairs have been broken.
他們是臨時湊合在一起的,彼此并無深交,他們中也許有人面臨婚姻破裂,或是愛情失敗。
5.擬人(Personification)
擬人是把事物或概念當(dāng)做人或具備人的品質(zhì)的方法,是把人類所特有的一些特征和特點(diǎn)賦予外界事物之上,使得它們具有人格化的修辭方法。這種修辭方法賦予各種事物以人類特有的言行、品質(zhì)、思想和感情,使得被描寫的事物栩栩如生,活靈活現(xiàn)。擬人在詩歌中很常見。
Youth is hot and bold,Age is weak and cold,Youth is wild,and Age is tame.
――William Shakespeare
青春充滿歡樂,衰老充滿悲哀;青春像夏日清晨,衰老像冬令;青春生氣勃勃;衰老無精打采。
――威廉?莎士比亞
But the house was cold,closed,and unfriendly.
可是那房子冷漠無情,門窗緊閉,一點(diǎn)也不友好。
6.反語(Irony)
反語的特點(diǎn)是用與真正的意思恰好相反的詞,目的在于產(chǎn)生特殊的效果。假定你準(zhǔn)備郊游,但天下起大雨,可以不說天氣糟糕,而說“What fine weather for an outing!”反語是英文中運(yùn)用表達(dá)相反或是反對意見的修辭方法,其特征是用反面的話語來表達(dá)正面的意思,這些修辭方法或是諷刺,或使用反駁,說是用于自嘲,或者是委婉地提出反對的意見,或者是用來規(guī)勸,表達(dá)一種善意的幽默或是俏皮,故意說出與本意相反的意思。不同句子中間的反語現(xiàn)象要具體區(qū)別理解。
The house detective’s piggy eyes surveyed her scornfully from his gross jeweled face.
探長用他那雙夾在面部隆起的肉堆中的豬眼睛輕蔑地將她上下打量了一番。
7.排比(Parallelism)
排比是在主語相同的情況下,將眾多的結(jié)構(gòu)相同或類似,意義相關(guān)或并重,語氣也前后一致的語言以連接的方式鋪排下去,以創(chuàng)造一種有層次的,輻射面大的語體環(huán)境。它具有結(jié)構(gòu)整齊,節(jié)奏鮮明,表達(dá)簡練,語義突出的特點(diǎn),能有效地增強(qiáng)語勢,表達(dá)強(qiáng)烈的感情,署名深刻的道理。
The past,with its crime,its follies, and its tragedies flashed away.
過去的一切,連同它的種種罪惡,愚蠢的行為和悲劇全部從眼前消失。
8.頭韻(Alliteration)
它是一種語音的修辭方式。指在一句話,一組詞,一行詩中有意地重復(fù)出現(xiàn)首字母或是首聲韻相同的單詞。頭韻詩一種古老的語音修辭方法,原是古英語詩歌中的主要押韻方式。在現(xiàn)代語言中,頭韻運(yùn)用較廣,常用于文章的標(biāo)題、詩歌、散文、書名、諺語和廣告中。它的特點(diǎn)是具有強(qiáng)烈的節(jié)奏感,語言簡潔生動,能加強(qiáng)印象,宣泄感情。
Money makes the mare go.
有錢能使鬼推磨。
It was a splendid population,for all the slow,sleepy,sluggish-brained sloths stayed at home.
那些笨手笨腳、無精打采、呆頭呆腦的懶漢都待在家里。
9.矛盾修辭法(Oxymoron)
矛盾修辭法是在英文中用兩種意義截然相反的詞匯或是相互矛盾的特征來形容一種事物,借以強(qiáng)調(diào)和揭示事物內(nèi)部或是事物之間的矛盾性和復(fù)雜性,以便收到奇異的修辭效果。
A miserable,merry Christmas.
悲喜交加的圣誕節(jié)。
He called my conviction a victorious defeat.
他稱這次庭審結(jié)果是一次“勝利的失敗”。
通過舉例,我們可以看出,如果我們掌握了這些修辭手法,把它熟練地運(yùn)用到日常寫作中,那我們的文章一定會更加生動、幽默、富有感染力。修辭是語言體系中的一種科學(xué)的,完備的高級形式,它能使語言更廣泛,更深刻,更生動地表達(dá),因此在英文寫作中,恰當(dāng)?shù)厥褂眯揶o手法,可以使得文章生動感人,從而有著獨(dú)特的語言效應(yīng)。
對于大學(xué)生來說,只有提高修辭素養(yǎng),才能開闊文化視野,增強(qiáng)英語閱讀欣賞能力,在閱讀中多發(fā)現(xiàn)和體會各種修辭方法的應(yīng)用,才能在寫作中應(yīng)用和發(fā)揮修辭的有效作用。
參考文獻(xiàn):
[1]丁往道.英語寫作手冊[M].北京:外語教學(xué)與研究出版社,1997.
[2]潘紹嶂.英語修辭與寫作[M].上海:上海交大出版社,2001.
總體用了擬人、通感、比喻、反問的修辭。
"誰能用琵琶彈奏一曲東風(fēng)破?" 這一句用了設(shè)問的修辭;"水向東流時間怎黱偷" 這句運(yùn)用反問;“一盞離愁”、“一壺漂泊”將離愁與漂泊之苦直接暗喻為酒;“夜半清醒的燭火不忍苛責(zé)我”、“楓葉將故事染色結(jié)局我看透”等句活用擬人手法;“水向東流,時間怎么偷”一句中,“偷”字用的極妙。
(來源:文章屋網(wǎng) )
關(guān)鍵詞: 廣告英語翻譯方法修辭藝術(shù)
隨著經(jīng)濟(jì)的發(fā)展,廣告已與我們的日常生活緊密相連,隨處可見。廣告的目的就是通過語言的氛圍喚起人的購買欲。為了使一則廣告能在短短幾秒鐘內(nèi)清晰準(zhǔn)確、言簡意賅地表達(dá)其商品的主題和豐富的涵義,譯者就須借助不同的修辭藝術(shù)來構(gòu)思語言的表達(dá)方式,使其語言精練,生動有趣,新穎別致,耐人尋味,令人過目難忘,使廣告英語成為精雕細(xì)琢、匠心獨(dú)具、語言藝術(shù)魅力與商業(yè)推銷的有機(jī)結(jié)合體。因此,對于英語學(xué)習(xí)者及研究者來說,了解并研究廣告英語就具有相當(dāng)重要的意義。
一、廣告英語的翻譯方法
翻譯是跨語言、跨文化的社會活動。著名翻譯理論家尤金?奈達(dá)認(rèn)為:“翻譯是指從語義到文體在譯語中用最切近而又最自然的對等語再現(xiàn)原文的信息。”由此,廣告英語的翻譯應(yīng)以功能對等為原則,翻譯出來的廣告內(nèi)容必須符合目標(biāo)語的接受要求,符合該文化語境中大眾的表達(dá)習(xí)慣和審美心理,尤其要把原文中的“潛臺詞”或言外之意傳達(dá)出來;在把其個性表現(xiàn)出來的同時,還要尊重原文的表達(dá)及修辭特色,并盡可能采用相同或相似的手段在譯文中準(zhǔn)確地再現(xiàn)它們。
(一)音譯法(Transliteration)
這是廣告英語翻譯中最常見的一種譯法。由于一些廣告英語表達(dá)的概念在漢語中無對應(yīng)物和相對的詞,所以譯者可以采用音譯法將其譯出。如Coca Cala(可口可樂),Olympus(奧林巴斯),Sony(索尼),Audi(奧迪),Nike(耐克)等。這種將品牌的發(fā)音完整地用到譯入語中的方法有利于消費(fèi)者聯(lián)想起原品牌名,好聽、好記且具有異國情調(diào)。
(二)直譯法(Literal Translation)
所謂直譯就是指將原文句子表達(dá)的表層意思和深層意思按字面直接翻譯成譯入語,在譯文中既保留原文內(nèi)容又保留原文形式,包括原文的句式修辭等表現(xiàn)手法。如一則帶有西班牙風(fēng)味的旅游廣告:Sea,Sun,Sand,Seclusion and Spain.(海邊,陽光,沙灘,幽靜);德國西門子廣告:We’re Siemens.We can do that.(我們是西門子,我們能辦到);可口可樂的廣告:Gifts we’d love to give.(這是我們愿意給的禮物等)。由此可見,直譯法所傳達(dá)的信息非常明確并忠實(shí)于原文。
(三)意譯法(Meaning Implication)
由于英漢兩種語言和文化的巨大差異,譯者不能局限于字面意思進(jìn)行翻譯,而應(yīng)取原文內(nèi)容而舍棄其形式進(jìn)行翻譯。這種譯法較為自由、靈活,容許譯者有一定的創(chuàng)造性,但應(yīng)保持原文的基本信息,使翻譯的譯文從消費(fèi)者角度看比較地道,可接受性較強(qiáng),從語言意義到文體在譯語中用最切近而又最自然的對等語再現(xiàn)源語的信息,如百事可樂廣告:Ask for more!(渴望無極限);又如亞洲時報(bào)的廣告:Asian times,your Asian insider.(亞洲時報(bào),令你亞洲萬事通);麥當(dāng)勞廣告:I’m loving it.(我就喜歡)等。雖然以上的翻譯與原文不能一一對應(yīng),且句子的結(jié)構(gòu)形式更是蕩然無存,但原廣告詞的精髓或深層意思仍然在譯文中得以展現(xiàn)。
(四)創(chuàng)譯法(Creative Translation)
創(chuàng)譯(又稱改譯)是指再創(chuàng)造。顧名思義,創(chuàng)譯法已基本脫離原品牌名的發(fā)音及含義,根據(jù)產(chǎn)品的具體情況及當(dāng)?shù)氐恼Z言或風(fēng)俗習(xí)慣,創(chuàng)造出一個新的品牌名,故這種譯法就被稱為創(chuàng)譯或改譯。如洗發(fā)水Rejoice本意是“高興、喜悅”,被創(chuàng)譯為“飄柔”,令人聯(lián)想到飄逸柔順的秀發(fā);牙膏Signal字面意思是“信號”,被生產(chǎn)商聯(lián)合利華公司創(chuàng)譯為“潔諾”,含有“承諾使你的牙齒變得更白”之意,使消費(fèi)者很快接受并喜歡上它。我們再看幾例廣告句子:Every time a good time.(分分秒秒,歡聚歡笑)――麥當(dāng)勞的廣告;Good to the last drop.(滴滴香濃,意猶未盡)――Maxwell咖啡的廣告;Elegance is an attitude.(優(yōu)雅態(tài)度,真我性格)――浪琴表廣告等。在以上譯文中,它們已基本脫離原文的框架,屬于重新創(chuàng)造的一類。這種擺脫原文語言的形式束縛、創(chuàng)造性的翻譯是一種“從心所欲,不逾矩”的境界,其譯文的質(zhì)量佳,且譯文的意境比原文更深遠(yuǎn)。
二、廣告英語的修辭藝術(shù)
廣告語言一般具有口語化的傾向,但用詞十分講究。在廣告英語中,常運(yùn)用比喻、擬人、夸張、重復(fù)、押韻、對比、雙關(guān)、借代、排比等修辭手法。這些修辭格的運(yùn)用賦予了廣告形象、生動、簡潔、幽默、醒目等特點(diǎn),其語言妙趣橫生、耐人尋味,讀起來朗朗上口、韻味十足,使廣告擁有超群絕倫的吸引力、說服力、鼓動力,以誘發(fā)消費(fèi)者興趣,促成購買。廣告英語中修辭格的運(yùn)用主要體現(xiàn)在以下幾個方面。
(一)比喻(Figure of Speech)
比喻是廣告英語中常見的修辭手法,一般包括明喻、暗喻和借喻等。明喻是比喻最廣泛、最直接的形式,把明喻用于廣告語言中,使消費(fèi)者能夠形象地了解所宣傳商品的具體性、翔實(shí)性,易為大眾所接受。如一則服裝廣告:Light as a breeze,soft as a cloud.(輕如風(fēng),柔如云)。把服裝比作微風(fēng)和浮云,那種柔軟、舒適、輕而欲飄的感覺令消費(fèi)者心馳神往,同時,把衣服的質(zhì)地感和穿著的舒適感都體現(xiàn)出來了,這種寓勸說于誘惑的形象塑造之中的譯法,給人以深刻的印象。暗喻是明喻的隱含形式,直接陳述“X是Y”,使讀者能了解到兩種不同事物之間的相似性及其所表達(dá)出來的形象性。如一則有關(guān)口紅的廣告:The most sensational place to wear satin on your lips.(擦上此口紅好似穿上了柔順光滑、細(xì)薄透亮的絲綢一般),把口紅喻為satin(緞子),消費(fèi)者怎能不動心呢?借喻就是不直接說出事物的本來名稱,而換用另一個名稱或另一個說法。如:Wash the big city out of hair.(洗去頭發(fā)上大城市的污垢),這是一則洗發(fā)液廣告,“the big city”(大城市)表示“the dirt of the hair”(頭發(fā)的污垢)。這里采用了借喻手法,這樣“the big city”與“the dirt of the hair”構(gòu)成了鮮明的對比。城市如此之大而塵埃如此之小,表現(xiàn)了該洗發(fā)液的去污能力,十分耐人回味。借喻不僅訴諸聯(lián)想、營造意象,而且能避免重復(fù),協(xié)調(diào)韻律,使文字具婉曲色彩。
(二)擬人(Personification)
擬人就是將生命和感情移注于對象,使非人的東西具有人的靈性。在廣告中擬人就是把事物或商品人格化,使其賦予商品人的生命及思維,從而加強(qiáng)了商品的特性,使廣告倍加生動,富有感染力。如:Flowers by Inter flora speak from the heart.(鮮花是發(fā)自內(nèi)心的表達(dá)),這是英特福羅拉花店的一則廣告,它采用擬人手法,賦予鮮花以生命,使其人格化,突出鮮花代表的甜蜜和溫馨。該廣告讀來委婉動人、深情濃至,給人以美的享受。這種表達(dá)使消費(fèi)者倍感親切,能夠誘發(fā)顧客的購買興趣。
(三)夸張(Hyperbole)
夸張是用夸大的詞句來形容事物。廣告英語常使用夸張,故意言過其實(shí)地渲染鋪飾所推銷的商品,但又在情理之中,使廣告的形象更突出,給人印象深刻。如:Take Toshiba,take the world.(東芝在手,世界在握),這是東芝筆記本電腦廣告,它信心十足地說明東芝電腦在市場上的主宰性。
(四)重復(fù)(Repetition)
為加深印象、突出主體及展現(xiàn)情感等,廣告英語常采用重復(fù)修辭格。如眾所周知的非常可樂廣告:Extraordinary Cola,Extraordinary Choice.(非常可樂,非常選擇)。這樣的廣告語給消費(fèi)者反復(fù)刺激,增強(qiáng)了渲染的效果,加深了消費(fèi)者的印象,使廣告有極強(qiáng)的節(jié)奏感,易于傳播。
(五)押韻(Rhyming)
押韻原是詩歌中常用的修辭手法,廣告英語也常借用,其運(yùn)用語言的聲音規(guī)律使廣告讀起來抑揚(yáng)頓挫,流暢回環(huán),朗朗上口,便于吟唱,成為形式與內(nèi)涵、視覺與聽覺的美妙組合。如Past,Present,Future.(從過去到現(xiàn)在,一直到永遠(yuǎn)),這是一則含有頭韻的航空業(yè)廣告,指出該公司繼往開來、再創(chuàng)佳績的服務(wù)宗旨;My goodness!My Guinness!(我的天啊!我的Guinness啤酒),這則啤酒廣告從結(jié)構(gòu)上看感嘆詞goodness與品牌名Guinness排列整齊又相似,且兩詞頭韻與尾韻又相同,既押頭韻又押尾韻,使廣告的內(nèi)容和語言的韻律達(dá)到完美統(tǒng)一。
(六)對比(Contrast)
對比是利用反義詞或相互對照、矛盾的單詞來加強(qiáng)句子的印象,產(chǎn)生一個意想不到的效果。比如我們看一則Honda汽車廣告:Powerful but compact.(強(qiáng)而有力,短小精悍);還有蘋果電腦的廣告:Do more,Work less.(做得更多,工作更少)。該廣告用反差較大的more和less作對照,道出蘋果電腦可幫你做更多的事情,你就不必緊張忙碌了,這種高效率的工作伙伴誰不想擁有呢?
(七)雙關(guān)(Pun)
雙關(guān)是一種富于文字情趣的修辭手法。它利用語言文字的同音異義和一詞多義的特點(diǎn),用一個詞或者一句話表達(dá)一明一暗兩層意思。如I’m More Satisfied!(摩爾令我更滿意!);Ask for More.(再來一支,還吸摩爾)。這兩則摩爾香煙廣告巧妙地使用了more一詞的雙重含義。在英語中,more是副詞,為“更加”之意,大寫之后變成商品名稱,正因?yàn)镸ore與more之間有著音同意不同的特性,從而一語雙關(guān)地表明More牌香煙才是最佳選擇。
(八)借代(Metonymy)
借代就是不把要說的事物直接說出,而用另外一事物的名稱來代替某種事物名稱的修辭格。如:Enjoy your glass to the full.(盡情品嘗杯中酒),這則廣告以酒杯借代杯中酒,勸你斟滿酒杯,開懷暢飲。
(九)排比(Parallelism)
排比修辭格是將一連串結(jié)構(gòu)相似、意義相關(guān)、語氣一致的詞句并列使用,排比結(jié)構(gòu)富有節(jié)奏感,句式整齊、節(jié)奏分明、聲調(diào)鏗鏘,有利于強(qiáng)調(diào)語勢,并且重點(diǎn)突出,激發(fā)感情,富有感染力和說服力。試看下面一則推銷雜志的廣告:It provides you with beauty.It provides you with joy.It provides you with love.It provides you with fun.(它給你帶來美,它給你帶來歡樂,它給你帶來愛,它給你帶來樂趣)。這樣的廣告重章迭句、一唱三嘆、余音繞梁、令人怦然心動,欲思一購。
廣告英語是語言在特定社會條件下的一種變體,具有與其它語言不同的表現(xiàn)手法,廣告英語運(yùn)用多種修辭手段創(chuàng)造了廣告英語這樣一種極具特色、獨(dú)樹一幟、異彩紛呈的語言風(fēng)格,增強(qiáng)了其表現(xiàn)力,豐富了其表現(xiàn)手段,實(shí)現(xiàn)了促銷的目的。修辭格的運(yùn)用使廣告英語獨(dú)特的語言形式成了廣告英語一個特殊的標(biāo)志,其語言具有簡潔凝練、形象生動、委婉含蓄、詼諧機(jī)智、新穎別致、富有情趣、節(jié)奏和諧、韻律優(yōu)美等特點(diǎn),成為一種商業(yè)價值很高的實(shí)用文體。廣告英語作為一個獨(dú)特的語言體系已成為一個語言表達(dá)的一個重要方面,引起人們越來越多的關(guān)注。因此,研究廣告英語的修辭藝術(shù)具有十分重要的意義。
參考文獻(xiàn):
[1]李克興.論廣告翻譯的策略[J].中國翻譯,2004,(6).
[2]殷紅梅.試論廣告英語的修辭藝術(shù)[J].英語知識,2000,(5).
[3]盛寧明,楊青.淺論廣告英語的詞法及修辭特色[J].上海科技翻譯,2004,(3).
[4]陳其功.廣告英語話語基調(diào)分析[J].西安外國語學(xué)院學(xué)報(bào),2002,(1).
關(guān)鍵詞:網(wǎng)絡(luò)詞語修辭方法構(gòu)成
網(wǎng)絡(luò)語言是一種隨著網(wǎng)絡(luò)的普及而新產(chǎn)生的語言現(xiàn)象。當(dāng)前,網(wǎng)絡(luò)語言日益深入人心,對現(xiàn)代漢語的發(fā)展產(chǎn)生了越來越大的影響,因此也引起了眾多語言學(xué)者越來越密切的關(guān)注。
網(wǎng)絡(luò)語言之所以能受到廣大網(wǎng)民的青睞,并對現(xiàn)代漢語書面語產(chǎn)生越來越大的影響,一個最大的原因就是,在網(wǎng)絡(luò)詞語的構(gòu)成上使用了大量的、具有創(chuàng)新意義的修辭手段,使得網(wǎng)絡(luò)詞語與現(xiàn)代漢語書面語相比,呈現(xiàn)出更加簡潔、生動、形象的特征,在某些方面是現(xiàn)代漢語書面語所不能替代的。因此,研究網(wǎng)絡(luò)詞語構(gòu)成上的修辭手段,取其精華,去其糟粕,對漢語的發(fā)展有著重要的借鑒作用。
一
修辭方式包括詞語的錘煉、句式的選擇、辭格的運(yùn)用三個方面。網(wǎng)絡(luò)詞語的構(gòu)成,主要涉及到的是辭格的運(yùn)用。
所謂“辭格”,是指修辭的格式。即修整裝飾字詞句時所使用的具體手段和方法。據(jù)統(tǒng)計(jì),現(xiàn)代漢語中的辭格約有七十多種,其中最常用的辭格也有二十多種。眾多的辭格,在網(wǎng)絡(luò)詞語的構(gòu)成中可以說是應(yīng)有盡有,而且比之現(xiàn)代漢語書面語更為豐富多彩。網(wǎng)絡(luò)語言之所以具有活躍的生命力,甚至對現(xiàn)代漢語的發(fā)展產(chǎn)生較大影響,與辭格在網(wǎng)絡(luò)詞語構(gòu)成上的頻繁運(yùn)用和創(chuàng)新是密不可分的。我們這里討論的是其中使用得較為普遍、對現(xiàn)代漢語影響較大的辭格。
網(wǎng)絡(luò)語言構(gòu)成上經(jīng)常使用到的辭格,大致可以分為兩類:一類是現(xiàn)代漢語中已有的辭格,一類是現(xiàn)代漢語中沒有的、新出現(xiàn)的辭格。
(一)現(xiàn)代漢語中已有的辭格
由于網(wǎng)上交流全靠鍵盤打字,要求網(wǎng)絡(luò)語言必須簡潔、迅速。因此,在現(xiàn)代漢語已有的辭格中,那些既可快速表達(dá),又形象生動、便于操作的辭格就成了網(wǎng)絡(luò)語言構(gòu)成中最常用的辭格。如:比喻、借代、拆字、重疊、反復(fù)、摹繪等。這些辭格在網(wǎng)絡(luò)詞語中的表現(xiàn)形式較之現(xiàn)代漢語書面語中的同類辭格更為活躍,收到的修辭效果也更為明顯突出,并有自己獨(dú)具的特點(diǎn),進(jìn)一步發(fā)展了現(xiàn)代漢語已有辭格修辭上的功能作用。
1.比喻
比喻主要分為明喻、暗喻、借喻三類,其中,借喻是沒有本體、喻詞,直接借用喻體來代替本體的比喻。它在比喻的三種類型中操作最為簡潔迅速,因此就成了網(wǎng)絡(luò)詞語中最常見的一種構(gòu)成方式,通常用來形容、描繪某個人的長相或行為。如:
恐龍(比喻長得難看的女生)、食肉恐龍(比喻不但長相丑而且脾氣不好的女生)、青蛙(比喻外貌不清秀的男生)、孔雀(比喻自作多情、自作聰明的人)、包子(比喻長得很難看,很笨的人)、月球表面(比喻長滿青春痘或凸凹不平的臉)、老孔雀開屏(比喻自作多情)、小孔雀開屏(比喻錯把友情當(dāng)愛情)等等。
這種用法,充分發(fā)揮出了借喻在寫人狀物上的修辭功能,使得網(wǎng)絡(luò)語言十分形象、生動和幽默。這在現(xiàn)代漢語書面語中是不多見的,很值得借鑒。
2.借代
借代與借喻在構(gòu)成上有著相同之處,也是直接用借體來代替本體,操作起來同樣簡潔迅速,因此也是網(wǎng)絡(luò)詞語中一種十分常見的構(gòu)成方式,主要用于構(gòu)成網(wǎng)絡(luò)技術(shù)上的專業(yè)名詞術(shù)語,如:屁兔(代PII,奔騰2)、酷雞(酷機(jī),代功能強(qiáng)的主機(jī))、菜羊或賽羊(代賽揚(yáng)主板)、烘焙雞(代個人主頁)、貓(代調(diào)制解調(diào)器)、老鼠(代鼠標(biāo))。有時也用來代替人、物或動作行為。如:
美眉(指美女)、東方不敗(指女性化的男人)、葉子(指金錢)、反腐敗(請客)、學(xué)習(xí)文件(玩撲克牌)、研究國粹(打麻將)、抓娃娃(墮胎)、小密馬(外面偷養(yǎng)的情人)、洗眼睛(看電影)、審美疲勞(看夠了)、流口水(羨慕)等。
將借代辭格大量使用于網(wǎng)絡(luò)詞語的構(gòu)成上,這在現(xiàn)代漢語書面語中也是不多見的。它同樣凸現(xiàn)、擴(kuò)大了借代的修辭功能,不但使抽象的網(wǎng)絡(luò)術(shù)語變得通俗、形象,而且增強(qiáng)了網(wǎng)絡(luò)語言的生動性、通俗性和幽默性。
3.拆字
拆字就是分解字形,并重新組合,以表現(xiàn)使用者本意的修辭方式。“常見于民謠、謎語,詩詞中有時也應(yīng)用。”(王希杰《漢語修辭學(xué)》P247)
在漢語書面語中,這種修辭方式又分為拆字和拆詞兩類。
拆字是將一個合體字拆成兩個或幾個獨(dú)體字來表達(dá)原意,以委婉表達(dá)意思或造成一種預(yù)期的幽默效果的修辭方式。如修辭上講到拆字辭格時常舉到的一個例子:東漢末一首暗示董卓即將的民謠:“千里草,何青青。十日卜,不得生。”“千里草”是“董”字拆開而形成的,“十日卜”是“卓”字拆開而形成的。合起來就是“董卓不得生”。
拆詞是將一個合成詞中的語素拆開來獨(dú)立運(yùn)用,使得語言活潑風(fēng)趣,引人注意的修辭方式。如:慷慨――慷他人之慨;滑稽――滑天下之大稽等。
網(wǎng)絡(luò)詞語構(gòu)成中的拆字方式,與上述傳統(tǒng)的拆字辭格相比又有所不同,且更為豐富、活躍。這種辭格,在網(wǎng)絡(luò)詞語中大致可分為拆字形、拆字音兩類。
(1)拆字形:即傳統(tǒng)的拆字方式。如:
“騷”拆成“馬叉蟲”、“哈哈”拆成“口合”、“超強(qiáng)”拆成“走召強(qiáng)”
傳統(tǒng)的拆字方式帶得有隱語意味,主要是為了表達(dá)一種不便正面表達(dá)的意思。網(wǎng)絡(luò)詞語中使用這種修辭方式,除了上述目的以外,更多的是用來表示一種另類的語言色彩。
(2)拆字音:即將字的讀音拆開來,讀成兩個字甚至三個字來表示一個詞、一個短語乃至一句話的意義的方式。如:
表(不要)、謀(沒有)、醬紫(這樣子)
網(wǎng)絡(luò)詞語中拆字修辭方式產(chǎn)生的原因主要有二:一是為了省時,二是受方言中說話時語速較快的影響。
拆字這種修辭方式在現(xiàn)代漢語書面語中并不常用,很不活躍,但在網(wǎng)絡(luò)詞語中卻得到豐富發(fā)展。它不但表現(xiàn)了一種具有童真的修辭色彩,也表現(xiàn)了一種幽默另類的語氣,增強(qiáng)了網(wǎng)絡(luò)詞語的修辭效果,十分切合網(wǎng)民多是年輕人這一特征。
4.縮略
縮略指抽取較長的多音節(jié)詞或短語中有代表性的語素凝聚成詞,使得語言簡潔的修辭方法。這種方法也是漢語傳統(tǒng)的構(gòu)詞方法之一。主要用于構(gòu)成專用的名詞術(shù)語以及一些普通的名詞、動詞、形容詞。如“北大、清華、四化、科技、勞改、悠久”等。特別是在與國際接軌的今天,這種方法被使用得更加廣泛,很多英語單詞也被縮略成漢語詞匯的組成部分之一,如“WTO、NBA、GTP、TV”等。
由于這種構(gòu)詞方式快速、簡便,十分適合網(wǎng)絡(luò)交流,因此,在網(wǎng)絡(luò)語言中被普遍使用,成為網(wǎng)絡(luò)詞語的一種主要構(gòu)成方式。其表現(xiàn)形式與現(xiàn)代漢語構(gòu)詞中的縮略方式相比,顯得更加豐富,更加活躍。除了上面列舉到的以外,還有現(xiàn)代漢語中沒有使用到的。具體來說,有以下幾種:
(1)提取拼音開頭字母的大寫形式縮略成詞。如:
BT(變態(tài))、ZT(贊同)、PF(佩服)、LM(流氓)、BS(鄙視)、CJ(純潔)、FB(腐敗)、HJ(漢奸)、RY(人妖)、BC()、BD(笨蛋)、PY(朋友)、LP(老婆)、JY(精英)等。
(2)提取英語單詞中有代表性字母的大寫形式縮略成詞。如:
FT(faint暈倒)、PK(poke up單挑、淘汰)、GF(girl friend女朋友)、BF(boy friend男朋友)、LD(leader領(lǐng)導(dǎo))、IQ(智商)等。
(3)用數(shù)字加上英語或拼音的字母縮略成詞。如:
3ks(謝謝)、3Q(謝謝)、B47(別生氣)、B4(在……之前)、ZT3(豬頭三)、4ever(永遠(yuǎn))、U2(你也一樣)等。
采用上述方式來構(gòu)成網(wǎng)絡(luò)詞語的目的只有一個:省時、方便、提高交流效率。這種方式的大量采用,無形之中使得網(wǎng)絡(luò)詞語在構(gòu)成上十分簡潔、精煉,收到了顯著的修辭效果。
5.摹繪
摹繪是一種模擬、描繪事物形狀的修辭方法。它可以使事物逼真地展現(xiàn)在讀者面前。
摹繪在現(xiàn)代漢語書面語中一般用在動詞、形容詞前,充當(dāng)動詞、形容詞的修飾語,不直接充當(dāng)謂語。而網(wǎng)絡(luò)詞語構(gòu)成方式中的摹繪,在句中則經(jīng)常直接充當(dāng)謂語,使得網(wǎng)絡(luò)語言十分形象生動。這可以說是對擬聲詞語法功能的一個發(fā)展。如:
你再不努力,就要被老板咔嚓了。(“咔嚓”模擬砍頭的聲音,這里表示被老板開除,比直接說“被開除、被炒魷魚”更為形象。)
愛死你了,波一個。(“波”模擬親嘴的聲音,比直接說“吻一個、親一個”更顯親切、調(diào)皮和自然。)
我要去呼呼了。(“呼呼”模擬睡覺的聲音,比直接說“睡覺”更為形象。)
6.重疊
重疊指將一個音節(jié)重復(fù)使用的修辭方式。這種方式,在現(xiàn)代漢語書面語中也有,但主要運(yùn)用于句式的表達(dá)中,如“尋尋覓覓,冷冷清清,凄凄慘慘戚戚”等。而在網(wǎng)絡(luò)中,則主要用來構(gòu)成網(wǎng)絡(luò)詞語。如:
東東(東西)、片片(照片)、帥帥(漂亮)、屁屁(屁股)、一般般(一般)、試一下下(試一下)等。
這種表達(dá)方式,主要是受兒童語言的影響。網(wǎng)民們使用它來構(gòu)成網(wǎng)絡(luò)詞語,主要是為了故意表現(xiàn)一種天真可愛的或者親切的語氣,具有一定的修辭效果。它的出現(xiàn),擴(kuò)大了重疊這種修辭方式的使用范圍,增加了網(wǎng)絡(luò)語言的趣味性,也是對已有修辭格的一個發(fā)展。
通過以上分析,我們可以看到:上述現(xiàn)代漢語書面語中修辭方式,在網(wǎng)絡(luò)語言中都得到了進(jìn)一步的發(fā)展,更加增強(qiáng)了它們的修辭功能。對修辭格在現(xiàn)代漢語中的使用有著很好的借鑒作用。
(二)網(wǎng)絡(luò)語言中新出現(xiàn)的辭格
語言是不斷發(fā)展的,修辭格也是在不斷更新的。隨著社會的發(fā)展,經(jīng)常會出現(xiàn)一些新的表達(dá)方式,它們同樣能夠起到使語言簡潔、形象、生動的作用,具有明顯的修辭效果,可以視為創(chuàng)新的修辭方式。它們的出現(xiàn),不但豐富了現(xiàn)代漢語的修辭格,更增強(qiáng)了現(xiàn)代漢語的表現(xiàn)能力。
這些創(chuàng)新的修辭方式,在網(wǎng)絡(luò)語言中使用得較普遍的,主要有以下幾種:
1.諧音
諧音在現(xiàn)代漢語修辭方式中主要運(yùn)用于雙關(guān)修辭格中,沒有,成為獨(dú)立的修辭格,而且在表現(xiàn)形式上比較單一。然而,在網(wǎng)絡(luò)詞語中,這種修辭方法卻被大量使用,并且形式多樣,已經(jīng)成為網(wǎng)絡(luò)詞語的主要構(gòu)成方法之一。
具體來說,諧音在網(wǎng)絡(luò)詞語的構(gòu)成上主要有以下幾種表現(xiàn)方式:
(1)全諧音
這種情況在單音節(jié)、雙音節(jié)、多音節(jié)的網(wǎng)絡(luò)詞語中均有。如:
單音節(jié):泥(你)、粉(很)、偶(我)、挖(哇)等;
雙音節(jié):幽香(郵箱)、稀飯(喜歡)、斑竹(版主)、油餅(有病)、醬紫(這樣子)、銅子(同志)、果醬(過獎)、竹葉(主頁)、系偶(是我)、油墨(幽默)等;
多音節(jié):表醬紫啦(不要這樣子啦)。
(2)有一字諧音
這種情況主要限于雙音節(jié)網(wǎng)絡(luò)詞語。如:
摔哥(帥哥)、口愛(可愛)、驢友(旅友)、色友(攝友)、哈酒(喝酒)、大蝦(大俠)、木有(沒有)、米國(美國)等。
(3)諧方音
這種情況在單音節(jié)、雙音節(jié)的網(wǎng)絡(luò)詞語中都有。如:
單音節(jié):銀(人)(北方方音)、拉(他、她)(西南方音)、丫(你)(北京方音)。
雙音節(jié):了改(了解)、來樂(來了)、阿個(那個)等。
網(wǎng)絡(luò)詞語中產(chǎn)生這種修辭方式的原因主要是:
a.故意用諧音,而不用本音,以表示另類。如上文中的“泥(你)、粉(很)、偶(我)、幽香(郵箱)、稀飯(喜歡)、斑竹(版主)、油餅(有病)”等。
b.故意用方言的讀音,而不用普通話讀音,以表示幽默。如上文中的“了改(了解)、來樂(來了)、阿個(那個)、灰常(非常)、銀(人)、拉(他、她)”等。
c.模仿小孩(或根本就是小孩)的發(fā)音,以表示天真。如上文中的“系偶(是我)、醬紫(這樣子)”等。
由于這種方式在網(wǎng)絡(luò)詞語的構(gòu)成上使用得十分普遍,已經(jīng)成為一種獨(dú)立使用的表達(dá)方式,并具有明顯的修辭效果,因此我們把它看作一種創(chuàng)新的修辭方式。它的出現(xiàn),增強(qiáng)了網(wǎng)絡(luò)詞語的另類性、幽默性和通俗性。對現(xiàn)代漢語書面語的表達(dá)方式具有一定的啟發(fā)作用和借鑒作用。
2.曲解
曲解是指利用語音或語義的條件,故意歪曲某一個現(xiàn)成詞語的原義,賦予它們與原詞意義完全不同的新義來構(gòu)成網(wǎng)絡(luò)詞語的方式。如:
老板(老是板著臉)、漢奸(漢族中的頂尖人物)、天使(天上的狗屎)、美人(臭美的人)、善良(散盡天良)、偶像(嘔吐的對象)、氣質(zhì)(孩子氣神經(jīng)質(zhì)、氣死人的本質(zhì))、天才(天生的蠢材)、智慧(天生弱智、什么都不會)、可愛(可憐沒有人愛)、早戀(早上鍛煉)、討厭(討人喜歡、百看不厭)、神童(神經(jīng)病兒童)、深度(紳士風(fēng)度)等。
這種構(gòu)成方式基本上是對原詞意義反其道而行之,使得網(wǎng)絡(luò)詞語十分幽默詼諧,反映了當(dāng)代年輕網(wǎng)民們叛逆不羈、追求另類的逆反心理。這也是網(wǎng)民們使用它來構(gòu)成網(wǎng)絡(luò)詞語的主要目的,具有明顯的修辭作用。因此,完全可看作是一種創(chuàng)新的修辭方式。
3.象形
指使用一些象形符號來表達(dá)意思,從而構(gòu)成一種特殊的網(wǎng)絡(luò)詞語的方法。這種方法在網(wǎng)絡(luò)詞語中又可分為符號象形和圖畫象形兩類。如:
符號象形:=(等等)、==(等一會兒)、S(拐彎抹角)、ee(困、想睡覺)、...zzzZZZ (睡著了、呼嚕聲越來越大)等。
圖畫象形:T-T(流淚的樣子)、-o-(打呵欠)、*o*(陶醉)、=-=(暈、不懂)、@ @(高度近視)、>o
文字本身就是一種符號,是用來記錄語言,表達(dá)思想,進(jìn)行交流的工具。使用象形方法來表達(dá)思想,構(gòu)成文字,是古已有之的。上面這些符號和簡單圖畫就來源于古老的象形造字法,是網(wǎng)民們在網(wǎng)上經(jīng)常用來表達(dá)思想,進(jìn)行交流的工具,已具備了文字的性質(zhì)。因此我們必須承認(rèn)它們是網(wǎng)絡(luò)詞語的一部分。網(wǎng)民們使用這種方式來構(gòu)成網(wǎng)絡(luò)詞語,進(jìn)行交流,并不是為了方便、省時(相反更為費(fèi)時),其唯一目的是更直觀、更形象、更風(fēng)趣地表達(dá)自己想要表達(dá)的意思,具有強(qiáng)烈的修辭作用。可以說,這是網(wǎng)民們在網(wǎng)絡(luò)詞語構(gòu)成上的專利發(fā)明。這些全新的象形表達(dá)方式,的確也使得網(wǎng)絡(luò)詞語十分生動、形象、有趣,增強(qiáng)了網(wǎng)絡(luò)詞語的表現(xiàn)能力。因此,我們也不得不承認(rèn)它是一種創(chuàng)新的修辭方式。
網(wǎng)絡(luò)詞語的構(gòu)成方式還有很多,如:拼圖、錯用、數(shù)字使用等。但它們不具備修辭上的效果,不能看作修辭方式,因此不再列舉。
二
“修辭”作為一個術(shù)語運(yùn)用最早出現(xiàn)在《易經(jīng)》“修辭立其誠,所以居業(yè)也”,不過這里的“修辭”和現(xiàn)在的含義不同,它指的是“修理文教”。將“修辭”二字連用,其含義基本和現(xiàn)在所講相同的是南朝梁的劉勰,他在《文心雕龍》里講“建言修辭,鮮克宗經(jīng)”,“及乎春秋大夫,則修辭聘會”。①現(xiàn)代修辭學(xué)的奠基人陳望道先生認(rèn)為,修辭是指“調(diào)整或適用”語辭、文辭②。語辭即口頭言語,文辭即書面言語,“修辭”也就是調(diào)整、修飾書面言語和口頭言語。當(dāng)代學(xué)者吳禮權(quán)認(rèn)為:“所謂‘修辭’,就是表達(dá)者(說寫者)為了達(dá)到特定的交際目標(biāo)而應(yīng)合題旨情境,對語言進(jìn)行調(diào)配以期收到盡可能好的表達(dá)效果的一種有意識的、積極的語言活動。”③
根據(jù)筆者的觀察和了解,當(dāng)前中小學(xué)的修辭教學(xué)存在一些偏向,這些偏向影響了學(xué)生語言運(yùn)用能力的提高,有必要加以調(diào)整。
一、重視積極修辭而輕視消極修辭
積極修辭和消極修辭是陳望道提出的一對概念,后來得到修辭學(xué)界的認(rèn)可。消極修辭“注意在消極方面,是當(dāng)時想要表達(dá)的表達(dá)得極明白,沒有絲毫的含糊,沒有絲毫的歧解”④,是“專注于在語法、邏輯上努力的一種語言活動”⑤。它適用于所有的言語,是一種基本的修辭法。積極修辭“注意在積極的方面,要它有力,要它動人”⑥,“實(shí)際上是一種調(diào)動一切積極手法力圖提高表達(dá)效果為終極目標(biāo)的語言活動”⑦。
消極修辭的基本要求是明白通順,符合邏輯事理,積極修辭則力求生動感人,往往使用修辭格。消極修辭一般用于客觀地記述,積極修辭常用于表現(xiàn)感受性、體驗(yàn)性的內(nèi)容。對于語言運(yùn)用來說,消極修辭是基礎(chǔ),積極修辭是進(jìn)一步的發(fā)展。根據(jù)表達(dá)的需要,可以適當(dāng)運(yùn)用積極修辭,但首先要確保語言的通順、明白。
現(xiàn)在語文教學(xué)中有一種傾向,就是重視積極修辭而輕視消極修辭。很多教師在分析文章和指導(dǎo)寫作時,特別重視對修辭方法的分析和指導(dǎo),而忽視了對詞語選用、句段調(diào)整等消極修辭手法的指導(dǎo)。章熊說:“當(dāng)前的中學(xué)語文知識教學(xué)只重靜態(tài)描述而不注意動態(tài)分析,只講積極修辭而忽略消極修辭。”⑧有些教師在分析文章時,對運(yùn)用了修辭格的句子詳細(xì)分析,而對沒有運(yùn)用修辭格的“明白如話”的句子則棄置不顧。其實(shí)很多平平淡淡的句子更見功力,更值得學(xué)生學(xué)習(xí)。例如朱自清的《背影》,就很少運(yùn)用修辭方法,可是你能說它不感人嗎?在寫作指導(dǎo)時,很多教師總是要求學(xué)生“盡量”使用修辭方法,而對明白通順則不予強(qiáng)調(diào)。在評價學(xué)生的作文時,對于使用了修辭手法的作文大加贊賞,對于沒有使用修辭方法的作文則認(rèn)為缺乏文采。可能有的教師認(rèn)為“意義明確、文從字順”這一要求很容易達(dá)到,其實(shí)不然,要具備清楚明白地狀物抒情的能力殊非易事,需要經(jīng)過很長時間的歷練。如果學(xué)生對事物確實(shí)有自己獨(dú)到的觀察和特別的體驗(yàn),用了修辭方法當(dāng)然很好,如果沒有這方面的觀察和體驗(yàn),不用修辭方法清楚通順地寫出來也很好,要知道修辭是為了更好地狀物抒情,而不是為了追求華美。
對于修辭的分析要全面,不能顧此失彼。對使用了辭格的句子固然要照顧到,對沒有使用辭格的好詞佳句也要分析到。不能因?yàn)閷笳叻治銎饋肀容^困難就放棄了分析,其實(shí)這是學(xué)習(xí)作者觀物遣興、遣詞造句能力的好機(jī)會。
對修辭運(yùn)用的指導(dǎo)要得當(dāng),不能厚此薄彼。對于寫好作文來說,消極修辭和積極修辭都是需要的。消極修辭是求通順,積極修辭是求更好。沒有消極修辭做基礎(chǔ),積極修辭也很難運(yùn)用好。對于所要描述的人或物,學(xué)生能精確妥帖地說或?qū)懗鰜砭褪呛玫?在此基礎(chǔ)上,如果能選用恰當(dāng)?shù)男揶o手法來表達(dá)則更好。
二、對修辭的分析與指導(dǎo)忽略題旨情境的限制
對修辭的分析及對其運(yùn)用的指導(dǎo),是語文教學(xué)的一個重點(diǎn),可是很多教師在分析與指導(dǎo)時,沒有顧及修辭與題旨、情境的聯(lián)系,只是就修辭分析修辭。實(shí)際上,對于修辭來說,適應(yīng)題旨、情境才是第一位的。陳望道指出,“修辭以適應(yīng)題旨情境為第一義,不應(yīng)是僅僅語詞的修飾,更不應(yīng)是離開情意的修飾”,“凡是成功的修辭,必定能夠適合內(nèi)容復(fù)雜的題旨,內(nèi)容復(fù)雜的情境,極盡語言文字的可能性,使人覺得無可移易,至少說寫者以為無可移易”。⑨如果拋開題旨情境,修辭的分析和運(yùn)用往往是不恰當(dāng)?shù)摹?/p>
一些教師遇到教材中使用修辭方法的句子,往往套用一定的模式來進(jìn)行分析,比如“這個句子運(yùn)用了……,生動形象地寫出了……,突出了……”,而沒有將修辭放在文章的整體語境中來理解。分析修辭不能脫離文章題旨和上下文,好的修辭之所以好,不僅僅在于它使用了一些優(yōu)美詞句,而且在于它與題旨、情境相符合,恰切地表達(dá)了作者的思想情感。如果注意到這個限制,就會看到,一個修辭句用在這里是合適的,用在那里就不一定合適。與之相應(yīng),有些教師在指導(dǎo)學(xué)生寫作時,鼓勵學(xué)生使用修辭方法,以使文章“鮮明生動”,卻沒有說明修辭使用的限制條件。如果修辭與題旨、情境不相符合,再美的詞句也是不恰當(dāng)?shù)摹T跇?gòu)思寫作時,不應(yīng)將使用修辭格作為最高目標(biāo),而應(yīng)將適合題旨、情境作為最重要的考慮因素。
所謂題旨、情境的限制,在語言運(yùn)用中很大程度上體現(xiàn)為語體的限制。語體就是運(yùn)用民族共同語的變體,是適用不同交際領(lǐng)域的需要所形成的語言運(yùn)用特點(diǎn)的體系。⑩不同的語體運(yùn)用于不同的情境,表現(xiàn)各自的題旨。有些語體適合用積極修辭,有些語體則主要運(yùn)用消極修辭。根據(jù)有關(guān)專家的研究,漢語語體可以分為談話語體、公文語體、科技語體、新聞?wù)Z體、文藝語體、融合語體六類,其中融合語體包括演講語體和廣告語體。(11)不同語體對修辭運(yùn)用的要求不一樣。公文語體、科技語體主要運(yùn)用消極修辭手法而極少運(yùn)用積極修辭,文藝語體、新聞?wù)Z體、演講語體、廣告語體則大量運(yùn)用積極修辭手法,其中文藝語體中修辭手
法的運(yùn)用最為廣泛和普遍,談話語體則主要運(yùn)用反復(fù)、設(shè)問等富有表現(xiàn)力、適合口語表達(dá)的修辭方法。聯(lián)系語文教學(xué)來說,說明文、應(yīng)用文側(cè)重于客觀地?cái)⑹抡f理,適合運(yùn)用消極修辭,較少運(yùn)用積極修辭,而記敘文和文學(xué)作品表現(xiàn)事物形象和人物思想情感,則適合運(yùn)用積極修辭。運(yùn)用積極修辭,要考慮所寫的是什么體裁的文章,如果是寫景抒情的記敘文,那么大量運(yùn)用修辭方法是可以的,可如果是應(yīng)用文或科學(xué)論文,使用積極修辭就要慎重了。當(dāng)然語體的限制只是宏觀的制約,運(yùn)用修辭還要考慮具體的交際目的和語境。
三、偏重于修辭形式的學(xué)習(xí)而忽視對生活的觀察體悟
很多教師在指導(dǎo)學(xué)生學(xué)習(xí)修辭時,注重學(xué)習(xí)修辭的形式,卻忽視了語言形式與所表現(xiàn)的內(nèi)容的契合程度。判斷一個修辭方法的優(yōu)劣,不僅要看它是否符合題旨、情境,還要看它是否較好地傳達(dá)了事物的神與貌,是否細(xì)致入微地表達(dá)了作者的思想情感。修辭是為了更好地寫景狀貌、抒感,所以分析修辭還要看句子與事物或作者情感的符合程度。修辭不一定完全與事物相符,但要恰當(dāng)?shù)貍鬟_(dá)出事物的形與神。如果偏差太大,就不是理想的修辭。修辭要精確妥帖地表達(dá)作者的思想情感。
運(yùn)用好修辭有兩個條件,一是對事物人情的深刻理解,二是對語言文字運(yùn)用可能性的了解。很多教師注意的往往是第二個條件,卻沒有引導(dǎo)學(xué)生去觀察生活、體味情感。了解“語言文字的特點(diǎn)及體裁形式的遺產(chǎn)”(陳望道語)很重要,可是僅僅注意這一點(diǎn)也是不夠的。修辭句只是表面,其背后是對生活、事物、人情的清楚、透徹的認(rèn)識。滿足第一個條件,需要寫作者對生活有細(xì)致的觀察,了解事物的形貌,體察人的感情。如果對生活觀察不細(xì)致,對情感體察不細(xì)膩,即使了解了幾種辭格,也很難運(yùn)用得當(dāng)。
一位教師在教了《濟(jì)南的冬天》之后,安排學(xué)生進(jìn)行一個仿寫練習(xí),要求學(xué)生運(yùn)用多種描寫方法來寫當(dāng)?shù)氐亩臁4蟛糠謱W(xué)生用了多種修辭手法來寫當(dāng)?shù)氐亩?可是由于缺乏細(xì)致的觀察和體會,不少同學(xué)所描寫的景象與當(dāng)?shù)夭环?而有一個學(xué)生清楚如實(shí)地描寫了當(dāng)?shù)氐亩?但沒有用修辭方法。教師對運(yùn)用修辭格的學(xué)生進(jìn)行了表揚(yáng),而對沒有用修辭格的學(xué)生則表示不符合要求。這兩種情況哪一種好?筆者以為還是第二種情況好。寫記敘文要追求鮮明生動,可是首先要合乎事實(shí),不能脫離實(shí)際。修辭方法的運(yùn)用基于對生活的觀察和認(rèn)識,如果學(xué)生沒有發(fā)現(xiàn)事物的某種特征或聯(lián)系,為了運(yùn)用修辭而強(qiáng)加聯(lián)系,恐怕是不合適的。對于修辭方法的運(yùn)用不能硬性規(guī)定,而要根據(jù)事物和感情的實(shí)際適當(dāng)?shù)剡\(yùn)用。
恰當(dāng)?shù)赝ㄟ^修辭來表情達(dá)意,要將對語言文字可能性的了解與對生活的觀察結(jié)合起來。如果只注重其中一個方面,恐怕不能達(dá)到目的,而在當(dāng)前,引導(dǎo)學(xué)生加強(qiáng)對生活的觀察體悟顯得尤為重要。
四、修辭方法教學(xué)缺乏層次性
很多重要的修辭方法,從小學(xué)到高中都在教,由于缺乏對修辭教學(xué)的層次性的清楚認(rèn)識,很多教師的教學(xué)存在低水平重復(fù)現(xiàn)象。一種修辭方法,小學(xué)教了,初中、高中還教,但這些教學(xué)沒有明顯的差別。作為重要的課程要素,反復(fù)學(xué)習(xí)是可以的,但要突出層次性。
【關(guān)鍵詞】批評修辭;范式;局限;修辭批評
從20世紀(jì)20年代開始,西方修辭批評逐漸發(fā)展,如今修辭批評與修辭理論交織在一起,成為修辭理論與實(shí)踐之間一個相當(dāng)重要、不可或缺的領(lǐng)域。然而,我國對于西方修辭批評,尤其是當(dāng)代的修辭批評幾乎還是空白點(diǎn)[1]104。近幾年來,我國修辭學(xué)界一批年輕的新生代對修辭批評作了頗為有益的引進(jìn)和探討,但無論從深度還是廣度均遠(yuǎn)遠(yuǎn)未能體現(xiàn)西方修辭批評的研究成果,甚至一些核心的概念術(shù)語也厘定不清,例如“修辭批評”與“批評修辭”之間鮮有論述,這在很大程度上影響著人們對相關(guān)領(lǐng)域的研究。基于此,本文擬重點(diǎn)對“批評修辭”與“修辭批評”的區(qū)別,特別是“批評修辭”的范式和局限等進(jìn)行較為深入的探討。
“批評”的內(nèi)涵
無論是英語還是漢語,“批評”作為普通詞語,本身均具有“挑剔、貶低、否定”等負(fù)面意義。然而,在學(xué)術(shù)研究領(lǐng)域中,“批評”作為一個專業(yè)術(shù)語,具有與普通詞匯不同的特殊含義。在諸多人文社會科學(xué)領(lǐng)域,“批評”的定義多與某種學(xué)派或?qū)W說的綜合性理論密切相連,既可以指運(yùn)用某種視角或方法對特定的研究對象進(jìn)行主觀或客觀的詮釋或評論的理論與方法,又可以指這些理論與方法在特定領(lǐng)域中的主觀或客觀的詮釋或評論過程或行為,還可以指相應(yīng)的學(xué)科或研究領(lǐng)域。作為專業(yè)術(shù)語的“批評”,至少具有以下共同特征:(1)批評不是非專業(yè)的、普通意義上的吹毛求疵,既可以是正面的,也可以是負(fù)面的,還可以是中性的;(2)批評行為揭示的內(nèi)容一般較為隱晦,不易發(fā)覺;(3)批評是主觀的評判,但批評家個體或群體均試圖更加客觀、公正、有效。
“修辭批評”的內(nèi)涵
術(shù)語“修辭批評”是由“修辭”與“批評”復(fù)合而成。現(xiàn)代西方“修辭批評”的創(chuàng)立者維切恩斯在其奠基之作《演講的文學(xué)批評》中,把“修辭批評”界定為“對演說者將自己的思想傳達(dá)給聽眾的方法所作的分析和評價”[2]6。亨久克斯等在選編的《修辭批評:方法與模式》序言中把“修辭批評”界定為“對口頭或筆頭形式的信息性或說服性語篇所作的分析、解釋以及評價”[3]26,將修辭批評的對象從以說服性為特征的演講語篇擴(kuò)大至說明性語篇。當(dāng)代修辭學(xué)家坎貝爾在《當(dāng)代修辭批評》中將“修辭批評”定義為“對說服性語言運(yùn)用所作的描述、分析、解釋以及評價”[4]76。20世紀(jì)最著名的修辭學(xué)家肯尼斯·博克認(rèn)為,“修辭批評考察的是想象性作品并將其作為對情景中所產(chǎn)生問題的策略而獨(dú)具風(fēng)格的應(yīng)答來分析”[5]2。當(dāng)代修辭學(xué)家福斯在《修辭批評:探索與實(shí)踐》中指出,“修辭批評是一種質(zhì)的研究方法,它系統(tǒng)考察和解釋象征及人工制品,目的是為了理解修辭過程”[6]16。
從20世紀(jì)上半葉開始,西方修辭理論得以迅速發(fā)展,如今已成為“語言哲學(xué)和語言學(xué)、言語行為理論、符號學(xué)、詮釋學(xué)、新語用學(xué)、論辯理論以及文學(xué)研究、文化研究、人類學(xué)甚至所謂的硬科學(xué)”[7]6,修辭學(xué)從最初的演講術(shù)橫跨到語境學(xué)、語體學(xué)、風(fēng)格學(xué)、文風(fēng)學(xué)等多門學(xué)科,研究對象也由語言修辭手段、修辭格、語體風(fēng)格、言語接受轉(zhuǎn)向修辭行為、修辭交際過程、修辭運(yùn)作規(guī)律的研究[8]52。如果把話語擴(kuò)大到一切象征行為的話,修辭學(xué)則是研究用一切象征行為去勸說聽(讀)者的學(xué)問,是研究人們用符號尤其語言在他人身上誘發(fā)合作的學(xué)問,這就是當(dāng)今西方非常流行的修辭觀[9]24。
當(dāng)代西方修辭批評的歷史大致可以分為兩個階段:傳統(tǒng)范式階段和多元范式階段。所謂傳統(tǒng)范式,是指以亞里士多德修辭學(xué)理論為基礎(chǔ)、以傳統(tǒng)的“五藝”為程序藍(lán)本的批評方法,批評的對象主要是政治演講,即那些政治名人為了政治需要而進(jìn)行的公眾演說。20世紀(jì)四五十年代,受國際及國內(nèi)政治形勢的影響,美國修辭批評開始關(guān)注重大社會問題,如社會思潮、社會運(yùn)動等,修辭批評勢頭強(qiáng)勁,于20世紀(jì)后半期出現(xiàn)了多元修辭批評范式共存的繁榮景象,如心理批評模式、戲劇主義批評模式、幻想主題修辭批評模式、社會運(yùn)動批評模式、體裁批評模式、女權(quán)主義批評、意識形態(tài)批評等,景象十分壯觀[10]89。人們普遍認(rèn)為,修辭批評可以運(yùn)用在任何人類的行為、過程、產(chǎn)品和人工制品上,因?yàn)槿藗兊男袨椤⑦^程、產(chǎn)品和人工制品都可以導(dǎo)致態(tài)度的形成、加強(qiáng)和改變,修辭批評的對象越來越廣,以至非語言現(xiàn)象也納入了修辭批評范圍之中。
“批評修辭”:意識形態(tài)修辭批評
“批評修辭”,又稱“意識形態(tài)修辭批評”或“后現(xiàn)代主義修辭批評”,指對修辭話語中那些決定人們對社會各方面闡釋的信念體系進(jìn)行的評論,或者說對決定某一群體行為的基本社會、經(jīng)濟(jì)、政治或文化興趣的信念體系進(jìn)行的評論。
【關(guān)鍵詞】 初中語文 修辭教學(xué) 作用 問題 方法
學(xué)語法是為了把話說通順,合乎邏輯;學(xué)修辭是為了把話說好,表情達(dá)意準(zhǔn)確、生動形象、完美。因此,中學(xué)語文教學(xué)中的修辭教學(xué)十分重要。修辭實(shí)質(zhì)是修辭行為,其生命在于運(yùn)用,修辭教學(xué)是對修辭行為的指導(dǎo)。修辭行為起始于人的語言交際活動的需要,人們利用語言傳遞信息、表達(dá)情感,當(dāng)然就希望所選用的詞語、所編排的句子能夠恰當(dāng)妥帖地表達(dá)情感、能夠準(zhǔn)確有效地傳遞信息。為了使自己發(fā)出的信息有效地傳遞,為了盡快得到預(yù)期的反饋信息,人們必然希望自己在信息加工方面、在信息載體即語言符號的選擇編排方面做得更好,這就是人們修辭行為的動力。修辭行為的主要內(nèi)容是對語言材料的選擇和編排。初中語文教學(xué)的主要目標(biāo)之一就是培養(yǎng)學(xué)生運(yùn)用語言的能力,讓學(xué)生能夠正確地使用語言進(jìn)行交流。但是,僅僅教會學(xué)生正確運(yùn)用語言還遠(yuǎn)遠(yuǎn)不夠,更重要的是要教會學(xué)生把話說得妥貼、得體,也就是要培養(yǎng)學(xué)生的語言修養(yǎng),增強(qiáng)學(xué)生的語言表達(dá)效果,而要達(dá)到這一目的,就離不開修辭教學(xué)了。
在初中語文教學(xué)中,修辭教學(xué)占據(jù)著重要的地位,在語文課本中,到處都有修辭的存在,也正是這些修辭才使我們的語文課本變得生動活潑,韻味深遠(yuǎn)。初中語文教師應(yīng)該對初中生加強(qiáng)修辭教學(xué),讓學(xué)生掌握各種修辭的規(guī)律以及提高學(xué)生運(yùn)用的能力。
1 修辭教學(xué)在初中語文教學(xué)中的作用
修辭是一種相對固定的語言表達(dá)格式,它能夠用簡短而靈活的方式形象地表達(dá)豐富的內(nèi)容,在人們的語言交際中,修辭發(fā)揮著重要的作用。在初中語文教學(xué)中,修辭也有非常重要的作用。
1.1 修辭教學(xué)可以增強(qiáng)學(xué)生的語言表達(dá)效果。修辭具有修飾作用,它能夠把平淡無奇的句子變得豐富多彩,能夠把抽象的物象變得具體生動,能夠把一般語氣的句子變得富有氣勢。
如,蘇教版八年級下冊《紫藤蘿瀑布》一文中有這樣一個句子:“從未見過開得這樣盛的藤蘿,只見一片輝煌的淡紫色,像一條瀑布,從空中垂下,不見其發(fā)端,也不見其終極。”這里就采用比喻的修辭方法,把盛開的紫藤蘿比喻為從空中垂下的瀑布,生動形象地表現(xiàn)了紫藤蘿的茂盛,同時還有生命無極限的含義。
除了比喻、擬人等修辭外,還有很多修辭具備節(jié)奏美的特點(diǎn),如對偶、排比、回環(huán)、反復(fù)、頂針等等,都可以讓人既獲得信息,又能享受美的體驗(yàn)。通過修辭教學(xué),可以讓學(xué)生掌握這些語言技巧,增強(qiáng)學(xué)生的語言表達(dá)效果。
1.2 修辭教學(xué)能讓學(xué)生更加靈活地使用語言。一般情況下的語言運(yùn)用必須符合邏輯規(guī)律,否則就會讓人覺得有悖常理,甚至出現(xiàn)語病。如果使用上修辭,就可以削弱或者突破邏輯規(guī)律的限制,人們使用語言可以更加自由靈活,表達(dá)也更加形象。
1.3 修辭教學(xué)能讓學(xué)生學(xué)會創(chuàng)新語言。修辭是創(chuàng)新語言的一種重要手段,它在表達(dá)語言時不拘一格,能夠使語言組合更加新穎。如,《紫藤蘿瀑布》中的句子“香氣似乎也是淺紫色的,夢幻一般輕輕地籠罩著我。”就是采用通感的修辭方法,賦予香氣以顏色,并用比喻、擬人的修辭來展現(xiàn)事物的特點(diǎn)。這樣的修辭學(xué)習(xí),能夠讓學(xué)生創(chuàng)造出更多更美更奇異的語言,從而使他們掌握更富表現(xiàn)力和感染力的表達(dá)方式。
1.4 修辭教學(xué)能夠提高學(xué)生的閱讀理解能力。新課程標(biāo)準(zhǔn)對初中生的閱讀理解能力提出了要求,要求初中生能夠體會并品味文章重點(diǎn)詞語在特定語境中的含義,可是很多初中生在這方面都遇到了很大的困難,其中很重要的一個原因就是對一些修辭不理解。如果學(xué)生學(xué)好了修辭,對提高他們的閱讀理解能力也有著很大的幫助。
2 當(dāng)前修辭教學(xué)中存在的問題
要使初中生學(xué)好并靈活地運(yùn)用修辭,要求學(xué)生的閱讀能力、寫作能力、口語交際能力、分析能力等都得到相應(yīng)的提高,可是目前的修辭教學(xué)大多只是對修辭表面的辨別與簡單分析,這就縮小了修辭教學(xué)的內(nèi)涵與外延,使本來生動有趣的學(xué)習(xí)變得枯燥乏味。有的教師只是把修辭作為知識傳授,而不講求實(shí)效,致使學(xué)生不能在口語交際與作文寫作中使用;有的教師講解時缺乏深度,不能進(jìn)行很好的拓展,所以,學(xué)生對大多數(shù)修辭方法連聽也沒聽過,即使是常用的修辭也是一知半解,運(yùn)用時經(jīng)常出錯;還有的教師只注重單項(xiàng)訓(xùn)練,而忽視了修辭的綜合運(yùn)用,這就使得學(xué)生缺乏綜合運(yùn)用修辭的能力。
3 實(shí)施修辭教學(xué)的方法
3.1 結(jié)合具體的語境進(jìn)行教學(xué)。修辭只有結(jié)合具體的語境,才能讓學(xué)生理解修辭所起到的作用,才能真正領(lǐng)會到修辭的精妙所在。在初中語文課本中,有各種修辭資料,教師應(yīng)該結(jié)合具體的語言環(huán)境進(jìn)行修辭教學(xué),這樣才能真正提高學(xué)生的理解能力和表達(dá)能力。
《語文課程標(biāo)準(zhǔn)》提出,在閱讀中要能“品味作品中富于表現(xiàn)力的語言”,“了解常用的修辭方法,體會它們在課文中的表達(dá)效果”,并在附錄中明確列出了“比喻、擬人、夸張、排比、對偶、反復(fù)、設(shè)問、反問”等八種常見的修辭方法。從近年來各地中考語文試題來看,修辭類題目經(jīng)常以各種形式在基礎(chǔ)知識、閱讀考查中出現(xiàn),分值一般2~3分。考查方式主要以選擇、填空為主,題型有辨識、補(bǔ)寫、品析、運(yùn)用等。
【真題解析】
一、辨識類題目
【例1】(2012年湖北省隨州市卷)下列詩句中運(yùn)用了不同修辭方法的一項(xiàng)是( )
A. 淚眼問花花不語,亂紅飛過秋千去。
B. 問君能有幾多愁?恰似一江春水向東流。
C. 綠楊煙外曉寒輕,紅杏枝頭春意鬧。
D. 沙上并禽池上暝,云破月來花弄影。
思路解析:這一組詩文名句中,A、C、D句都運(yùn)用了擬人的修辭方法,而B句則運(yùn)用了設(shè)問和比喻的修辭手法。
參考答案:B
【例2】(2012年山東省泰安市卷)對下列句子使用的修辭判斷錯誤的一項(xiàng)是( )
A. 老頭子狠狠地說:“為什么不能?”(反問)
B. 多水的江南是易碎的玻璃,在那兒,打不得這樣的腰鼓。(比喻)
C. 布谷鳥開始唱歌,勞動人民懂得它在唱什么:“阿公阿婆,割麥插禾。”(擬人)
D. 一會兒翅膀碰著波浪,一會兒箭一般地直沖向?yàn)踉疲泻爸驮谶@鳥兒勇敢的叫喊聲里,烏云聽出了歡樂。(排比)
思路解析:解答這道題目,應(yīng)逐一對各句給出的修辭手法進(jìn)行辨識,如果個別句難以判斷,則要運(yùn)用排除法加以排除。A句問而不答,是反問;B句把“多水的江南”說成“易碎的玻璃”,是比喻;C句寫布谷鳥唱歌,是擬人;D句前兩句用的是排比,但后面寫鳥兒喊叫、烏云聽出快樂,則運(yùn)用了擬人的修辭手法。
參考答案:D
技法歸納:解答修辭手法辨識型題目,前提是熟練掌握八種常用修辭方法的基本特征;方法是先尋找句子的特征,然后進(jìn)行辨識,作出判斷,指出每一個句子運(yùn)用了哪種修辭手法,力求全面準(zhǔn)確;最后根據(jù)題目要求直接選出答案或利用排除法選定答案。
二、仿寫類題目
【例3】(2012年遼寧省撫順市卷)結(jié)合語境補(bǔ)寫句子,使之構(gòu)成語意連貫的排比句。
你的步伐,無論是輕快還是沉重,只要你肯起步就好;你的嗓音,無論是圓潤還是嘶啞,只要你肯亮開就好;
思路解析:分析所給的例句,句式是“你的……,無論是……還是……,只要你……”,三個分句之間有著密切的聯(lián)系,第一句必須是“你”的某一方面,第二個分句就第一個分句的內(nèi)容給出兩種特性,第三個分句作出某種動作性陳述。在仿寫時應(yīng)根據(jù)上述要求進(jìn)行,句式要一致,內(nèi)容要符合語境。
參考答案:你的故事,無論是新鮮還是老套,只要你肯傾訴就好。
【例4】(2012年浙江省杭州市卷)仿照示例,在“月亮”“雨水”“橋”中任選一個為對象,從兩個不同的角度進(jìn)行描寫。要求符合對象特點(diǎn),恰當(dāng)運(yùn)用修辭。
【示例】筷子:①一對恩愛夫妻,共同品嘗酸甜苦辣。 ②總是挑挑揀揀,到頭來卻兩手空空。
【仿句】
思路解析:首先分析例句,仿寫一是從“筷子”攜手合作為主人夾菜作出貢獻(xiàn)這個角度進(jìn)行的,仿寫二是從人們使用筷子時總是舉棋不定、挑三揀四這一特征描寫的,兩個句子都運(yùn)用了擬人的修辭手法,其中第一句還運(yùn)用了比喻的修辭手法。在仿寫時首先應(yīng)對所給對象進(jìn)行分析,找出不同的仿寫角度,然后再運(yùn)用恰當(dāng)?shù)男揶o手法進(jìn)行仿寫。
“月亮”非常尋常,特征很多,既可從陰晴圓缺這些角度來寫,也可從它是靠太陽的光輝才能發(fā)光這一角度來寫。“雨水”更是司空見慣,既可給自然萬物滋潤,充滿奉獻(xiàn)精神;也可帶來洪澇災(zāi)害,影響人們的生活;還可幫人洗去污垢,卻弄臟了自己,這些都是很好的仿寫角度。“橋”則可以其如虹的獨(dú)特形狀這一角度來寫,也可從橋方便人行走的角度來寫。
參考答案:雨水:從天空中歡快地飄落,花草蕩漾出陶醉的笑意;為了洗去大地的塵土,惹得自己污濁滿身。
技法歸納:首先要準(zhǔn)確把握例句特征,然后運(yùn)用相應(yīng)的修辭手法,從句式、關(guān)鍵詞、語意等方面進(jìn)行仿寫。
三、品析類題目
【例5】(2012年湖北省荊州市卷)賞評下列廣告:
例:共擔(dān)風(fēng)雨 分享陽光(天氣預(yù)報(bào)廣告)
賞評:運(yùn)用了對偶和雙關(guān)的修辭手法,句式工整流暢,語意含蓄生動。“風(fēng)雨”與“陽光”既指天氣現(xiàn)象,又指人生的坎坷與順境。“共擔(dān)”與“分享”兩個動詞,又體現(xiàn)了責(zé)任與關(guān)懷,飽含人間溫情。
請你賞評(任選一則):隨手關(guān)燈一小步,節(jié)約能源一大步(節(jié)能廣告)
滴答水聲,喚你輕輕一擰(節(jié)水廣告)
思路解析:廣告語一般會運(yùn)用對偶、雙關(guān)、對比、比喻、擬人、夸張等修辭手法,賞析時應(yīng)圍繞這些修辭手法及其作用展開。“隨手關(guān)燈一小步,節(jié)約能源一大步”兩句字?jǐn)?shù)相同,句式工整,形成對偶,“小”“大”對比強(qiáng)烈,呼吁人們節(jié)約能源。“滴答水聲,喚你輕輕一擰”則運(yùn)用了擬人手法,提醒人們節(jié)約用水。
參考答案:示例一:運(yùn)用了對偶和對比手法。句式工整流暢,“一小步”和“一大步”的強(qiáng)烈對比,更突出了“隨手關(guān)燈”看似小事,實(shí)則是關(guān)乎節(jié)能減排的國家大計(jì),有很強(qiáng)的警示效果。示例二:運(yùn)用擬人手法。滴滴答答的水聲,提醒你關(guān)緊水龍頭,節(jié)約用水。情趣盎然,易于接受。
【例6】(2012年北京市卷)對下面文段中有關(guān)修辭方法作用的分析,有誤的一項(xiàng)是( )
人為什么要讀書呢?書,可以喚醒沉睡的心靈,可以引領(lǐng)迷惘的靈魂。一本好書,就是一個嶄新的世界。讀艾青的詩歌,我堅(jiān)定了不斷前行的信念;讀史鐵生的散文,我鼓起了直面人生的勇氣;讀托爾斯泰的小說,我充滿了對精神家園的憧憬……讀書,就像用麥管吮吸甘露,讓人欣喜,讓人著迷。還有什么比讀書更能產(chǎn)生令人陶醉的內(nèi)心體驗(yàn)?zāi)兀?/p>
A. 文段開頭運(yùn)用設(shè)問,自問自答,強(qiáng)調(diào)了書對人的思想的啟迪和引領(lǐng)作用,有助于啟發(fā)讀者的思考。
B. 文段中運(yùn)用“讀……,我……”的排比句式,語勢強(qiáng)烈,意在突出讀書帶給“我”的力量,讓“我”有更高的追求。
C. 文段中“讀書,就像用麥管吮吸甘露”運(yùn)用比喻,生動地寫出了閱讀給人帶來的愜意感受。
D. 文段結(jié)尾運(yùn)用反問,加強(qiáng)語氣,強(qiáng)調(diào)了閱讀能使人內(nèi)心世界更豐富、精神境界更高尚的原因。
思路解析:本題四個選項(xiàng)是對語段中四個句子所運(yùn)用修辭手法作用的分析,要求從中選錯誤一項(xiàng)。通過分析不難發(fā)現(xiàn),D項(xiàng)中的反問句強(qiáng)調(diào)的是“讀書更能產(chǎn)生令人陶醉的內(nèi)心體驗(yàn)”,所給答案不準(zhǔn)確。
參考答案:D
技法歸納:解答修辭手法品析類題目,先要熟練掌握八種常用修辭手法的作用,然后結(jié)合具體語境,看分析是否準(zhǔn)確,最后得出答案。八種常用修辭手法的作用是:比喻:使語言形象生動,增加語言色彩;擬人:把事物當(dāng)人寫,使語言形象生動;夸張:為突出某一事物或強(qiáng)調(diào)某一感受;排比:增強(qiáng)語言氣勢,加強(qiáng)表達(dá)效果;對偶:使語言簡練工整;引用:增強(qiáng)語言說服力;設(shè)問:引起讀者注意、思考;反問:起強(qiáng)調(diào)作用,增強(qiáng)肯定(否定)語氣。
四、運(yùn)用類題目
【例7】(2012年湖北省荊州市卷)擬寫標(biāo)語。為營造書香校園氛圍,請你以讀書為話題擬寫一條標(biāo)語。要求至少使用一種修辭手法。
思路解析:這道擬寫題主題是“讀書”,可圍繞讀書的作用、態(tài)度來擬寫,還可圍繞讀書的方法、所讀的書籍來寫。既可運(yùn)用對偶,也可運(yùn)用比喻、擬人等修辭手法。
【關(guān)鍵詞】英語 移就 修辭格 翻譯 功能 策略 直譯法
【中圖分類號】H315.9 【文獻(xiàn)標(biāo)識碼】A 【文章編號】1674-4810(2013)27-0046-02
移就是英語中常用的修辭格形式之一,在小說、戲劇以及詩歌中得到了廣泛的應(yīng)用,主要是借助轉(zhuǎn)移形容詞的修飾對象來實(shí)現(xiàn)特殊的修辭效果,以提高語言的藝術(shù)魅力。為了更好地體現(xiàn)移就修辭格在語言中的妙用,需要采用靈活的翻譯方式,結(jié)合其偏離常規(guī)語言的實(shí)際程度,進(jìn)行正確的翻譯,真正起到傳情達(dá)意的有效作用。
一 英語移就修辭格的概述
移就修辭格是英語常用修辭格中的一種,又被稱為修飾語移置,即甲乙兩項(xiàng)相關(guān)聯(lián),就把修飾甲事物的形容詞用于對乙事物的修飾,一般來說經(jīng)常把修飾人的形容詞修飾事物。例如,這是一個不眠的夜晚,其中不眠本來形容人,這里將其移于物。
1.移就修辭格的功能分析
作為英語修辭格中常用的一個修辭格,移就修辭格具備了提高英語語言藝術(shù)魅力的功能。
第一,引人聯(lián)想,發(fā)人深省。在移就修辭格的應(yīng)用中,修飾語與中心語之間有著密切的聯(lián)系,這種聯(lián)系是建立在聯(lián)想的基礎(chǔ)上的。例如gnawing poverty,乍一看感覺不出兩者有什么必然的聯(lián)系,但是通過聽覺的體驗(yàn)可以感受到貧窮給人們帶來的痛苦,包括精神方面和身體方面,再如creeping fear也很容易觸發(fā)讀者的聯(lián)想,當(dāng)蟲子在皮膚上蠕動時,那種恐懼的感覺油然而生。可見,英語移就修辭格可以引人展開聯(lián)想,激發(fā)人們的想象力,去感受語言的深奧含義。在聽覺、視覺和觸覺等感官感受基礎(chǔ)上的英語移就,真正體現(xiàn)出英語生動形象和新鮮活潑的特點(diǎn)。
第二,生動新穎。在對人進(jìn)行修飾時,形容詞已經(jīng)被賦予了生命,采用英語移就修辭格就將無生命的事物賦予了生命,這樣就大大地增加了語言的生動性和形象性。例如:
smiling word就創(chuàng)造出了幽默風(fēng)趣的效果。“The big man crashed down on a protesting chair.”在這個英語句子中就是使用了移就修辭格,其中的單詞“protesting”本來只是用來修飾人的,但是這里拿“protesting”來修飾了椅子,將椅子的不堪重負(fù)之感表達(dá)得淋漓盡致,活靈活現(xiàn)。如此一來,就使得這個句子不但能將“The big man”的粗獷和隨意的性格表現(xiàn)得非常貼切,使得句子的語言顯得更為活潑和風(fēng)趣,而且還使語言變得更具活潑風(fēng)趣的效果,使得整個句子的語言表達(dá)更為詼諧和幽默。
第三,語言精練。在英語移就修辭格的應(yīng)用中,可以將冗長的句子用短小精悍的語言進(jìn)行表述,不僅避免了語言的平淡,還給人以新穎的感覺。在英語移就修辭格的應(yīng)用中,有些用法看起來不合邏輯,但是這種不合邏輯正是從不同的角度對事物特征的有效表達(dá)。
二 英語移就修辭格的翻譯策略
在英語語言的使用中,移就修辭格是一種非常規(guī)的用法,需要借助一定的語言情境來理解,同時需要深入思考和聯(lián)想,這就極大地增加了移就修辭格翻譯的難度。在對使用移就修辭格的語言進(jìn)行翻譯時,除了要結(jié)合具體的語境和聯(lián)想之外,還需要采取一定的翻譯策略,進(jìn)而提高翻譯的準(zhǔn)確度,體現(xiàn)出語言的真正藝術(shù)魅力。
1.靈活地選擇直譯和意譯方法
在語言翻譯中常用的方法是直譯法和意譯法,兩種有著各自的優(yōu)勢,因此需要結(jié)合不同的語境和語言需要,靈活地選擇翻譯方法。首先,在移就修辭格中,修飾語和中心語之間有著密切的聯(lián)系,如果這種聯(lián)系比較簡單且與實(shí)際使用沒有較大的偏離,可以采用直譯法,這樣不僅保留了語義上的對應(yīng),而且更加真實(shí)地反映了原文的意義,實(shí)現(xiàn)了較高的語言修辭效果,提高了語言的表現(xiàn)力。在以下兩個句子中都應(yīng)用了移就修辭格,但是在對句子進(jìn)行翻譯時,就采用了直譯的方法,將“I was surprised to find him living in such drab and cheerless surroundings.”翻譯為:我發(fā)現(xiàn)他在如此單調(diào)陰郁的環(huán)境中倍感驚訝,將“The indefatigable bell now sounded for the fourth time.”翻譯為:那不知疲倦的鐘聲已經(jīng)敲第四遍了。這樣在借助直譯法對移就修辭格進(jìn)行翻譯時,有效地簡化了語言,并且意味深刻,同時對原文中的語言特色進(jìn)行了保留,體現(xiàn)了語言的修辭藝術(shù)。其次,若是在英語句子中的移就修辭使用與常規(guī)偏離較遠(yuǎn),需要借助意譯法進(jìn)行翻譯,特別是漢語和英語在文化背景和語言習(xí)慣等方面存在著較大的差異,導(dǎo)致在英語翻譯過程中無法做到盡善盡美,進(jìn)而需要借助意譯法擺脫語言翻譯晦澀難懂的現(xiàn)象。例如,在翻譯“Lazy clouds drifted across the sky.”時可以用“白云悠悠”,雖然從翻譯中沒有感受到移就修辭格,但是行為優(yōu)美流暢,避免了句子的歧義。
2.結(jié)合原文合理選擇延伸翻譯和對等翻譯
在對英語進(jìn)行翻譯時,為了滿足行為的需求,需要將原文的詞義進(jìn)行正確的延伸,進(jìn)而突出原文的深層含義,這就是延伸翻譯。在使用了移就修辭格的英語句子翻譯中,經(jīng)常使用延伸翻譯,不僅與原文的意思相一致,還起到了引人發(fā)省的作用,真正地起到了傳神達(dá)意的效果。此外,移就修辭格的應(yīng)用是為了突出英語語言簡潔、明快的特點(diǎn),進(jìn)而增強(qiáng)英語語言的感染力,這就需要在進(jìn)行翻譯時,為了保留行文的修辭特色,需要尋找對等的修辭翻譯,進(jìn)而體現(xiàn)原文的修辭風(fēng)格和語言特色。
3.巧用分譯法應(yīng)對移就修辭
在英語語言的表達(dá)中,移就修辭能夠?qū)⒍喾N信息融合到一個簡單明了的語言結(jié)構(gòu)中,為了將移就的詞組和中心句的意思都表達(dá)出來,可以采用分譯法對句子進(jìn)行翻譯。例如在翻譯“They prolonged the clasp exchanging smiling words.”這句話中就應(yīng)用了移就的修辭方法,表達(dá)了兩個方面的意思,一個是兩者正在微笑,另一層意思是他們正在問候,這樣就可以采用分譯法,即他們面帶微笑,相互問候,長時間的握著手。這種翻譯符合常規(guī)的翻譯規(guī)則,能夠清楚地表達(dá)原文的意思,便于讀者明確行文表達(dá)的內(nèi)容。
4.使用還原翻譯法
在對應(yīng)用移就修辭格的英語句子進(jìn)行翻譯時,若是采用直譯的方法,可能會對語言表達(dá)習(xí)慣造成破壞,加大了人們理解的難度,甚至?xí)绊懻Z言翻譯的效果,這時可以采用位置還原法,即將修飾語放置在本應(yīng)該修飾的詞語的前面。移就修辭格的一個顯著特征是修飾語的移位,因此為了更好地表達(dá)語言的含義,采用位置還原法,如“I have questioned husbands of long standing about the color of their wives’ eyes,and often they expressed embarrassed confusion and admit that,they do not know. ”就翻譯為:我以前詢問結(jié)婚多年的丈夫,他們妻子的眼睛是什么顏色的,他們非常困窘,并承認(rèn)不知道。
此外,語言的翻譯并無定法,翻譯的目的是為了傳神達(dá)意,最大限度地表現(xiàn)語言的藝術(shù)魅力,因此,需要加強(qiáng)對原文行文的理解,真正地挖掘其中蘊(yùn)含的深刻含義,進(jìn)而領(lǐng)會到作者的主題思想,提高翻譯的科學(xué)性和合理性。
三 結(jié)束語
移就修辭格作為英語語言表達(dá)中常用的修辭方式,對提高語言的藝術(shù)魅力和深層含義起到了積極的促進(jìn)作用,有效地豐富了語言的內(nèi)涵。作為一種藝術(shù)形式,移就新穎生動、簡潔明快且含義深刻,移就修辭的巧妙運(yùn)用極大地增加了語言的感染力和藝術(shù)性。同時為了更好地將移就的功能展示出來,需要采用恰當(dāng)?shù)姆g方法,這樣既能幫助讀者簡單明了地理解原文,將蘊(yùn)含的信息和情感表達(dá)出來,又能夠使讀者領(lǐng)略到語言的魅力。當(dāng)然,語言的翻譯沒有定法,這就需要加強(qiáng)對原文的理解,結(jié)合語境選擇對應(yīng)的翻譯方法,如直譯法、意譯法、分譯法以及還原法等等,最大限度地提高翻譯的準(zhǔn)確性和藝術(shù)性,進(jìn)而實(shí)現(xiàn)原文和譯文在功能和修辭上的對等。
參考文獻(xiàn)
[1]陳淑華.英語修辭與翻譯[M].北京:北京郵電學(xué)院出版社,2011(12)
[2]李樹德.移就修辭格的另一種形式[J].中國翻譯,2012(5)
[3]汪火焰.英語移就修辭格及其翻譯淺析[J].中國翻譯,2011(6)
關(guān)鍵詞:修辭 策略 實(shí)踐
眾所周知,編輯語言專業(yè)的學(xué)生為了適應(yīng)今后的工作要求,必須掌握相關(guān)的語言學(xué)知識。他們不但要把話說明白,也就是我們所講的合乎語法,沒有歧義,更重要的還要學(xué)會在不同的語境中用不同的語言去表達(dá)自己的觀點(diǎn)。這就是我們修辭學(xué)上要講的內(nèi)容。
一、編輯語言專業(yè)對修辭學(xué)的需要
(一)編輯語言專業(yè)學(xué)修辭學(xué)的需要性
編輯語言專業(yè),顧名思義就是在編輯中能夠熟練地運(yùn)用語言。總的來說,編輯所做的事情都和語言文字有著很大的關(guān)系。我院設(shè)計(jì)的本專業(yè)的人才培養(yǎng)方案中將修辭學(xué)作為其主修課程,每周5課時,其課時所占比重在課程設(shè)置中可謂多矣。所以說,編輯語言專業(yè)的學(xué)生需要學(xué)一些修辭學(xué)知識。
(二)編輯語言專業(yè)學(xué)修辭學(xué)的必要性
修辭學(xué)對于編輯工作來說并不是可有可無的課程。所謂“一句話百樣說”,如果學(xué)生在工作中不重視修辭,不管在什么交際語境中都說一樣的話,那就有可能造成不可估量的嚴(yán)重后果。例如在報(bào)刊編輯中有可能遇到一些公文寫作,這時候我們就要注意其語體的不同。如果在工作報(bào)告中使用了過于口語化的語言,那是會出大笑話的。
二、編輯語言專業(yè)修辭教學(xué)的內(nèi)容
一般來講,編輯語言專業(yè)修辭教學(xué)的內(nèi)容包括以下幾個方面。
(一)修辭概說
修辭概說中,我們主要解決什么是修辭的問題,通過對語境、邏輯、語音、詞匯、語法和修辭之間關(guān)系的對比總結(jié)出修辭的原則。這一部分是修辭學(xué)的基本理論,要讓學(xué)生知道修辭不等于修辭格,任何遣詞造句的過程都是修辭行為。
(二)修辭格
修辭格是修辭教學(xué)中最重要的一個部分。這里我們要掌握常見修辭格的用法和作用,知道在不同環(huán)境中如何使用修辭格。這是學(xué)生應(yīng)當(dāng)掌握的教學(xué)重點(diǎn)。
(三)語體和風(fēng)格
語體就是人們在各種社會活動中,因?yàn)榻浑H對象、交際環(huán)境等因素的不同而形成的不同的語言風(fēng)格,體現(xiàn)在詞匯、句式、結(jié)構(gòu)等各個方面。
與此同時,著名修辭學(xué)家王希杰先生“把現(xiàn)代漢語的表現(xiàn)風(fēng)格分為以下四組相互對立的八種類型:藻麗―平實(shí),明快―含蓄,簡潔―繁豐,典雅―通俗。這八種類型的搭配組合,可以構(gòu)成各種各樣的表現(xiàn)風(fēng)格。”
不同的表現(xiàn)風(fēng)格結(jié)合不同語體會有不同的語言效果。
正如上述所講,修辭學(xué)并不像我們想象中的那么簡單,它是一門兼具理論性和實(shí)踐性的復(fù)雜學(xué)科。那么,在教學(xué)中如何有效地實(shí)現(xiàn)修辭學(xué)的教授任務(wù)呢?我認(rèn)為本著我校的辦學(xué)宗旨,為了提高學(xué)生的實(shí)踐能力,教師在修辭學(xué)教學(xué)中應(yīng)當(dāng)從以下幾個方面入手。
(一)激發(fā)興趣,夯實(shí)地基
教育心理學(xué)的研究成果告訴我們,興趣是推動學(xué)生學(xué)習(xí)的內(nèi)在動力。要想學(xué)生發(fā)揮主觀能動性,主動自覺地學(xué)習(xí)某一學(xué)科,教師必須激發(fā)學(xué)生的積極性。在編輯語言專業(yè)的修辭教學(xué)中,我們主張以實(shí)例教學(xué)法將學(xué)生的興趣激發(fā)出來。
我們認(rèn)為,語言環(huán)境中的完整的話語才是真正的語言事實(shí)。陳望道的《修辭學(xué)發(fā)凡》中也一再強(qiáng)調(diào)“修辭以適應(yīng)題旨情境為第一義”,但是這樣的理論語言讓學(xué)生很難理解,他們會覺得枯燥無聊。這時候,教師就可以通過講故事的方法把學(xué)生的注意力吸引過來。一個很有名的例子就是下面這首唐詩:
洞房昨夜停紅燭,待曉堂前拜舅姑。妝罷低聲問夫婿,畫眉深淺入時無?
學(xué)生發(fā)現(xiàn)語境在人際交流中的重要性以后會產(chǎn)生相應(yīng)的興趣。這時候,教師要趁熱打鐵,出示例句“她在輸血”,然后讓學(xué)生思考這句話有什么樣的意思。
我們可以發(fā)現(xiàn)這個句子是一個典型的歧義句,只有置身于不同的語言環(huán)境中才能夠?qū)⑵湔嬲胍磉_(dá)的意思傳遞出來:
1.她身體恢復(fù)得不好,現(xiàn)在在輸血。
2.她是典型的熊貓血,為了搶救一個病人,她在輸血。
3.大夫現(xiàn)在沒有時間,因?yàn)樗谳斞?/p>
激發(fā)學(xué)生的學(xué)習(xí)興趣至關(guān)重要,同時也給教師提出了更高的要求。這樣的實(shí)例教學(xué)法需要教師閱讀大量的資料,能夠?qū)ふ业角泻媳纠碚摰挠腥?shí)例,只有這樣才能真正達(dá)到激發(fā)興趣的目的。
(二)以練帶學(xué),注重實(shí)踐
我院一直把培養(yǎng)學(xué)生的實(shí)踐能力作為辦學(xué)宗旨。編輯語言專業(yè)的學(xué)生應(yīng)當(dāng)一畢業(yè)就能夠在報(bào)刊編輯、網(wǎng)絡(luò)編輯等職業(yè)崗位工作,這就需要其在校期間能夠獲得大量的實(shí)踐經(jīng)驗(yàn)。作為理論教學(xué)的新思路,我們應(yīng)該貫徹高校教改新思維,拋棄理論課程中教師講理論,學(xué)生記筆記的傳統(tǒng)教學(xué)方式,在理論學(xué)習(xí)的同時讓學(xué)生能夠有一定的練習(xí)機(jī)會,以練帶學(xué),切實(shí)提高學(xué)生的實(shí)踐能力。
我們講到語體風(fēng)格的時候可以把《應(yīng)用寫作》課程、網(wǎng)絡(luò)編輯等不同課程中的問題進(jìn)行聯(lián)系,讓學(xué)生并不是傻傻地記住幾種語體風(fēng)格的類型,而是要讓學(xué)生在不同的問題中靈活地運(yùn)用各種語體風(fēng)格。
(三)設(shè)置情境,提高能力
任務(wù)教學(xué)法是教學(xué)改革中常用的,也是一種比較好用的教學(xué)方法。它的特點(diǎn)在于設(shè)置一定的情境,讓學(xué)生運(yùn)用相關(guān)的知識進(jìn)行實(shí)際操作,從而提高自己的學(xué)習(xí)能力、實(shí)踐能力。修辭學(xué)的教授中很適合運(yùn)用這樣的教學(xué)方法。
比方說在講解修辭格的時候,可以讓學(xué)生模擬課堂教學(xué),將比喻、比擬、夸張?jiān)谛W(xué)階段就已經(jīng)接觸過的常見修辭格交給學(xué)生去準(zhǔn)備,然后讓他們上講臺來講課。學(xué)生通過準(zhǔn)備課程、課堂授課、課下討論等多種方式熟悉修辭格,不但懂得了相應(yīng)的知識,而且鍛煉了邏輯思維能力、語言表達(dá)能力,真可謂一舉多得。
總的來說,修辭學(xué)知識對于編輯語言專業(yè)來講非常重要,而教學(xué)改革也勢在必行。教師必須在對本學(xué)科、本專業(yè)都有足夠認(rèn)識的基礎(chǔ)上,努力探索出更加切合實(shí)際的修辭教學(xué)方法來。
參考文獻(xiàn):
[關(guān)鍵詞]修辭學(xué);跨學(xué)科學(xué);邊緣學(xué)科;綜合學(xué)科
一、跨學(xué)科學(xué)概述
(一)定義
通常所提到的“交叉學(xué)科”有兩個含義:一指包括各種交叉學(xué)科在內(nèi)的新興學(xué)科群,是所有交叉學(xué)科的總稱;一指研究學(xué)科交叉規(guī)律、方法、趨勢的高層次的科學(xué),又稱跨學(xué)科學(xué)。
(二)發(fā)展
“跨學(xué)科”一詞最早出現(xiàn)于20世紀(jì)20年代,跨學(xué)科學(xué)是在20世紀(jì)70年代產(chǎn)生的,1970年在法國召開的首屆“跨學(xué)科”學(xué)術(shù)討論會及隨后出版的文集,標(biāo)志著跨學(xué)科學(xué)的誕生。1976年創(chuàng)辦的《交叉科學(xué)評論》雜志,則是跨學(xué)科研究領(lǐng)域的權(quán)威刊物。
(三)分類
劉仲林認(rèn)為,交叉學(xué)科(跨學(xué)科)主要包含六種類型:1.邊緣學(xué)科。主要指兩個或三個學(xué)科相互交叉、滲透而在邊緣地帶形成的學(xué)科,例如,社會學(xué)與心理學(xué)結(jié)合形成了社會心理學(xué)。2.橫斷學(xué)科。主要是以各種物質(zhì)結(jié)構(gòu)層次、物質(zhì)運(yùn)動形式等的某個共同點(diǎn)為研究對象,例如,謀略學(xué)是戰(zhàn)役、戰(zhàn)術(shù)、戰(zhàn)略等抽取“決策思維”這一共同點(diǎn)而形成的。3.綜合學(xué)科。綜合學(xué)科是以特定問題或目標(biāo)為研究對象。由于這些特定問題都具有復(fù)雜性的特點(diǎn),應(yīng)用任何一種單一學(xué)科知識都不可能獨(dú)立完成這項(xiàng)研究工作,必須要綜合運(yùn)用多門學(xué)科的理論、方法和手段,因此綜合學(xué)科應(yīng)運(yùn)而生,例如,生命科學(xué)、空間科學(xué)等。4.軟學(xué)科。這是一種高度綜合性和智能性的高層次學(xué)科。研究對象不僅包括自然現(xiàn)象和科學(xué)技術(shù),還包括人和社會因素在內(nèi)的各種社會現(xiàn)象間的相互聯(lián)系和相互作用,例如管理學(xué)等。5.比較學(xué)科。各種比較學(xué)的總稱,例如比較文學(xué)、比較歷史學(xué)等。此外,劉仲林還將未來學(xué)、創(chuàng)造學(xué)等劃歸為其他新興科學(xué)。
二、修辭學(xué)性質(zhì)
修辭學(xué)是一門關(guān)于提高語言表達(dá)效果的學(xué)問,既考慮表達(dá)修辭也考慮接受修辭。修辭學(xué)也是一門開放性的學(xué)科,不僅涉及語言因素,也涉及非語言因素。修辭學(xué)與語用學(xué)、社會語言學(xué)、美學(xué)、文學(xué)、符號學(xué)、社會心理學(xué)、思維科學(xué)都有較為緊密的聯(lián)系。王希杰認(rèn)為:“修辭活動是一個人全部社會文化知識的綜合運(yùn)用,也是一個人世界觀和思想感情的全面體現(xiàn)。……修辭學(xué)的研究對象是語言,即交際中的語言。”因此,修辭學(xué)的研究內(nèi)容涉及方方面面,不是一個學(xué)科知識就能夠解決的。
(一)修辭學(xué)是邊緣學(xué)科嗎
關(guān)于修辭學(xué)性質(zhì)問題,大家的焦點(diǎn)放在是否是邊緣學(xué)科上。
有學(xué)者指出,邊緣學(xué)科是以兩門或三門學(xué)科名稱組合命名的學(xué)科。雖然多數(shù)邊緣學(xué)科都是以兩門或三門學(xué)科名稱組合命名,但我們應(yīng)注意到,還存在一些特殊情況,如“美學(xué)”“語用學(xué)”都是公認(rèn)的、毋庸置疑的邊緣學(xué)科。修辭學(xué)研究過程中涉及太多學(xué)科,如果都想要通過名稱來體現(xiàn),不現(xiàn)實(shí)也不符合語言經(jīng)濟(jì)性原則。
有學(xué)者提出,修辭學(xué)不能既屬于語言學(xué),又屬于邊緣學(xué)科,由此推定修辭學(xué)不是邊緣學(xué)科。乍一聽合情合理,但此類觀點(diǎn)忽略了一個重要問題,就是同一層面的問題才可能進(jìn)行比較。修辭學(xué)屬于語言學(xué),討論的是修辭學(xué)的隸屬問題,修辭學(xué)屬于邊緣學(xué)科,討論的是性質(zhì)問題。
有學(xué)者認(rèn)為,學(xué)科性質(zhì)取決于其研究對象。恰恰相反,決定一個學(xué)科性質(zhì)的應(yīng)是其落腳點(diǎn)或目的。有人認(rèn)為修辭學(xué)的落腳點(diǎn)在語言,所以決定了“修辭學(xué)只能是一門獨(dú)立的語言學(xué)方面的科學(xué)”,即使修辭學(xué)也關(guān)注非語言因素,只是為了更科學(xué)、透徹地解釋描述修辭現(xiàn)象,矛盾的主次位置也不會發(fā)生顛倒。同樣是對于文學(xué)的研究,產(chǎn)生的卻是三個不同的學(xué)科。
還有學(xué)者認(rèn)為,修辭學(xué)是一個純語言研究的學(xué)科。即使是否定修辭學(xué)屬于邊緣學(xué)科的學(xué)者也承認(rèn),修辭學(xué)不僅涉及語言因素,還涉及非語言因素,傳“情”達(dá)“意”,實(shí)際上是語言因素和非語言因素共同作用的結(jié)果,因此,修辭學(xué)研究不可能是純語言的。鄒立志認(rèn)為“單純從語言學(xué)本位上來理解修辭學(xué)顯然是不夠的”,“如果認(rèn)識不到修辭學(xué)特殊的邊緣性質(zhì),很可能導(dǎo)致修辭學(xué)研究視野的狹窄和研究思路的僵化”。
通過剛才的討論可見,修辭學(xué)的邊緣性和交叉性是無可置疑。
(二)修辭學(xué)是綜合學(xué)科
關(guān)于學(xué)科分類的研究在不斷進(jìn)步,尤其隨著跨學(xué)科學(xué)不斷發(fā)展,我們似乎可以找到另一條路子。交叉學(xué)科中有一類為綜合學(xué)科,其定義是以特定的問題或目標(biāo)為研究對象的學(xué)科,它涉及的問題都是比較復(fù)雜的,需要綜合運(yùn)用多門學(xué)科的理論和方法進(jìn)行研究。
胡裕樹曾明確提出“修辭學(xué)是研究語言的調(diào)整和運(yùn)用的,它與哲學(xué)、邏輯學(xué)、文藝批評、美學(xué)、文章學(xué)(辭章學(xué))、心理學(xué)和語言學(xué)中的語音學(xué)、語法學(xué)、詞匯學(xué)、文字訓(xùn)詁學(xué)等,都有著十分密切的聯(lián)系”。 張志公也曾發(fā)表類似意見:“……總是和許多學(xué)科有關(guān)聯(lián)、交錯的那么一門學(xué)科。”修辭學(xué)是一門復(fù)雜的研究修辭的學(xué)科。張煉強(qiáng)在自己文章中介紹了怎樣綜合運(yùn)用臨近學(xué)科的理論促進(jìn)修辭學(xué)研究不斷深化。
以前學(xué)者將修辭學(xué)歸入邊緣學(xué)科,可能是限于當(dāng)時的研究成果,加之各種歸類方法出發(fā)點(diǎn)不同,因此對于名稱的劃分沒有現(xiàn)在科學(xué)細(xì)致。隨著跨學(xué)科學(xué)的不斷發(fā)展,為判定具有跨學(xué)科性學(xué)科的性質(zhì)問題提供了一個新的選項(xiàng)。如果將修辭學(xué)性質(zhì)定位在綜合學(xué)科上,將其與明顯的邊緣學(xué)科劃分開來,就會適應(yīng)修辭學(xué)本身的研究現(xiàn)狀,還可以幫助修辭學(xué)進(jìn)一步明確研究對象,有利于修辭學(xué)理論體系的建設(shè)和發(fā)展。
因此,本文認(rèn)為,通過分析跨學(xué)科學(xué)的相關(guān)研究,將修辭學(xué)性質(zhì)歸于綜合學(xué)科更合適。
參考文獻(xiàn):
[1]曹德和.修辭學(xué)是否屬于邊緣學(xué)科討論述評[J].畢節(jié)師范高等專科學(xué)校學(xué)報(bào).2002,(3).
[2]劉仲林.當(dāng)代跨學(xué)科學(xué)及其進(jìn)展[J].自然辯證法研究.1993,(1).
[3]巴姆.跨學(xué)科學(xué):跨學(xué)科研究的科學(xué)[J].天津師范大學(xué)學(xué)報(bào).1994,(5).
[4]鄭榮馨.關(guān)于修辭學(xué)性質(zhì)的再思考[J].畢節(jié)師范高等專科學(xué)校學(xué)報(bào).1998,(2).
[5]劉仲林.交叉科學(xué)與交叉(跨學(xué)科)教育[J].天津師范大學(xué)學(xué)報(bào).1994,(4).
[6]宗廷虎.中國修辭學(xué)史研究的幾個理論問題[J].平頂山師專學(xué)報(bào).1998,(5).
對外漢語的語用修辭教學(xué)陳光磊(6)
呵護(hù)語言的家園——李宇明《中國語言規(guī)劃論》評議陳前瑞(11)
語言和諧論馮廣藝(14)
樓盤洋化名稱的消極影響鄭獻(xiàn)芹(18)
“小姐”一詞的語義流變張昀(20)
說“負(fù)翁”王振頂(17)
流行詞“PK”分析劉國柱(54)
從“N”看漢語里的另一種字母詞李敏(58)
淺議“粉絲”徐福坤(74)
語體跨類組合語篇及其語篇特征探析鄭慶君(23)
獨(dú)白語篇的對話性張雪(28)
話語凝縮:一種獨(dú)具特色的漢語語用現(xiàn)象吳思聰(68)
“如果”句中的對比手法高再蘭(31)
《修辭學(xué)新視野》出版永欣(34)
《擦亮你的語言》(陳林森著)出版田淼(41)
《詞匯的文化蘊(yùn)涵》(周一農(nóng)著)出版宇文(79)
專名“借代”辨析李國南(35)
論漢語典型同語格的成因與理解潘國英(76)
對《對〈標(biāo)點(diǎn)符號用法〉的一些意見》的意見——與顧金元先生商榷岳方遂(38)
語境概念需要不斷超越——兼評《現(xiàn)代漢語實(shí)用語境學(xué)》吳劍鋒(42)
也談賀敬之《回延安》的語音缺憾——兼與姚殿芳、潘兆明先生商榷邱洪瑞(48)
談“目眥盡裂”中“裂”之字義晏鴻鳴(52)
從修辭手法看網(wǎng)絡(luò)詞語蘊(yùn)含的價值取向連曉霞(44)
網(wǎng)絡(luò)語言的負(fù)面影響與規(guī)范原則李鐵范 張秋杭(60)
網(wǎng)絡(luò)詞語構(gòu)詞探析惠天罡(71)
《三國演義》毛評中的互文批評舉隅——以景物描寫的評點(diǎn)為例劉海燕 馬春玲(49)
新聞評論的篇名研究董育寧(56)
由“許傳璽事件”看語用價值在翻譯中的處理原則莊黎(64)
杭州方言兒綴的修辭功能徐越(65)
沉痛悼念沈謙先生(70)
送兩岸修辭學(xué)友好使者沈謙教授遠(yuǎn)行宗廷虎(80)
規(guī)范詞語、社區(qū)詞語、方言詞語田小琳(1)
視角轉(zhuǎn)換與語篇銜接語邢欣(5)
修辭化:詞語意義錘煉的總體趨向崔應(yīng)賢(12)
第三屆對外漢語修辭學(xué)術(shù)研討會紀(jì)要李伯令 曹萌(11)
第二屆海峽兩岸現(xiàn)代漢語學(xué)術(shù)研討會在澳門舉行(17)
上海語文學(xué)會集會慶祝成立50周年并選出新一屆領(lǐng)導(dǎo)(54)
“紀(jì)念《修辭學(xué)習(xí)》創(chuàng)刊25周年學(xué)術(shù)研討會暨華東修辭學(xué)會第14屆學(xué)術(shù)年會”通知(61)
隱喻:生成語言學(xué)術(shù)語的孵化器譚曉平(18)
從概念整合理論看比喻的句法形式繆俊(21)
nigger、chink、round - eye :美國社會中的種族惡稱及其演化潘吉[美](24)
現(xiàn)場促銷言語行為的社會交際功能張黎(27)
草根品名的文化屬性周一農(nóng)(31)
論漢語動詞重疊的主觀性表達(dá)潘國英(34)
從限制動作范圍到凸現(xiàn)言者主語李湘(37)
英漢廣告語篇中人稱指代的語用功能柏樺(41)
論“連”字句的梯級邏輯羅暉(79)
漢語語音修辭:選擇、組配、諧擬段曹林(43)
漢族姓名語音修辭考察鄭燕萍(47)
孔穎達(dá)的互文修辭觀發(fā)微喬東義(51)
朱熹論修辭本質(zhì)的實(shí)踐意義李士金(55)
《金瓶梅詞話》詞語語用的吳越地方色彩(二)——兼與崇本及校記的若干商榷譚蘭芳(58)
演藝圈里的“替”族詞曾毅平(62)
流行詞“惡搞”分析肖靈(64)
從語段修改探索語段運(yùn)用的原則柴俊星(66)
淺論漢語修辭學(xué)的內(nèi)外關(guān)系劉鳳玲(70)
詞序顛倒 語意大變王一鳴(74)
文藝語體詞的審美屬性張禮(75)
語體差異和語法規(guī)律張伯江(1)
語法研究的修辭性:中國現(xiàn)代語法學(xué)史的另一種考察胡范鑄(10)
《中文變遷在澳門》出版范疇(9)
吳士文研究會在丹東成立(32)
《沈謙先生紀(jì)念文集》出版范疇(64)
《現(xiàn)代漢語修辭學(xué)》出版一石(64)
語境是一種語義氛圍劉煥輝(15)
元話語標(biāo)記與語體特征分析李秀明(20)
誤解的語用修辭分析張少云(25)
篇章語法:句法與修辭之間——復(fù)旦大學(xué)第五屆修辭學(xué)沙龍研討綜述田英華 黃友(28)
探索:中國社會語言學(xué)的問題、理論與方法——第五屆中國社會語言學(xué)國際學(xué)術(shù)研討會述評唐師瑤 樊小玲(33)
修辭理論·修辭現(xiàn)象·修辭教學(xué)——修辭學(xué)研究與教學(xué)學(xué)術(shù)研討會綜述曾毅平(34)
修辭批評的戲劇主義范式略論鄧志勇(36)
美國文化中的禁忌詞梁超群(41)
立法語篇文化語境權(quán)力意志剖析楊敏(45)
西北回族話中詞語的“轉(zhuǎn)用”現(xiàn)象李生信(49)
中國民俗語言學(xué)研究20年述評劉穎(51)
語素猜詞的語言理解策略及其價值宋春陽(54)
“界”、“壇”詞綴化辨喬剛(58)
魯迅小說中的冷、熱詞語楊曉黎(60)
互文式成語的類型與特點(diǎn)龍青然 胡玲(62)
《中國修辭史》序鄭子瑜(65)
“以氣為主”:韓愈散文的句法修辭楊國安(67)
認(rèn)知視野中比喻的相似性李艷(70)
互文修辭在古典文獻(xiàn)研究中的價值丁進(jìn)(73)
互文——文本遭際中的解釋與顛覆雷淑娟(75)
“官方”新用法謝政偉(79)
漢語篇章語法的新探索——讀屈承熹《漢語篇章語法》漢譯本尹世超 李龍(77)
錢鐘書修辭學(xué)思想的系統(tǒng)“演繹”——評高萬云《錢鐘書修辭學(xué)思想演繹》鄭心靈(80)
一位海外學(xué)者漢語研究的新成果——評林萬菁《漢語研究與華文教學(xué)論集》徐國珍(F0003)
語法與修辭之間(上)——“同義異形”的篇章語法學(xué)意義屈承熹(1)
預(yù)設(shè)與否定趙宏(15)
近似商標(biāo)的認(rèn)知解釋及近似度趙微(23)
美國憲法第三條第二款第一項(xiàng)第一目的翻譯問題劉大生(29)
立法語言與語境的關(guān)系芻議田荔枝(33)
《模糊語義學(xué)導(dǎo)論》出版陳光磊(32)
告讀者(32)
連續(xù)新聞報(bào)道和系列新聞報(bào)道的語篇聯(lián)結(jié)方式婁開陽(36)
網(wǎng)絡(luò)新聞標(biāo)題中焦點(diǎn)位置的信息突顯功能楊娟 段業(yè)輝(40)
影視劇名辭格的創(chuàng)造性運(yùn)用王蘋 曾莉(42)
《元曲選》“好數(shù)量N(P)也”的修辭功能王進(jìn)(45)
略論杜詩的飛動之美胡紹文(48)
《孟子》中排比問的修辭效用張春泉(51)
基于教育范式轉(zhuǎn)換的中學(xué)言語交際課程建構(gòu)朱旗(53)
字母詞概念的重新界定陳佳璇(58)
從語言系統(tǒng)本身看網(wǎng)絡(luò)語言的規(guī)范鄒立志(61)
口語中程度副詞使用的性別差異曾煒(65)
謎語:關(guān)聯(lián)與間離王燕(71)
器官名詞作臨時名量詞的認(rèn)知分析劉晨紅(74)
漢語“死亡”異辭多樣性之社會成因淺析馬慧茹(78)
求實(shí)、創(chuàng)新、管用——簡評黎運(yùn)漢、盛永生主編的《漢語修辭學(xué)》濮侃(F0003)
從語體到言語體裁張會森(1)
修辭學(xué)的哲學(xué)靈光——維特根斯坦“哲學(xué)語法”的修辭學(xué)價值解讀高長江(6)
城市農(nóng)民工語言學(xué)習(xí)研究夏歷 力量(12)
社會語言學(xué)視角中定襄話的“人名+子”現(xiàn)象王國珍(15)
中國修辭學(xué)會2007年夏季學(xué)術(shù)研討會召開(14)
中國英漢語比較研究會第八次全國學(xué)術(shù)討論會征文通告(30)
《會話分析概要》出版余言(47)
當(dāng)代西方修辭受眾研究溫科學(xué)(18)
對比修辭研究發(fā)展四十年綜述穆從軍(21)
西方修辭與西方的中國形象塑造汪建峰(26)
認(rèn)知凸顯性和帶“有”的相關(guān)格式楊玉玲(31)
試論修辭方法對當(dāng)代漢語新造詞語的作用蘇向紅(35)
“一MM”和“一M—M”的語義語用差異宗守云(39)
語篇變模修辭許鐘寧(43)
論“喂”的音義分化方清明(48)
漢語韻律中的內(nèi)韻吳先文(50)
公文語體語言中的修辭格探析郭其智 袁暉(53)
合典:典故使用的復(fù)雜形式郭輝 李景新(58)
現(xiàn)代漢語修辭史研究的意義和價值刁晏斌(61)
錢鐘書雙關(guān)論的修辭史研究方法論意義王哲 胡勝(63)