真人一对一直播,chinese极品人妻videos,青草社区,亚洲影院丰满少妇中文字幕无码

0
首頁 精品范文 阿拉伯語語言特征

阿拉伯語語言特征

時間:2023-06-19 16:15:56

開篇:寫作不僅是一種記錄,更是一種創造,它讓我們能夠捕捉那些稍縱即逝的靈感,將它們永久地定格在紙上。下面是小編精心整理的12篇阿拉伯語語言特征,希望這些內容能成為您創作過程中的良師益友,陪伴您不斷探索和進步。

阿拉伯語語言特征

第1篇

【關鍵詞】阿拉伯語;視聽課;教學改革;第二課堂

阿拉伯語視聽課是《高等學校阿拉伯語教學大綱》中規定的專業必修課。作為一門專業課,阿拉伯語視聽課與基礎阿拉伯語、高級阿拉伯語課程相比,在阿拉伯語教學中所占的比例極小。據調查,各高校開設的阿拉伯語視聽課基本設置為大二至大三年級,共四學期128課時,每周2課時。而阿拉伯語專業四級考試中聽力部分占整張試卷分數的比例是20/120,即1/6,所占比重大,這就對聽力教學提出了高效率的要求,即在有限的課時內如何發揮視聽課的最大效用。

一、阿拉伯語視聽課的教學現狀及問題

在全國開設了阿拉伯語專業的30余所高校中均開設了這門課,但在課程設置和教學內容上各具特色,無材,各校學生聽力水平也參差不齊。由于受到課程安排、課時分配、學習環境等制約,阿拉伯語視聽課的教學表現出以下特征。

1.教學內容不豐富不新穎

近幾年來雖然開設阿拉伯語專業的院校不斷增加,但阿語專業的總體發展水平卻是滯后的,尤其體現在專業教材、資料的建設上。目前比較普遍使用的教材只有北大出版社的《阿拉伯語基礎聽力教程》(2009)和外教社出版的《阿拉伯語聽說教程》(1993)。這兩套教材有些內容(如新聞時事)已經嚴重過時,有些遠離真實語言運用,語速過慢,音調夸張,缺乏口語特征。部分高校使用阿拉伯語原版教材??????? ??? ????(你手中的阿拉伯語),這套教材由沙特教育部制定和編寫,針對母語非阿拉伯語的學習者,內容從最基本的日常生活交際到阿拉伯人的文化、風俗、國情等,但宗教性較強,有些內容不適合用于教學。語言是用來交流的,隨著社會的進步語言的發展也是日新月異的,因此視聽材料不能拘泥于單一陳舊的課本教材,應充分利用網絡資源,搜集新出現的視聽資源并加以分類整合,形成更豐富、更新穎的教學資源庫。

2.教學模式的改革沒有落到實處

隨著多媒體和網絡的發展,阿拉伯語的教學手段也有所更新,原本的阿拉伯語聽力課改為了視聽課,但并沒有真正地改頭換面,在教學中仍由教師主導,采取單一的三部曲“放錄音或視頻――講解疑難詞句――提問回答”的教學模式,“教”仍占主導地位,而學生在語言習得過程中處于被動,在一定程度上制約了學生聽力潛能的發展。對于電影、廣播節目等的處理,沒有經過精心設計,如一節課放整部影片和整段節目,只是讓學生看和聽而沒有訓練和反饋,實則是無意義的形式化“創新”。

3.教學環境沉悶

阿拉伯語視聽課的教學一般在語音室內進行,長期在典型的語音室內接受聽力訓練,學生一直處于精神高度緊張的狀態,缺乏自信,過于焦慮,導致注意力難以集中,進行交際的欲望受到抑制。且每次2課時90分鐘的長時間聽力,容易使人疲勞、走神,影響教學效果。

總體而言,當前阿拉伯語視聽教學所存在的主要問題是教學模式的單一、機械、枯燥,聽說脫節、視聽資源陳舊、課堂互動性差、多媒體設備利用不佳等。針對這些問題,在我校阿拉伯語視聽課教學實踐中作了一些改革探索。

二、阿拉伯語視聽課教學模式的改革思路及實踐

對于阿拉伯語視聽課教學模式的改革,筆者的思路是以培養學生實際聽說能力為目標,努力營造真實的交際環境。改革的方向:一是豐富教材內容和教學資源,引進國外教材、搜集整合網絡視聽資源;二是改變傳統的單一教學模式,有效利用多媒體技術設計各類課堂活動進行聽說能力的訓練;三是改變教師為主導的教學方式,注重學生的訓練與反饋,實現視聽說三者的有機結合;四是引導學生自主學習,注重課外活動以彌補視聽課在課時上的不足。以此思路為指導,進行了以下視聽課課堂教學改革的實踐。

1.建設多元化的視聽資源庫

以現有教材為基礎,大量搜集網絡資源,如前方記者報道的CCTV-ARABIC、半島、聯合國網站新聞及片長10分鐘左右的多主題視頻材料,引進阿拉伯語影視、動畫等輔聽材料,并搜集阿拉伯語廣播、視頻網站,供學生進行自主學習。

2.形成“視聽說”結合的教學模式

實現從傳統的只聽不說或多聽少說的模式向聽說結合模式的轉換。例如,截取一段5分鐘的視頻,讓學生觀看2-3遍后復述內容。與傳統模式相比,聽完后的復述和模仿對學生提出更高要求,更能訓練學生的語言技能,加強學生的注意力,也給了學生展示自己聽說能力的空間。又如,在聽說訓練中使用影子跟讀法,使學生通過模仿和學習逐漸適應阿語發音以及一些特殊的語音現象和朗讀習慣。

3.注重文化導入

語言是文化的載體,講授有關民族的文化生活情況絕不僅僅是語言課的附加成分,不是與教學總目標全然無關的事情,而是語言學習各個階段不可缺少的部分,不能因時間有無或方便與否來決定取舍。不懂文化規則和模式,就不可能真正學會語言。[1]在教學實踐中,學生對熟悉的內容能更容易聽懂和理解,但對于生疏的內容盡管單詞都學過卻很難理解。因此,筆者在視聽課的教學中注重給學生介紹阿拉伯伊斯蘭文化、阿拉伯人生活習俗、評述阿拉伯國家的熱點時政,幫助學生理解與漢語不同的阿拉伯語語言使用特點,使習慣于中文思維方式的學生具備基本的文化差異敏感性,以便迅速正確理解阿拉伯語會話和語篇。例如,在使用影片“阿布拉曰長”進行教學時,要求學生課前搜索觀看電影相關信息,上課放映前介紹故事發生的背景,影片中的方言和特殊用語處稍作停頓,加以解釋。最后,選取一些片段讓學生反復聽和分組進行模仿,使學生有身臨其境的感覺,更親切地體會到語言和文化之間的關聯,加強對語言的聽力理解,同時也提高了口頭表達能力。又如,講到西奈半島時,要求學生課前做好相關預習,在課前先用5-10分鐘提幾個相關問題,與學生共同回答使學生對西奈半島有總體、大致了解。再聽錄音,學生就有了一定的相關背景知識,更好地聽懂語段大意。

4.發展第二課堂

第二課堂通常被稱為“課外活動”,是課程體系的一部分。將其稱為第二課堂,是相對于第一課堂的教學而言。“課外活動”首次在美國大學中出現,是以文學社團的形式起源于哈佛大學和耶魯大學。之后,課外活動的范圍不斷擴大,包括社團、學生會、焦點活動、聯誼活動、電影俱樂部、讀書俱樂部等。大學的外語第二課堂形式通常有外語角、組織學生觀看外語原版電影、收看電視節目、組織學科競賽等。基于這一教學理念,筆者為阿拉伯語視聽課的第二課堂設計了一些活動。首先,是每學期都進行的文化演習周,這是我校較有特色的一項活動,安排的與視聽課相關的活動包括中阿影視配音比賽、阿拉伯語歌曲演唱、阿拉伯語猜詞游戲、共同觀賞阿拉伯電影等。這些活動起初反應并不熱烈,但堅持每學期進行后,教師和學生都更加有經驗和熱情,學生分組由各老師進行指導后,對自己的作品更加有信心,也更積極地參與到活動中。其次,是給學生提供一些課外任務,如給一段新聞要求他們反復觀看,模擬播報表演;又如在外教指導下進行杭州知名景點介紹的視頻拍攝,并加入中阿對照字幕,最后所有同學集中一起觀看每組的視頻作品,互相點評。此外,還開設了阿拉伯語廣播,內容主要是新聞、詩歌、小故事等。

這些活動是學生自愿參加的,教師不會給學生記錄學分。但是,由于活動的趣味性使大多數學生都積極參與,在娛樂的同時獲取知識、得到語言技能的訓練。

三、阿拉伯語視聽課教學改革中遇到的挑戰及思考

在對阿拉伯語視聽課進行教學改革的過程中,取得了一定成效,當然也遇到許多問題。

第一,目前阿拉伯語的學習資源在國內仍然極少,雖然引進了許多阿拉伯語圖書,但對于阿拉伯電影、音頻等音像教學資源的獲取還是較困難,只能通過教師或留學生從國外帶回。同時,網絡上可用的阿拉伯語視聽資源也是鳳毛麟角。但相信隨著中阿友好合作關系的不斷推進,這一問題能夠得到解決。

第二,英語自主學習的軟件很多,如同聲傳譯的訓練軟件對學生聽說能力的訓練十分有益。而阿拉伯語的學習軟件非常少,只有電子詞典和一些手機APP,比較有特色的是新近開發的互動式電子教科書,這種電子教科書可以在IPAD和手機上使用,包括文字、圖片、多圖畫廊、聲音、視頻、3D對象以及互動式組件等集成在同一頁面中,使學生的看書體驗有了很大提升。[3]筆者認為這是一個非常好的創意,希望以后能多開發同類型的阿拉伯語學習軟件供學習自主學習。

第三,無論是教師還是學生對視聽課的重視度都不夠。雖然它是一門必修課,但許多學生還是認為只有阿拉伯語基礎課才是“主課”,而視聽、閱讀等課程都被視為“副課”。雖然,建設和發展第二課堂一定程度上彌補了視聽課在課時上的缺失,但學生對這門課程的重視度和自主學習的意識才是更加重要的。語言不是與生俱來的能力,而是通過后天習得的,就像初生的嬰兒般,人對于語言的第一感觸應該是聽和說。在教學的過程中,也應該是先聽說后讀寫,但國內的教學常常與之相反。在未來的教學中,應該更加重視學生聽說能力的訓練,重視視聽課的教學,形成有效的教學模式,提高學生對視聽課的興趣和自主學習的能力,使學生打下扎實的語言基礎,并提升學生實際交際中的語言應用能力,滿足學生在未來職業生涯中的需求。

參考文獻:

[1]朵宸頡.阿拉伯語基礎教學中學生跨文化意識的培養[J].才智,2014(30).

[2]馮智文.大學英語第二課堂建設調查研究[J].考試與評價(大學英語教研版),2012.03.

[3]田嵩,魏啟榮.互動式電子教科書在課程學習中的應用與評價分析[J].現代教育技術,2014.01.

作者簡介:

第2篇

關鍵詞:電子教科書;阿拉伯語學習;整合學習;評價分析

【中圖分類號】G40-057 【文獻標識碼】A 【論文編號】1009-8097(2014)01-0084-07

引言

阿拉伯語屬于閃含語系的閃語族,在中東和北非等廣大地區使用,同時阿拉伯語也是穆斯林世界的宗教語言。近年來越來越多學生開始對阿拉伯文化感興趣,阿拉伯語的學習熱情不斷高漲,在實際的阿拉伯語教學活動中,由于阿拉伯語本身有著不同于其他語言的特征,客觀上增加了阿拉伯語的學習難度,也對阿拉伯語教學提出了更高的要求。

例如阿拉伯文字是從右向左的書寫閱讀習慣,并且“產生了以抄寫《古蘭經》為特點的書法藝術”,阿拉伯文章通常要從整體角度去審視,傳統的頁面化文獻瀏覽方式可以傳遞文字信息,卻無法很好地展現藝術特色。阿拉伯語發音包括有28個輔音字母,“每個字母還有13個發音音素”。傳統教學方式中使用教材配錄音帶的形式,一方面不便于攜帶,另一方面分散的媒體也很難給學生整體化的學習體驗。還有就是阿拉伯世界特色鮮明的穆斯林宗教文化背景,是學習阿拉伯語必不可少的知識組成,而單一的媒體形式無法更加有效地傳播阿拉伯文化知識,在客觀上又增加了初學者學習阿拉伯語的難度。

阿拉伯語的特性使得其學習過程不能完全照搬英語語言教學模式,教學過程應該注重激發學生的學習熱情,采取文化和語言學習并重的形式,利用新媒體技術下的整合學習環境,系統培養學生在聽說讀寫譯等多個方面的能力。本文所要探討的即是充分發揮以互動式電子教科書為代表的新媒體技術在阿拉伯語學習資源整合和文化傳播領域的優勢,實現阿拉伯語創新學習模式的思路和方法。

一、電子教科書模式在阿拉伯語教學中的應用

互動式電子教科書是隨著新媒體技術的不斷發展而出現的一種新型學習資源載體,柴艷霞等曾總結過新媒體技術的幾大特征,包括:泛媒體化、交互性與融入感、資源充分共享、虛擬化等。新媒體環境實際上早己應用于教學活動中,例如網絡教學平臺可以將各類媒體資源以鏈接形式整合在一起,微博平臺可以將“多元化的交互機制”融入到語言學習中,增強現實技術將“視覺感官系統進行景象增強與擴張”并實現多媒體科普電子書學習等。新媒體環境在教學中的應用一直是近些年研究的重要方向,前面提到的這些教學應用往往只能發揮新媒體技術的部分優勢,因此在很大程度上還無法完全替代傳統的教學方式。

阿拉伯語教學實際上也是阿拉伯文化傳播過程的體現,現階段的阿拉伯語學習基本以面授式教學為主,教學過程中使用的信息載體主要為紙質書籍。近些年多媒體技術的普及,使音視頻資源在課程教學中開始廣泛使用。在新媒體環境中,可以嘗試使用更多的形式來開展教學活動,例如:網絡教學平臺、多媒體課件、互動式教學軟件等。其中網絡教學平臺通常提供的是通用型學習資源存儲、分享中心,平臺中的學習資源是教學活動的核心,但是近年來“網絡教學平臺的功能和形式越來越同質化,功能在低層次上徘徊,沒有跟上技術的發展和新的教學發展趨勢”。多媒體課件和互動式教學軟件“可以實現異步交際功能,在一定程度上強化了學生自主學習的能力”,但是軟件的開發需要一定的成本,且開發周期往往較長,并且難以獲取學生學習的反饋信息。

本文所探討的互動式電子教科書是近些年隨著技術的發展而出現,且有別于傳統意義上的電子書或者電子課本等學習資源載體,互動式電子教科書具有如下特點:依托互聯網分享或銷售;能夠提供數字版權保護技術;電子教科書的觀看設備更接近于傳統的紙質書籍,以支持觸摸操作的平板電腦或智能手機這類便攜設備為主。這一意義上的互動式電子教科書應該說以2010年蘋果公司iPad平板電腦為標志,iPad的使互動式電子教科書具備了成熟的硬件條件。到了2012年1月,蘋果公司又推出了iOS平臺上用于互動式電子教科書瀏覽的軟件iBooks2和制作軟件iBooks Author,以及分享平臺iTunes u和iBooks Store。這使得在iOS平臺上,電子教科書模式具備了完備的實現條件,剩下的就是在教科書內容上的充實和實際課堂教學的檢驗。利用iBooksAuthor制作的互動式電子教科書充分發揮了iOS設備多點觸摸操作的優勢,操作上的極致簡化使得瀏覽電子書與翻閱紙質書籍的體驗非常相似,而且電子教科書可以將文字、圖片(分為單張圖片、多圖畫廊、交互式圖像等)、聲音、視頻、3D虛擬模型等多種媒體整合到一起展現,另外在iBooksAuthor制作的電子教科書中還可以添加片頭影片、目錄、封面、互動測驗題等內容,使得其制作的電子教科書具備了替代多媒體課件的條件,甚至能夠更好地提升課堂教學水平。

iBooks Author制作的電子教科書還有一個重要的特點,其資源組織的形式是基于章節和頁面這樣的形式,因此更加符合教學書籍的編寫規范,使得教師能夠方便地將傳統教科書轉換為互動式電子教科書。以iBooksAuthor為例,我們針對阿拉伯語視聽說課程制作了一本用于輔助課堂教學的電子教科書。電子教科書的制作過程可以與PowerPoint演示文稿的制作過程相類比,兩種展示形式都是以頁面為基本展示單位,而在iBooks Author中強調以章節的形式組織學習資源。阿拉伯語視聽說這門課程比較注重培養學生的聽力和口語能力,所以我們將電子教科書安裝教學大綱分成若干章,每一章的學習內容以背景介紹、文字閱讀、聽力訓練、課程測驗等多個節的形式組成,基本上每一章組成一個學習單元。iBooks Author制作的電子教科書可以方便地整合各類交互式媒體,在電子教科書設計時我們特意在每一節的開頭添加一段介紹課程背景信息的視頻,在學習內容頁面中通過滾動式文本框、圖片畫廊、交互式圖像和多媒體影音的整合來組織學習內容。最后還會通過選擇和判斷這類測驗題來進一步鞏固學生對本堂課的理解,另外在每一章最后還會給出由多媒體資源整合而成的參考文獻。

iBooksAuthor電子教科書的分享也是非常方便的,通過導出功能可以直接生成iBooks圖書或PDF文檔,也可以直接導入到iPad或iPhone中觀看。隨著iBook Store電子圖書市場的完善,生成的電子教科書可以直接到互聯網中銷售,電子教科書的制作人員不僅可以從中獲得收益,同時電子文檔的版權也能夠得到更好的保護。

二、電子教科書模式在教學活動中呈現的特征

我們在iBooksAuthor中針對阿拉伯語視聽說課程制作了電子教科書,并將電子教科書應用于實際的課堂教學和學生課后學習中,在這一過程中總結出其具有的如下特征:

1.信息呈現多樣化

與傳統紙質教科書相比,電子教科書能夠使用的媒體形式更加多樣,包括文字、圖片、多圖畫廊、聲音、視頻、3D對象以及互動式組件在內的富媒體對象都可以很好的呈現并整合在同一頁面中。圖l為筆者所做的一本用于阿拉伯語試聽說課程的iBooks電子教科書,在一個頁面中可以整合多種媒體對象,同時多點觸摸操作上的便利,使得學生瀏覽電子教科書的體驗較傳統紙質圖書有了很大的提升。

2.教學用途多元化

電子教科書最適合的使用設備是支持多點觸摸功能的平板電腦,主要的操作方式是手指的點擊、劃動和雙指縮放,簡潔的操作方式實際上是對傳統閱讀習慣的回歸。在使用VGA或HDMI連接器后,平板電腦也可以像普通計算機那樣輸出屏幕圖像和音頻信號,利用AirPlay技術甚至可以實現音視頻信號的無線輸出。

我們將電子教科書模式應用到實際課堂教學中,學生對這種新的課堂教學內容展示方式非常認可,iPad本身精美的界面和絢麗的特效可以很好地吸引學生們的注意力,整合了多種媒體的電子教科書只需要教師的觸屏操作即可快速地實現媒體的播放,所達到的流暢度遠遠超過傳統的PowerPoint演示文稿效果,iOS系統本身安全和穩定的特性也使得由于計算機故障影響授課的情況大大降低,使用電子教科書的iPad完全可以代替傳統的計算機作為課堂教學展示的主要設備。另外,近年來比較流行的微課堂也非常適合使用電子教科書作為課程展現的平臺,將每節微課堂以章節的形式出現,對微課堂教學內容的傳播和課堂活動的開展都非常有利。

電子教科書同時也可以方便地分享給學生安裝到自己的iPad中,iOS系統強大的特性也保證了學生們不必為格式兼容性或病毒問題所困擾。iBooks Author制作的電子教科書還有一個很好的特性,就是可以實現查看選定文字定義、進行重點標注、錄入電子筆記、聯網搜索關鍵詞等功能,同時還可以將學習筆記組織成學習卡的形式來強化記憶。這些附加功能可以讓電子教科書超越傳統的紙質出版物,成為輔助學習的新形式。

3.語言環境統一化

電子教科書在設計之初就已經考慮了不同語種間的兼容性問題,在iBooksAuthor中,依托于iOS平臺本身強大的多語言支持,包括阿拉伯語在內的絕大多數語言文字都可以直接顯示,不會出現Windows平臺中常見的亂碼問題。對阿拉伯語來講,阿語文字的輸入只要在iOS設置中的“系統偏好”添加了阿拉伯文輸入法即可,唯一需要注意的是排版時阿拉伯語是從右到左的顯示方式。制作電子教科書過程中,也充分體現了多語言支持的好處,阿拉伯文字在iBooksAuthor中可以直接輸入或復制粘貼,樣式的設置也與中文基本一致。對于使用電子教科書的學生來講,在iBooks中可以直接使用阿拉伯文進行文字輸入,相比其他系統下需要先安裝輸入法或插件的方式方便了很多。

4.閱讀設備專業化

電子教科書具有上面介紹的種種優勢,但是不足之處也是存在的。電子教科書普及的最大障礙就是瀏覽電子教科書需要使用昂貴專業的平板電腦。以iPad為例,我們進行了一項針對我校學生平板電腦和智能移動終端保有率的調查。通過對調查結果的分析我們發現,以我校為例,在大學階段正在使用iPad的學生大概有35.4%,擁有iPhone手機的學生大概為33.8%,擁有Android手機的學生大概為66.1%,擁有Android平板電腦的學生僅為3.1%。而另一方面,盡管iBooks Author軟件本身免費提供并且使用簡單,但是iBooks Author只能運行在Mac OSX系統的蘋果電腦中,這類設備在我國教師中普及率還很低,大多數教師還是只能在Windows環境下開發多媒體課件。

盡管電子教科書模式存在著需要較大的初期硬件投入的不足,在可預見的將來電子教科書模式仍將成為新媒體時代獲取知識的重要途徑之一。現階段要普及這種模式,則需要將電子教科書覆蓋的課程范圍增加,使電子教科書模式的整體制作成本降低,同時需要有更多能夠充分發揮新媒體特性的高素質教師,制作更多展現效果精美、內容充實的作品。對于學習者來講,可以嘗試使用租賃或者多人共享一臺閱讀設備的模式,降低學生的使用成本,同時也帶動學生問團隊學習的意識,最終推動電子教科書市場的整體發展,成為新媒體時代不可或缺的學習工具。

三、電子教科書模式的教學效果分析

電子教科書模式最終是為教學而服務的,本次利用iBooksAuthor開發的電子教科書在阿拉伯語視聽說課程中針對一年級新生班使用了一個學期,并在學期末對這48名學生進行了針對教學效果的調查。

1.課堂教學接受度調查

iBooks Author軟件制作的電子教科書在阿拉伯語視聽說課程中直接代替了傳統的PowerPoint多媒體課件使用。在整個學期課程中,我們使用iPad和計算機作為教學工具分別進行了一半的課程,課程教學素材包括文字、圖片、語音和視頻,教學過程包括播放文字、圖片和視頻素材,聆聽語音回答問題等。針對電子教科書模式在課堂教學中的接受度調查及與PowerPoint的對比分別見表1和表2。

從收到的調查表統計結果來看,學生們對iBooks Author制作的電子教科書認可度較高,電子教科書中的圖片畫廊功能、音頻視頻播放效果等非常滿意,選擇不滿意主要是認為多媒體素材質量不高,這一點以后可以通過選擇高清音視頻素材的方式解決。課堂測驗題是對所學內容加強記憶的一種手段,總體接受度較高,不滿意的主要原因是測驗題型過于單一。

2.自學內容滿意度調查

在將iBooksAuthor電子教科書用于課堂教學的同時,我們也將阿拉伯語視聽說課程的電子教科書分享給了有條件的學生,讓學生利用課余時間自學電子教科書中的部分內容。要注意的是,對于沒有電子教科書閱讀設備的學生,老師將電子教科書中的內容用其他形式提供,以此來保證教育的公平。期末我們所收集到的學生們對電子教科書內容的滿意度調查見表3。

從調查表中可以看出,把阿拉伯語視聽說課程的電子教科書交給學生自學其中指定的內容時,大多數學生每周會瀏覽電子教科書2~4次左右,且每次瀏覽電子教科書的時間在10到30分鐘。學生們對電子教科書印象最深刻的部分是豐富的媒體資源,這也是學生們在自學知識時吸引其注意力的主要方式,同時學生們對電子教科書的交互式操作界面評價也較高。絕大多數學生都能夠認為電子教科書對自學知識有一定幫助,這也說明電子教科書不僅僅適合在課堂中使用,同時也非常適合語言類課程的自學。

3.電子教科書模式優劣分析

通過前面的調查表可以看出,電子教科書模式在阿拉伯語課程教學活動中起到了積極的作用,獲得了學生們的肯定,但同時電子教科書模式也一定存在著些許不足。因此我們讓每位參與實驗的同學寫下他認為電子教科書最大的優點和最大的不足,匯總后的結果如表4。

從表中可以看出,電子教科書的優勢是攜帶靈活、使用方便,且媒體整合效果出色,主要缺點就是閱讀設備的初期購買投入較大、比較耗電,且可能會損傷視力。以iPad為例,只是把iPad作為單一的電子教科書閱讀器則成本過高,但是如果iPad作為人們隨身的娛樂設備,同時兼顧學習的功能,則設備的投入就可以接受了。從健康角度考慮,我們不建議每個學習單元內容過多,10~30分鐘就可以完成一個學習單元是比較理想的情況。

第3篇

回族文化的內容首先是對語言的掌握問題,今天的回回民族,其共同語言是漢文漢字。但在歷史上,特別是回回民族形成的初期,外來語確實曾經在回回先民的生活中占據著相當重要的地位。由于宗教的緣故及其他因素,這些外來語中的某些詞匯一直沿用至今,成為回回民族語言上的特色之一。根據這種遺留和積淀,從文獻上提及的“亦思替非”文字到《回回館雜字》的材料,我們基本上可以斷定,這兩種名稱的文字,實際上是一種——波斯文。當然,阿拉伯語作為伊斯蘭教的語言,在回回先民中的使用和流傳是理所當然的。那么回族的民族語言是怎樣從外來語過渡到漢語的呢7本文擬就回回民族形成初期的語言問題,做一概略性認識。

一、先民成分的多元化

回回民族的先民除唐宋時期的著客外,大多來自于元代中亞、西亞遷發而來的穆斯林,這在回族史學界是公認的。這一地區的古代民族、國家、語言及其分布如此之復雜,以致于我們到今天仍不能準確地說清究竟有多少國家、多少民族、多少種語言我們只能大致推斷出他們主要是由波斯、阿拉伯、突厥等等民族組成的民族混合體。

談到回族的先民問題。首先應提及唐宋時期來華的穆斯林香客。唐代中西交通的大開,穆斯林民族的商業精神,阿拉伯帝國的地理位置,決定了有相當數量的穆斯林警容東來,經過定居和華化,成為中國最早的一批穆斯林居民——回族先民。

回回民族的形成中的一個突出特點,就是先民來源的多元化。除了上面提到的穆斯林蓄客外,宋代開封的猶太人(也里可溫),元代大批的中亞、西亞穆斯林,南洋、南亞穆斯林以及中國內地土著各民族都有不少先后加入了回回民族先民的行列。宋代居于開封的猶太人,被稱為“青回回”,這主要是由于在生活習慣上不食豬肉,與回族相同的緣故,后來其中的一部分真的變成了回族。②

元時,蒙古人究竟遷發了多少中亞、西亞等地的色國人和其他穆斯林民族,眾說不一,有言二、三百萬的,有言一百萬的,但既使保守一點,幾十萬人大體上是有的。元代,每以地名作為種族之名,色國人的名稱、基本上是其居住國或地區的名稱。象阿魯渾人、撒馬5爾罕人、大食人等。陶宗儀認為色國人有三十一種,③清人錢大聽經過考證,竟舉出三十三種。④可見,就在色國人內部,語言上的差異也是很明顯的。

回族先民還有一個來源,那就是南洋穆斯林。這一支人數雖然不多,但頗具特色。據我們所知,至少有兩個地方的回族是南洋穆斯林的后裔,一是海南省的崖縣,那里的回族先民是由于海上遭遇風浪被迫避居于島上的,原來是占城(越南)穆斯林。史書上也有這方面的記載:“占城夷人忽宣等族三百一人求附。”⑤這里的忽宣是Hussain的音譯,又譯作胡賽因等,他們是穆斯林當是沒有什么疑問的;二是山東德州。明成祖時蘇祿國國王來貢,卒于此地,為他守墓的后代因為信仰伊斯蘭教也加入了回回的行列。南洋穆斯林成為回回來源可佐見于明《四夷館考》中:“占城、日本、爪哇、滿刺加諸國皆習回回教,遇到進貢,番文也屬本館代譯”。這個“本館”,指的就是回回館。

我們在強調回族族源中外來成分的同時,也不能忽略我國境內的士著民族(包括少數民族和漢族)的成分。比如內蒙地區稱回民為“Hotun”,它是“和田”的古音,說明內蒙一部分回族很可能是古代畏兀兒人。一方面是因為華族女子與外來穆斯林通婚,另一方面是這些民族中的一部分人改信伊斯蘭教,從而成為回族中的一部分。這樣我們所說的回族族源的多元性,不僅表現在外來成分的復雜上,也體現在國內民族成分的多樣上。

二、回族先民語言的多元化

回回先民來源的多元化,決定了他們語言的多元化。這種多元化的語言,發展為今天所使用的共同語言——漢語,是經歷了一個漫長的,與民族形成及發展同步的過程的。由于回族的先民們來自不同地區,不同國家、不同民族,因而在他們開始在中華大地上扎根之初,就必然操有不同的語言,就我們所掌握的材料來看,先民們至少使用過以下諸種語:

1·阿拉伯語。

伊斯蘭教傳入中國,阿拉伯穆斯林商人是重要媒介。這是因為伊斯蘭教在七世紀中葉傳入中國時,阿拉伯帝國仍在東征西討,阿拉伯語及連同用它書寫的《古蘭經》一起,被傳播到四面八方。由于伊斯蘭教的勝利,阿拉伯語也被蒙上了一層神圣而又高貴的色彩。直到現在,《古蘭經》不僅在世界,而且在中國,都以阿拉伯語誦讀,歷百千年而不變。無怪乎回族內部有些人把阿語當作自己的母語了。明人陶九成曾記錄,“回回字,其母二十有)九,橫行而寫,自前擬后,復歸于前,@舊說的就是阿拉伯字。

唐宋時期穆斯林蕃客,特別是唐初來華的穆斯林所使用的語言,毫無疑問,是他們的1母語——阿拉伯語或波斯語。據記載,大約到七世紀中,就有相當數量的穆斯林商人來華1了。到八世紀時,大食國人李彥升經過春司考察,“以進士第名顯”,⑤《蘇萊曼游記》記載]彼時廣州無一人會阿拉伯語,雖失之偏頗,但也正說明穆斯林蕃客在語言上華化程度之1深,在與華人交往中基本上可以使用漢語。到元代回族形成之前,這個華化的過程一直在]東南沿海地區持續著。

阿拉伯語因為宗教的緣故,“其經三十,藏凡三千六百余卷,其書體旁行,有篆、草、楷三法。”③又在清真寺中,“堂中有碑,廣袤數文,上皆刻異書,如篆箱,是為像主。”⑤既是《古蘭經》的文字,在中國,千余年來,一直在信仰伊斯蘭教的回族和其他民族中占有至高地位

2.波斯語

阿拉伯語的重要地位表現在宗教上,但在回族先民中使用更廣泛的,則是稍晚一些由波斯穆斯林商人使用的波斯語。在蕃坊之內,“回婦謂之波斯婦”,又,唐詞牌中有“菩薩蠻”者,也為“波斯語Mussulman(Bussulma)之音譯。”在唐宋時期,說波斯語的人可能并不多,但到了元代,由于成吉思汗、拔都、旭烈兀三次西征而東遷的中亞西亞人中,大多數都屬波斯語種。法國人昂里·馬塞認為忽必烈時“穆斯林在中國所使用的語言中國語,就滲進了法爾斯語(即波斯語),這是略一研究回族語言特點的人都知道的。”波斯語使用,可能是因為:

第一,波斯地區是世界古代文明的發祥地之一,波斯文化以其固有的光彩影響著中亞及西亞各族人。

第二,阿拉伯帝國雖然在軍事上征服了薩珊王朝,但在語言文化上卻為波斯所征服。這大概也是元明兩代,把波斯文字當成回回字的緣由吧。《四夷館考》云:“回回在西域,地與天方國鄰。”③這句話把“回回”與“天方”(阿拉伯)截然分開,足見明之回回文斷非阿拉伯文,按地理分布,當為波斯。又元以后,大食已為蒙古帝國所滅,此時所謂回回進貢者,亦非阿拉伯帝國的使臣。清人文廷式在其所著《純常子枝語》卷計七中也以為,元代之回回國子監,所授為波斯字母。

3、中亞各國語

元時中亞各族中,亦即后來等級劃分中的“色目人”,雖然以波斯語為主,但其他各種語言也有不同程度的保留。我們翻開清人錢大聽的《元史·氏族表》,從色目人的種類上,不難看出他們在語言上的多樣性。這樣說并不與前文“以波斯文為主”相矛盾,人們崇尚一種文化,就會學習與之相對應的語言文字。這不等于說完全摒棄本民族語而全盤“波斯化”,這與今天我國各少數民族學習漢文化,使用漢語,但同時又保留民族語言文字,道理是一樣的。

4、馬來語

山東德州的回族由來,相比之下更晚一些。永樂十五年,蘇祿(菲律賓)國的東王、西王、峒王率部眾三百四十余人來華,“東王至德州,卒于館……留妻妾兼從十人守墓。”這十人成為今天山東德州回族的淵源,最初所使用的語言,顯然是馬來語種。海南崖縣的回輝村,至今語言上仍然習其祖先,據專家們鑒定,也是馬來語。

5、中國境內各民族語

既然有相當數量的中國土著民族加入回族行列,在語言上也必然給回族先民注入了新的因素,比較突出的是黎語、壯語、傣語、藏語,漢語就更不用說了。我們查閱《海南甘蕉蒲氏家譜》,就會發現蒲氏家族中所娶之婦女,多為陳,黃等,均屬廣東之黎族大姓,其他如青海卡力崗藏回,云南傣回等,這種稱呼本身,就很能說明不同民族在血緣及語言上的雜揉性。不同民族的人與回回通婚,該民族語就在回回先民中出現過。這樣,我們看到了一種語言的大匯合現象:回回先民所使用的語言,既有漢藏語系,也有南島、阿爾泰語系。這些語類幾乎超過了世界語言分類的一半。這恐怕在其他民族中還不多見。

作為一個民族,支離破碎,五花八門的語言顯然是不勝其任的。我們從元代回回國子監教授“亦思替非”文及明《回回館雜字》的事實,看到了作為中亞、西亞穆斯林,在語言上受到波斯的影響所萌發的統一趨勢,只是這個發展趨勢還沒有成為現實,就在漢文化的沖擊下被打斷了。“亦思替非”文。‘“實際上就是波斯文”《回回館雜字》及陸次云《譯史記余狽u為我們提供了研究這種文字的實例。

波斯語在回回先民中的優勢地位,不久就遇到了競爭者的挑戰,文化高度發達的漢語漢字在先民生活中的出現,使回回先民語言的同化和融合,出現了新的趨向。

三、回族共同語的形成

幾種不同的語言相遇后,可能會出現兩種結果:

A語言

1.B語言統一為A人或其他語言

A語言A語言

2、B語言B語言(多種語言并存)

回族的先民語言與漢語相遇后,發生的變化屬于第一種情況,即兩種語言融為一種語言。語言的融合是與民族的融合密切相關的,或者說是同步的。回回先民在語言上逐漸學習漢語的過程,不同來源的先民是在不同時期內完成的:唐宋的穆斯林蓄客是先導;蒙元時期的色目人華化是主體,是;明以后南洋穆斯林入附是尾聲。但有一點是共同的,那就是他們在使用漢語言文字的漢族中的大分散,小聚居的特點。為了交往的方便,需要一種共同的語言;再者,經濟文化生活的交流,特別是相互婚姻諸方面的聯系的加強,是他們學習和掌握居住區漢語的推動力。

在語言融合的過程中,人數多.文化先進的民族的語言文字對其他民族的影響是不以人們的意志為轉移的歷史必然。但多種語言演變為一種語言的過程,不是短時間內可以一減而就的,而要經歷一個較長的歷史時期,其間有幾十年,乃至幾百年的雙重或多重語言制的過渡,最后才能實現語言的統一。回族從先民的多元語言,到最終完全實現以漢語代替所有的非漢語語種,也經歷了這樣廣個過程。

筆者以為,回族語言的演變,在很大程度上是民族通婚的結果。

拿回國先民典型意義上的家庭(——即男方為外來穆斯林,女方是中國婦女)來說,一個穆斯林在中國娶妻生子,那么他可能在同國籍的穆斯林中仍說本民族語,但回到家庭中,他不得不試圖說妻子可以懂的話。這樣,他本人,以及他的家庭內部通行的是兩種語言——-一丈夫的非漢語語言和妻子的語言。他們的后代在中國土生土長,不管其父母使用什么語言,他們對掌握漢語的需要,顯然較其父母更加迫切,盡管他可能在很大程度上,學的是父輩的語言。由于周圍環境及社會交往的需要,他更多使用的只能是漢語。到了第三代,接受漢語學習的可能性就更大,對祖輩的語言就會保留得越小……一代一代下去。祖輩語言的實用性及對它的依賴性依次遞減。元代色目人參加科舉時以修漢學取科第者,人數不少。⑤足見色目人漢學程度之高。漢語的使用量在回回家庭中逐年逐代的增長,直至最終在社會生活諸方面,徹底取代了先民的語言,而只在宗教生活中,作為一種傳統文化而淀積。

縱觀歷史,回族先民中的雙重語言制也經歷了一個相當長的歷史時期。從元明兩代的歷史看,至少在明永樂年間,在回回人中還通行波斯等文,若從唐宋時住唐的著客開始,這個雙重語言制過渡期大約經歷了好幾百年。這一過程的基本結束大致是在明代,回回作為一個民族的特征已很明顯之后。如前所述,明成祖時為蘇祿王守墓而留在德州的十余人,他們要在德州生活下去,就必然要與更多的漢人打交道,并最終使用漢語,這是回族先民中最后一個外來成分語言轉化的結束。留在內地的外國穆斯林。無論是通婚,還是文化經濟活動,除了加強和漢族人民的來往外別無他途,這就加速了他們掌握漢語的進程。

四、回族共同語的特點

一個民族的共同語言,是其必不可少的民族特征之一。

我們不能忽視共同語言對于一個民族形成的重要作用。具體到回回民族的形成來說,如果說伊斯蘭教是先民們的精神紐帶,是回族共同心理素質產生和形成的重要因素,相同或相似的經濟生活,是回回作為一個民族的經濟基礎的話,那么漢語則是回族形成民族共同體的社會語言條件。“回回民族的形成以有了以漢語為共同語言為一個標志”。四以這個標志來看,回回民族的形成在全國的時間是不一樣的,東南沿海是穆斯林蓄客曾經活躍的地區,在元代就已基本上成為回族的一部分,而西北及元代內遷至各地的中亞穆斯林要晚一些,大約在明前期或中期。回回民族在語言的上特點主要有三點;

1、使用漢語文

漢語之成為回族的共同語言,是經過了一個從多元化到雙重語言制,再到共同的語言----漢語的演化過程的。這個過程前后持續大約到明中葉后完成。不同來源的回回先民來到中國后,為了社會交往的方便,他們必須有一種新的共同語言。再沒有形成民族之前,回族先民們使用的語言是多種多樣的,后來逐漸接受了漢語,加上其他一些社會政治、經濟、文化條件,才形成了今天的回回民族。

2、回族語言中的特殊詞語

回回民族雖然使用漢語,但其中僅為回族人民所使用的一些特殊詞語又反映了語言的民族性這些特殊詞語一般說來有兩大類:一是非漢語來源的漢語詞,象“乜貼”、“主麻”、“瑪致”等等,這里不全是宗教用語,也有日常用語;還有一類是漢語來源的漢語詞,但現在只有在回族人民中經常使用,如“無常”、“出散”、“教門”等。

3、對先民語言的保留

回族語言中的外來成分,是一種較為復雜的社會語言現象,而不僅僅是宗教詞匯或日常用語回族先民使用過的語言,再后來民族的發展中有一定程度的保留,這又反證了回族來源的多元性在這種繼承與保留中,有阿拉伯文字母書寫的“小兒錦”,有波斯文字母書寫的“回回文”等。

第4篇

關鍵詞:阿拉伯伊斯蘭文化;開放性;保守性

阿拉伯伊斯蘭文化是由阿拉伯人與穆斯林各族人民共同創造的,其糅合了東西方古代優秀文化,尤其是汲取了希臘羅馬文化的特征,屬于阿拉伯人固有文化、伊斯蘭文化以及波斯、古希臘、古羅馬、古印度等多種文化源流匯合而成的新文化。所以,可以說阿拉伯伊斯蘭文化是貫通東西方文化的重要交流媒介,其本身就具有很強的包容性。

一、阿拉伯伊斯蘭文化的開放性

(一)開放性的形成

阿拉伯伊斯蘭文化的產生本身就是建立在多種文化融合基礎上的。早在公元7世紀之初的阿拉伯部落林立、缺乏統一的文化思想,直至傳播伊斯蘭教,才使得阿拉伯人成為了信仰伊斯蘭教的穆斯林,建立了政教合一的國家。然后,阿拉伯伊斯蘭文化發展的歷史必然伴隨著穆斯林向東西方擴張的歷史,阿拉伯人先后征服多個國家建立起“阿拉伯帝”,其中原有的阿拉伯伊斯蘭文化與其它民族的優秀文化進行了交融發展,使得伊斯蘭教成為世界性宗教的同時,也使得阿拉伯伊斯蘭文化成為融合古代多種優秀文明的綜合性文化。其中包括語言、文學、藝術、哲學、醫學、天文學、游藝、美術、工藝、占星學等多種文明成果糅合在一起,涉及到波斯、古希臘、羅馬、印度以及中國等各種優秀的古典文化。

(二)阿拉伯伊斯蘭文化與其他文化的交互影響

阿拉伯伊斯蘭文化善于汲取其它文化的優勢來彌補自己的不足,在長期的征服戰爭過程中,阿拉伯伊斯蘭文化得到了迅速傳播,并且在唐朝時期傳入中國,對其他文化造成了深刻影響。然而,早期的阿拉伯伊斯蘭文化畢竟存在局限性,尤其是在社會制度與思想文化上與其他優秀文化相比處于劣勢,古代印度、埃及、羅馬、敘利亞等國家的文明程度要高于阿拉伯人,所以,當阿拉伯人在傳播伊斯蘭教的同時也在積極吸收其他民族先進的文化,各種民族文化在阿拉伯人的精神世界中相互滲透和融合進而逐漸形成更具開放性和兼容性的阿拉伯伊斯蘭文化。尤其是在阿拔斯朝時期所掀起的“翻譯古典文明運動”,使得阿拉伯人大量吸收了來自其他民族的優秀文化,越來越多的其他文化紛紛以阿拉伯文為載體而被保存下來。同時隨著伊斯蘭教向世界范圍內的推廣,其他民族也在積極學習阿拉伯伊斯蘭文化,阿拉伯語也成為許多民族的通用語言。可以說,阿拉伯人在接納和吸收外來文化的過程中,對于其他民族文化相互交流與傳播產生了積極影響,對世界文明發展做出了巨大貢獻。阿拉伯文明發揮著承前啟后的重要作用,為近代文明的產生奠定了文化基礎,為東西方優秀文化的交流與傳播發揮了橋梁作用,使得大量的東西方古代優秀的文化精華傳播到世界多地,推動了世界文明的發展。正如赫伯特?格特沙爾克所說的“全世界都應感謝阿拉伯這個媒介”一樣,阿拉伯伊斯蘭文化在很大程度上起到了古代東西方文明的保存與傳播作用,例如中國,中國古代的四大發明就是在中世紀通過阿拉伯伊斯蘭文明傳入歐洲的。與此同時,阿拉伯人不僅是文化的傳播者,也是創新者,他們在翻譯其他優秀文化過程中,會融合進入更有價值的解釋和評論,為世界文化發展做出貢獻,如果沒有阿拉伯伊斯蘭文化的開放性,那么世界文明發展的腳步無疑將會延緩。

二、阿拉伯伊斯蘭文化的保守性

中世紀的阿拉伯帝國作為統治者,在吸納外來民族文化時并不是全盤接受,而是在保留自身傳統文化基礎上的兼容并蓄。阿拉伯伊斯蘭文化的取舍標準主要是依據伊斯蘭意識,對外來文化進行篩選和加工,適合帝國政治和伊斯蘭宗教發展會予以保留,對于那些非伊斯蘭的文化會排斥,以此來確保伊斯蘭意識形態的統治地位。所以,阿拉伯伊斯蘭文化的開放性與保守性是相統一的,開放性建立在保守性的基礎之上。隨著中世紀阿拉伯帝國的倒塌,阿拉伯伊斯蘭文化卻得以庇護延續下來,二戰以后,阿拉伯國家陸續獲得民族解放,伊斯蘭文化復興有了新進展,也引起全世界的廣泛關注,與此同時,阿拉伯民族文化的保守性和排他性也在新的時期有了新的發展。面對來自西方文化的侵蝕,當前阿拉伯伊斯蘭文化的保守性更加凸顯,開放性與保守性的對話一直沒有停止過。

三、結語

阿拉伯伊斯蘭文化的開放性與保守性與伊斯蘭教本身的理性思維密切相關。同時也證明,不同文化之間是可以相互理解和滲透的,阿拉伯伊斯蘭文化在吸收外來優秀文化中不斷發展壯大,同時世界文化也得以借助阿拉伯伊斯蘭文化的媒介作用,得到了不斷豐富和更新。阿拉伯伊斯蘭文化為世界文明的多元化發展注入了強大的生命力,新時期下阿拉伯伊斯蘭文化也面臨著重新審視自己的命運。

參考文獻:

第5篇

一、文化與語言

文化一詞內涵豐富,是人類所創造的一切物質財富和精神財富的統稱,包括飲食、器具、房屋、社會組織、政治制度、經濟制度、風俗習慣、學術思想等等,語言也在其中。許多學者認為,“文化”這一概念應有廣義和狹義之分。廣義的文化是指人類在社會歷史過程中所制造的物質財富和精神財富的總和,抑或是指一切精神文化、物質文化以及由二者形成的價值觀念、生活方式。價值觀念和生活方式通常稱之為深層文化。狹義的文化僅僅指文學藝術。這一闡述較為貼切,從整體上把握住了文化這一概念的基本特征。

語言,一方面,是指人們在交際過程中所用的一種符號系統,如漢語、西班牙語,由語音、語法、詞匯等構成;另一方面,也指人們在交際過程中說出的話,寫出的書信、文件、文章。語言是文化的一個組成部分,又是文化的載體,文化的傳授和傳播必須借助語言。語言受文化的影響,反過來又對文化施加影響。許多西語學生,由于對西班牙或拉丁美洲的文化知識缺乏了解,常常對一些諺語類或有一定文化背景的句子不理解。如例1: la revoluci??n de terciopelo; (實際指的是和平演變)。讀到這里,我們不禁要問,為什么說像摩爾人那樣,揪掉胡子?原來西班牙人把生活在北非的阿拉伯人稱為摩爾人。據說,摩爾人遇事,一著急就揪自己的胡子。如若不了解西語對象國的有關知識,很難理解上面幾個例子的含義。

二、西班牙歷史與語言的形成

要了解一個民族現在的生活習慣、價值觀念的形成,離不開歷史,歷史與現在息息相關,是現在許多文化現象的根源所在。一個國家的語言總是在漫漫歷史中變化發展,有些詞隨著歷史的發展而消亡,大部分詞隨著歷史的發展而發展變化,保留至今。

西班牙的民族、文化和語言是由印歐文化的多個民族及語言和的阿拉伯人的燦爛文化及其語言在伊比利亞半島上融和演化形成的,經歷了漫長而又復雜的過程。得天獨后的地理位置使得西班牙文明伊始就成為歐洲和非洲文化的天然紐帶。這也使其在漫長的歷史進程中不斷遭受外族的入侵。

公元前218年羅馬大舉入侵西班牙,并于公元前206年占領了整個伊比利亞半島。羅馬人入侵后,與半島人通婚,西班牙民族經歷了一次混血過程。羅馬人把他們的影響擴大到西班牙的各個領域。同時,也把他們的拉丁語帶到了西班牙,沿海居民首先接受并使用了拉丁語,內地人則較多地保持自己的語言,或使用夾雜著拉丁語的土著語。

在羅馬人長達6個世紀的統治中,西班牙的政治、經濟、社會、文化不斷的羅馬化(Romanizaci??n)。羅馬人按照自己的城市模式,將西班牙的許多居民點建造為城市,所以大多數的西班牙城市都有羅馬淵源。而梅里達(Merida)城市的命名正是源于羅馬皇帝Emerita之名。羅馬人還在各個城市中修建了具有羅馬風格的寺廟(templos)、圓形劇場(anfiteatros)、競技場(circos)、凱旋門(arcos de triunfo)、引水管道(acueductos)等。這些詞都是由羅馬人當時的命名演化而來的。

公元5世紀,日耳曼人的一支西哥特人入侵西班牙,趕走了羅馬人,開始了對西班牙300多年的統治。伊比利亞半島上的語言又經歷了一次較大的變化。由于日耳曼人勇敢善戰,軍事較為發達,因此軍事詞匯豐富,許多軍事詞匯先為拉丁語吸收,而后演變成西班牙語,如: bot??n (戰利品),guerra (戰爭),tropa (軍隊),tregua (停戰),ganar (取勝),esp??a (奸細)等。

在西班牙的人名和地名中也留下了日耳曼人的痕跡。現在西班牙人常用的人名Alfonso (阿方索)、Fernando (費爾南多)、Rodrigo (羅得里戈)、Gonzalo (岡薩羅)、Adolfo (阿道夫)等。西班牙南部Andaluc??a (安達盧西亞)這一地名也是在西哥特的征戰中形成的。

第6篇

關鍵詞:烏姆魯勒?蓋斯 懸詩 絲綢之路

一、作品翻譯存疑及大膽解讀。

(一)、烏姆魯勒?蓋斯的名句“al yawm khamron w ghadan amaro”出處

烏姆魯勒?蓋斯的父親被人殺害后,他聞訊長吟了一整句話,《阿拉伯文學選集》里的阿拉伯語原文(音)如下:

“Daya’any saghiran, whamalny damoho kabiran,wla sahw al yawm wla sokr ghadan,

Al yawm khamron w ghadan amaro.”

作為該選集的編寫者薛慶國教授在其另一著作《阿拉伯文化大觀園》中對這一段的譯文是:“‘父王從小把我拋棄,卻要我長大后為他報仇!’并發出了流傳千古的誓言:‘今朝有酒今朝醉,明日醒來干正事!’”在陳丹青筆錄木心講述的《文學回憶錄》中是:“后來父親被殺,他得知消息后,叫道:‘你毀了我的青春,又把復仇重任壓在我身。今天喝酒,明天辦事!’”二本著作中沒有提到原文的第二句(即“wla sahw al yawm wla sokr ghadan”)。

在仲躋昆教授的《阿拉伯文學通史》里關于這一段的譯文直接明了:“小時候他讓我浪游,長大了卻讓我復仇。今日不醒,明日不醉。今日且飲酒,明日壯志酬!”黎巴嫩漢納?法胡里著郅溥浩譯的《阿拉伯文學史》中為:“于是他嘆道:‘父王從小把我拋棄,卻要我長大為他復仇,今日雖然痛飲,明天卻醉不成,莫如金朝有酒金朝醉,明日好去干正事!’”而王復、陸孝修編譯的《懸詩》中則為:“他傷心地說:‘我年幼的時候,父親聽任我日益消瘦,如今我已長大成人,他卻對我十分關心。’他聳聳肩又說:‘今日不戒酒,明日還痛飲:今朝有酒今朝醉,明日動手干大業。’”三部著作對于第二句的翻譯“今日不醉,明日不醒”、“今日雖然痛飲,明天卻醉不成”和“今日不戒酒,明日還痛飲”出現了明顯的意思上的差別:仲躋昆教授對原作的解讀表達了某種“一不做二不休”的決絕意志,強調不管是今日還是明日都要喝;郅溥浩譯著則給人一種不情愿的被迫放棄飲酒的感覺;最后王復陸孝修編譯的《懸詩》著作則是明確表達不放棄飲酒。

(二)、對第二句“wla sahw al yawm wla sokr ghadan”的大膽解讀

《阿拉伯文化大觀園》和《文學回憶錄》里不知道是何原因沒有提及第二句,后三本著作中幾位前輩大家在翻譯第二句時又各具特色甚至意思大相徑庭,筆者斗膽猜想也許前二位作者對第二句意思存有疑問所以不提,而后三位則是根據自己的理解各自解讀。出于好學之心和“越是外行,勇氣越大”的魯莽之氣,筆者大膽對第二句給出一種富有想象力的翻譯:“如果今朝還酩酊大醉,明日定會是‘無藥可救’”。這里筆者把sokr譯成名詞“糖”(sokr作為外來詞在現代阿拉伯語里就是糖的意思)而不是“飲”這個動詞,而且把“糖”引申為一種“解酒藥”。這一啟發來自于季羨林教授《文化交流的必然性和復雜性》這篇報告中談及其對“糖”歷史的一段精彩論述。季羨林教授認為“糖”的背后有一部文化交流的歷史,他從語言起源的角度論證“糖”(這里主要指經過人工煉制的白糖)是從印度傳出去的,中國的米字旁的“糖”字,到六朝(即歷史上南北朝時期公元420-589年)才出現,進而說到至唐貞觀年間我國已經能夠制糖,但是水平不高,要派人去印度學習。后來我國制出來的糖,顏色、味道都超過了印度。《新唐書》說“色味逾西域遠甚”。同時季羨林教授還談到中古時期白糖很貴,當藥來用,非皇家貴族、大商人是吃不起的。這里筆者大膽提出這樣的假設:在烏姆魯勒?蓋斯年代的歷史背景下是否有糖傳人了阿拉伯半島的可能性,以他的家庭背景是否可以品嘗到當藥來用的糖?如果存在這樣的可能性,那么詩人所言道的sokr解讀成“糖”一詞似乎就有了一些依據。

二、烏姆魯勒?蓋斯生活年代的歷史背景和他所處的地理位置

(一)、烏姆魯勒?蓋斯生活的年代

關于烏姆魯勒?蓋斯的生卒年觀點不一。蔡偉良教授著的《阿拉伯文學史》中認為他大約生于公元500年,死于530-540年間,仲躋昆教授的《阿拉伯文學通史》里直接給出500-540年,郅溥浩譯著的黎巴嫩漢納?法胡里著的《阿拉伯文學史》與仲躋昆教授給出的年份相同,王復、陸孝修編譯的《懸詩》中則認為是約500-540年。從以上對烏姆魯勒?蓋斯生卒年介紹中我們可以圈定一個時間范圍就是公元6世紀初到世紀中葉,這個時期的我國正處在南北朝時期,這個時期也是中國和西方通過“絲綢之路”開展貿易的時期。從漢張騫鑿通西域后,通使西域駱驛不絕,《史記?大宛列傳》記載“初置酒泉郡以通西北國,因益發使抵安息、奄蔡、黎軒、條支、身毒國”,《漢書?張騫傳》有:"因益發使抵安息、奄蔡、有、條支、身毒國。"“條支”就是指阿拉伯地區,“身毒國”即印度。由此可見從那時起我國已經與阿拉伯地區和印度半島打通了道路。到了南北朝時期,雖然當時處于諸侯割據,南北方政權更迭的歷史條件下,但是絲綢之路上的貿易往來和人文交流并未中斷反而成為了此后阿巴斯王朝和唐王朝二大帝國之間絲路貿易進入繁榮時期的必要過渡階段。《魏書?西域傳》、《北史?列傳第八十五?西域傳》、《梁書》等史書對此時的中國與西方包括阿拉伯地區的各種貿易往來與人文交流都有詳實的記載。根據季羨林教授對“糖”歷史的研究,此時中國就出現了由印度東部傳入我國的“糖”,既然“糖”可以從印度向東傳入我國,那么不能排除向西傳入阿拉伯地區的可能性,因為印度只是絲綢之路的一個中轉站或節點。那么這個時期的 “糖”由印度向西又可以流通到哪里了?

(二)、烏姆魯勒?蓋斯所處的地理位置

郭應德教授在《阿拉伯史綱》中對此時期的絲綢之路描述為:“中國絲綢運到塞琉西亞和泰西封后,一部分經美索比達米亞北部至安條克……;一部分經帕爾米拉運到大馬士革……’”第一條可以視為“北路”,這里的塞琉西亞和泰西封后均在現巴格達東南32公里處,美索比達米亞就是指幼發拉底河和底格里斯河兩河流域,而安條克在現今的土耳其和敘利亞的邊界地區,也就是從巴格達經兩河流域北部到達沙姆地區北部;第二條路可以視為“南路”,帕爾米拉是敘利亞中部沙漠地區的一個綠洲古城,經此到敘利亞首都大馬士革。由此可見絲綢之路西端在這個時期主要活躍于兩河流域的巴格達和以大馬士革為中心的靠近地中海沿岸的沙姆地區。

當我們考察此時烏姆魯勒?蓋斯及其家族所處的地理位置時,必然要和他家族的歷史淵源聯系起來。關于烏姆魯勒?蓋斯的這段家族歷史,蔡偉良教授的《阿拉伯文學史》和王復、陸孝修編譯的《懸詩》介紹的都比較概括,而郅溥浩譯著的黎巴嫩漢納?法胡里著的《阿拉伯文學史》則介紹的比較詳細,但由于人名地名繁多,理解起來頗費思量,筆者用通俗的語言簡單介紹如下:

5世紀的時候,當時有二個強大的國家:一個是西面的拜占庭羅馬帝國(東羅馬帝國),一個是東面的薩珊波斯帝國,而在中間的阿拉伯人還未形成統一的帝國,部落間各自為政,戰事不斷。阿拉伯人一方面為了生存他們要討好兩個強大的國家,另一方面在內部為了權力相互廝殺又不斷復仇,其中也有二個敵對的阿拉伯國家:東面沙姆地區的迦薩尼王國和西面伊拉克萊赫米人的希拉王國,前者傾向于拜占庭帝國,后者與薩珊帝國結好,并統治著阿拉伯半島北面包括納季德(即內志)的廣大地區,而統治著阿拉伯半島南部(今也門地區)的則是希姆葉爾國王。到5世紀中葉,在萊赫米人的希拉王國管轄的納季德地區新起了一個小國,它的國王則是來自阿拉伯半島南部希姆葉爾國王的肯達人,形成了一種“北地被南人治理”的局面。 烏姆魯勒?蓋斯的高祖希吉爾?本?阿莫爾?肯迪作為肯達人首領被南面的希姆葉爾國王任命為納季德國王,那么北面希拉王國的萊赫米人當然不予承認,于是雙反產生戰事,萊赫米人戰敗,但是這個仇恨就此結下。到了烏姆魯勒?蓋斯的祖父哈里斯時期,肯達人的王國實力加強,領土也隨之擴張。此時哈里斯趁東面的薩珊波斯帝國國王對宿敵萊赫米人不滿之際,吞并了統治阿拉伯半島北面的希拉王國,也就是肯達人統治起萊赫米人,由此他們之間的仇恨裂痕不斷擴大。哈里斯任命烏姆魯勒?蓋斯的父親希吉爾統治阿薩德人和埃脫方人的部落(納季德西北靠近敘利亞地區)。后來薩珊波斯帝國新國王又轉而支持萊赫米人恢復希拉王國的統治,烏姆魯勒?蓋斯的祖父哈里斯和父親希吉爾先后被萊赫米人殺死,肯達王國也就此消亡。烏姆魯勒?蓋斯面對家破國亡的局面企圖借東面拜占庭帝國之力向萊赫米人報仇、恢復失地重振王權,但最終壯志未酬英年慘死。

通過這段歷史我們可以得知其家族統治的地區,正是郭應德教授所提到的絲綢之路至巴格達后貿易繼續流通的“南路”沿線地區,即東起伊拉克西至敘利亞的漢志地區。因此不能排除“糖”流通到烏姆魯勒?蓋斯所處地理位置的可能性。

三、對烏姆魯勒?蓋斯名句作出“甜蜜”解讀的合理性思考。

由上述烏姆魯勒?蓋斯家族歷史我們還可以得知他是肯達人,他的家族是王室貴胄,他的身份是王子。所以在直觀層面上,筆者首先有理由相信,如果在那個時期“糖”作為絲綢之路販運商品的話,那么以烏姆魯勒?蓋斯的地位是可以優先品嘗到的。

(一)、烏姆魯勒?蓋斯是哈達拉人還是貝都因人

在郅溥浩譯著的黎巴嫩漢納?法胡里著的《阿拉伯文學史》中從生活方式角度把阿拉伯人分為哈達拉人和貝都因人,并指出哈達拉人生活在阿拉伯半島南部,以經商和農耕為主,過著文明的定居生活;而貝都因人則散居在阿拉伯半島北部的沙漠地區,以放牧為生,居住在帳篷里,需要通過交換獲得生活必需品。一旦迫切需要這些必需品,或為了復仇,他們就進行搶掠。由此可見作者暗示出散居阿拉伯半島北部的貝都因人比較“野蠻”,和居住在阿拉伯半島南部的哈達拉人形成鮮明對比。肯達人來自于阿拉伯半島南部,詩人烏姆魯勒?蓋斯就是肯達人的后代,他就是哈達拉人而非貝都因人。王復、陸孝修編譯的《懸詩》中認為烏姆魯勒?蓋斯是一個貝都因騎士,詩人一生大部分時間生活在沙漠大自然里,這樣就出現了一對截然相反的觀點。而仲躋昆教授的《阿拉伯文學通史》和蔡偉良教授的《阿拉伯文學史》均未定性烏姆魯勒?蓋斯是哈達拉人亦或是貝都因人。從蓋斯肯達人家族歷史中我們可以解讀出他的祖先是來自阿拉伯半島南部的哈達拉人,但是他卻出生并成長在阿拉伯半島北部內志地區的肯達王國,是否可以說他是個在貝都因人的生活環境中成長卻遺傳著哈達拉人特質的人,進而具備了二種人的性格特征?

(二)、對“糖”的喜愛

我國學者對烏姆魯勒?蓋斯《懸詩》作品已有諸多分析評價,結合蓋斯的生平,筆者認為烏姆魯勒?蓋斯身上所具有的特質和日本哲學大師和y哲郎《風土》里描述的沙漠型人的普遍特征十分相符:對抗、服從和好人工之物。

對抗包括與自然的對抗和與他人的對抗。烏姆魯勒?蓋斯《懸詩》第三部分對黑夜、狼嚎的山谷、馬匹與狩獵、閃電和山洪的描繪就展現了他們與自然界的對抗和斗爭;而烏姆魯勒?蓋斯家族肯_王國的興衰也揭示了部落與部落之間的生死對抗。對于服從的特征,則是共同生活在一個部落內為了對抗自然、對抗其他部落表現出來的“集體主義”精神,當烏姆魯勒?蓋斯得知父親被殺國已不國時,便拋棄過往我行我素的“個人主義”而展現出部落族群利益第一、服從“集體主義”利益至上的精神。筆者這里重點想說明一下第三點好人工之物。在《風土》這本著作中,作者和y哲郎為了論證這一點,描繪了如下的一短文字:

在黑暗的沙漠里,無邊的大地黑洞洞地充滿著死亡,當遙遠的地平線上隱現出一兩盞“燈火”,人們是該多么強烈地意識到人世間和生命的溫暖呀!這種印象較之橫渡大洋時看見地平線上島嶼的燈光更為深刻、感人。過去長途跋涉沙漠的人比如從猶太到赫利奧波利斯的漫長艱苦旅途中,在離目的地還剩一天的行程,從夜營之地可以望見遠處地平線上那片燈火時,其喜悅心情只有沙漠型的人才能體會。這種屬于人工的東西,僅是以此為由便能予以人們感動的話,那么,自然界所沒有的、只有人工才能創造出來的東西在沙漠中當然是特別為人所好。

烏姆魯勒?蓋斯遺傳著哈達拉人善于經商的基因,即使在阿拉伯半島北部沙漠地區遷徙不定,逐水草而居的生活中以其王室貴胄的身份,對通過絲綢之路販運而來的各種人工物品諸如絲綢、錦緞、瓷器、馬鞍等(當然不能排除“糖”在販運貨物之中的可能)存在著極大的購買需求且享有著優先購買的資格。而此時或許只有像烏姆魯勒?蓋斯這樣的王室貴胄才有財力購買得起剛剛傳入、如藥般珍貴的“糖”。當詩人酣暢淋漓地大醉之后,喝一些如同“解藥”般的糖水以便盡早投入對抗自然對抗他人的活動中便是順理成章之事。生活常識告訴我們,糖水確實有解酒醒腦的作用。這樣一來,“糖”到烏姆魯勒?蓋斯那里,他便會對這個人工制造之物充滿喜愛,那么在其詩作“wla sahw al yawm wla sokr ghadan”中表達sokr “糖”這樣一個概念便存在一定的合理性。筆者通過對sokr大膽的“甜蜜”解讀,仿佛能把整個句子做出這樣的一番解讀:“我小的時候不培養我,長大了卻要我擔負社稷蒼生(好似你不犁地、不澆水、不除草卻要我長出成熟碩美的果實,怎么肯能?),如果今朝還酩酊大醉,明日定會是‘無藥可救’,那就干脆今朝有酒今早醉,明日之事明日為。”

四、總結

烏姆魯勒?蓋斯及其同時代的阿拉伯人是絲綢之路一端貿易的“終端用戶”,而且只有存在這種“終端用戶”的不斷需求和持續購買,絲綢之路上互聯互通的販運活動才能活躍起來、沿途交易才能頻繁起來,從而把此后阿拉斯王朝和唐王朝的陸上絲綢之路貿易推向繁榮。這種在當時遵循著“經濟規律”的運行模式為阿拉伯人建立統一的阿拉伯帝國和我國從南北朝分裂走向隋唐大統一取決定性作用的經濟基礎貢獻了力量。本文對詩人一句名言的大膽解讀,妄圖通過現有資料證明糖這一商品在公元6世紀已然流通在絲綢之路上的這一可能性,實在是班門弄斧,底氣不足。

參考文獻:

[1]蔡偉良、周順賢.《阿拉伯文學史》[M].上海:上海外語教育出版社,1998.

[2]郭應德.《阿拉伯史綱》[M].北京:經濟日報出版社,1997.

[3](日)和y哲郎著;陳力衛譯.《風土》[M].北京:商務印書館,2006.

[4]季羨林、張光U編選.《東西文化議論集》[M].北京:經濟日報出版社,1997.

[5](黎)h納?法胡里著;郅溥浩譯.《阿拉伯文學史》[M].銀川:寧夏人民出版社,2008.

[6]木心講述;陳丹青筆錄.《文學回憶錄》[M].桂林:廣西師范大學出版社,2013.

第7篇

【關鍵詞】花兒劇;語言藝術;文化融合;賦比興

“花兒”是流傳于西北地區的一種山野之歌,深受當地各族人民的喜愛。據記載,“花兒”自明清以來就十分流行。歷史上,回族在大西北的主要活動區域,也就是“花兒”的主要流傳地域。①明清史書中曾有一例關于“花兒”的記載。②但是當時的讀書人“都不屑去聽這些……竟以詞褻語看待。”③其原因還是統治階級“夷夏之辨”的偏見和歧視。2006年,寧夏“回族山花兒”、甘肅“蓮花山花兒會”等被列入我國首批非物質文化遺產保護名錄。2009年,甘肅等地聯合申報的“甘肅花兒”被聯合國教科文組織批準列入世界非物質文化遺產代表作名錄。顧頡剛說過:“歌謠、唱本及民間戲曲,都不是士大夫階級的作品。中國向來缺乏民眾生活的記載,而這些東西是民眾生活最親切的寫真,我們應該努力把它們收集起來才是。”

一、民族性與宗教性對花兒劇語言的影響

一般認為,回族在元代由東遷西域人組成。回族文化之源自然是伊斯蘭文化,在中原形成發展過程中,回族文化又深受漢族文化影響。伊斯蘭音樂文化歷史悠久,流經地域廣闊,影響巨大,“它像一條紐帶將東西方音樂聯結起來”。⑤“有元一代,回族之文化自亦將隨回族人士而俱來,故其音樂歌曲,亦有傳于中國者。”⑥“花兒”作為一個民歌品種,是文化交互融合的結果,發展過程中有過不斷吸收、摒棄以及頻繁雜交與再雜交過程。任何一種文化的形成,都是一個汲取、交融、再生成的過程。由“花兒”形成的花兒劇是這樣,由多民族文化形成的回族文化也是這樣。回族語言包含了許多地方民族語言的元素。《曼蘇爾》《金雞姑娘》雖然用漢語傳唱,但是其中也有明顯的波斯語、阿拉伯語的痕跡,以及伊斯蘭教文化色彩。如:“莊嚴肅穆的清真寺出現了。神情莊重的阿訇走來,人群立即寂靜無聲。要接都瓦了。”(《曼蘇爾》第三場《夢中的婚禮》)⑦“清真寺”源于阿拉伯語Masjid,直接意譯為“禮拜的場所”,也稱禮拜寺,主要是宗教活動中心、宗教教育中心、文化中心,以及穆斯林民事中心,具有穆斯林聯系交往的中心功能。“阿訇”是阿拉伯語akhund的音譯,指伊斯蘭教主持清真寺教務和傳授經典的人。阿訇作為伊斯蘭教的職業宗教人士,指導信仰伊斯蘭教的穆斯林們進行各種各樣的宗教活動。⑧“都瓦”,是回民的結婚儀式或祈福儀式。又如:“長者(祈禱地)真主啊!你相助你的穆民葉提麥•曼蘇爾的米卡哈相成吧!”(《曼蘇爾》第四場《跳潭尋妹》);“穆父:真主相助金雞來,孩子們,再險的路也要打開。”(《金雞姑娘》第一場《黃妖風呼呼地刮了》);“安大人:愿真主憫福音傳,相助你的穆民(嘛)平安。”(《金雞姑娘》第三場《無價寶端端地丟了》)。“真主”即AI-iIah,常音譯為“”“阿拉”等,原意為神,是伊斯蘭教信奉的唯一主宰。米卡哈是回族人的婚禮。“胡達”在《漢語大詞典》中解釋為:“波斯語khudai或khuda的音譯,意為‘自在者’,通用波斯語的穆斯林對的稱呼。”中國西北地區的穆斯林亦沿用此稱呼。⑨“穆民”,阿拉伯語音譯,意為“信仰者”“歸信者”“信教者”,舊稱為“幕門”“幕民”等,是篤信伊斯蘭教者的稱謂。凡表示信仰伊斯蘭教,并當眾朗誦“清真言”“作證者”者,即為穆斯林。其中信仰堅定、堅持宗教功修并恪守伊斯蘭教法律和道德行為規范者即稱“穆民”。不同的民族,不同的宗教文化,造就了每個民族獨特的風俗習慣、婚俗禮儀,以及愛情觀、人生觀。花兒劇作為地方民族戲劇,其方言土語對戲劇語言有著很大的影響。柯楊指出:“‘花兒’里有許多樸素、生動的方言土語,有的反映了多民族語言的相互影響,有的保存了古代語言的詞匯,有的表現了特殊的語法結構。”⑩如“蓋碗茶”“燙面”“油香”等,表現了當地特色飲食,又如“著氣”“難悵”“心疼”“下家”“臉腦”等表示情緒的詞語,豐富了花兒劇的藝術表現力,使它有了更鮮明的地方色彩。對于特殊民族文化的表現,能夠使回族等穆斯林民族“各美其美”,提升其民族自豪感;同時,也使得劇本富于情趣,能夠使其他民族的觀眾增進對“他者”文

二、口語化與“賦”“比”“興”的融合

花兒劇由于受到地方方言、民歌和中國傳統民歌形式共同影響,劇作者通過對不同的故事題材、人物形象、劇情發展進行描寫,唱詞以花兒曲令為主體基調,援引了西北地區地方民歌的演唱形式如信天游等,同時也使用了中國古典詩詞的修辭手法,如對仗和比興手法的運用。作為地方戲劇,語言具有口語化、通俗化,劇本中常有俚語、俗語出現,增強了戲劇的可看性,使之更接“地氣”,便于在民間推廣流傳。如:《曼蘇爾》黑蛇精出場想要強占三公主,三公主罵道:“呸!癩蛤蟆想吃天鵝肉。”《金雞姑娘》阿不都與寶物失之交臂后,其妻責怪他說:“竹籃子打水(嘛)空著。”阿不都在用偷來的金雞獻寶成功后,唱:“芝麻(者)開花節節高,逢喜事一步(嘛)三搖。”這樣的語句即富有戲劇性,又貼近民眾生活,使花兒劇接近大眾。來自山川田野中民眾創造的民間歌謠、民間戲劇,大多具有渾樸質實、清新自然的風格。“音生于感,感生于天,油然而出,直輸肝肺”⑪,花兒劇的曲令、唱詞,都是生于天然,“花兒本是心上話,不唱是由不得自家”,在這種直白表達情感的過程中,又具有戲劇性,如實描繪劇中人物的性格和感情,展現完整的劇情。花兒劇的另一大語言特點就是唱詞中的“賦”“比”“興”。自《詩經》十五國風始,“賦”“比”“興”在我國歷代民歌中都加以繼承和發展。它無形地指導和影響著民間歌謠的創作。“花兒”作為西北地區普遍傳唱的民歌,自然也受到了影響,并將這種影響帶到了花兒劇中,為花兒劇的文學性增光不少。“賦”,即“敷陳其事而直言之者也”。其作為一種表現方法,對要敘述描寫的景色事物加以選擇、剪裁、概括、集中,使之典型化,并用精悍的語言以直寫的方式將其表現出來,民間歌謠與戲曲,運用這種樸素無華的表現手法,唱出動人的歌。如:花兒(者)紅破了一道嶺,嶺嶺的山泉水清,照下牡丹千般景,聽下了口口的響聲。四方的穆民勤耕種,風雨順盼下個收成,愿五谷豐登世太平,山花兒永唱個不停!(《金雞姑娘》)這段唱詞先描寫山野景色,選擇最具有代表性的景物來描寫,轉而又寫勤勞的穆民耕作,并唱著山歌的場面,最后表達穆民心中的美好愿望,五谷豐登,和諧美滿。短短幾句唱詞,既有視覺形象,又有聽覺形象,簡單而生動地描繪了穆民生產勞作的場面。所謂“比”即“以彼物比此物也”。是把兩種本質上不相同的事物和現象,通過對其相似點的比較,使相似的特征更加生動形象,主題更加鮮明突出,意義深遠。如:曼蘇爾(唱)(堅定地)霜染(者)松柏葉更翠,雄鷹(兒)經慣了風雷。告別(者)鄉親闖狼穴,喜鵲兒叫開曼蘇爾回。(《曼蘇爾》)曼蘇爾將自己比喻成霜染的松柏和風雷中的雄鷹,既突出了自己不畏艱難的品質,也表現了勇往直前的決心。比喻有借喻、明喻,也有隱喻,如劉勰所說:“比類雖繁,以切至為貴,若刻鵠類鶩,則無所取焉。”無論運用哪一種比喻手法,都要確切、生動、形象,突出主題,提高作品的文學性與藝術性。花兒劇中對于“興”的使用是大量的,起興的形式也是多種多樣的,有的是用眼前所見景色開頭;有的是先言他物,用比興的方式開頭;有的是用歷史典故、民間傳說作為開頭。如:眾(唱)五月里什么花兒放?啥葉葉七月里最旺?買麗姆(唱)五月里端陽牡丹開,割麥月牡丹葉最旺。眾(唱)有眼(者)無眉是啥名堂?誰翅膀飛不到天上?買麗姆(唱)有眼無眉的是蛤蟆王,水中魚飛不到天上。眾(唱)什么人貪心忘爹娘?什么人心眼兒善良?買麗姆(唱)阿不都貪心忘爹娘,善良是二哥的心腸。眾(唱)阿一個姑娘牡丹樣?哪里的小伙兒配上?穆罕(唱)買麗姆姑娘牡丹樣,一搭的小伙兒配上。(《金雞姑娘》)這一段對唱循序漸進,由景物說起,最終歸于買麗姆與穆罕之間的感情。與《詩經》中的“關關雎鳩,在河之洲。窈窕淑女,君子好逑”有異曲同工之妙。這一段的唱詞也與后文中出現的情節相呼應。花兒劇中對于“賦”“比”“興”的巧妙運用,是每一個花兒劇創作者智慧的結晶,使得花兒劇的文學價值與藝術價值更高,讓花兒劇在民族戲劇中走得更遠,更久。

三、結語

花兒劇所贏得的贊賞和日益擴大的影響,正是它強大生命力的標志。中國西部獨特的地理環境養育出了具有獨特文化的人民,表現出了西部山川的宏偉氣勢和粗獷情懷,對于花兒劇的研究,可以為包含各個民族文學的“中華文學史”的構建添磚加瓦。總之,花兒劇的內涵豐富,對于花兒劇的整理與研究,有利于發掘回族民族文化心理的認識價值和西北地區民間社會狀況,為弘揚中華民族的優秀傳統文化提供寶貴資源。

注釋:

①屈文焜.回族傳播“花兒”的歷史過程及其特點[J].民族文學研究,1996(2).

②清代乾隆年間修編的青海《循化志》。

③袁復禮.甘肅的歌謠—話兒[J].歌謠周刊,1925.

④顧頡剛等.吳歌•吳歌小史[M].南京:江蘇古籍出版社,1999,683.

⑤(日)岸邊成雄.伊斯蘭音樂[M].郎櫻譯.上海:上海文藝出版社,1983,18.

⑥劉銘怒.回回與元代之戲曲[J].西北通訊,1948(11).

⑦楊玉經,陶雨芳,雷金銀.寧夏回族花兒劇精選[M].銀川:寧夏人民出版社,本文所引劇本原文均據于此,下不一一注明,以避繁冗。

⑧武宇林.“花兒”民歌與北方少數民族語言[J].寧夏社會科學,2012(2).

第8篇

智慧,是人的知識、膽識、意識與把握客觀世界相結合的結果。知識,學識的深厚、廣博是基礎,膽識是視野、胸懷、氣質、判斷、能力結合升華,帷幄運疇才能的表現,下面小編給大家分享一些湘教版七年級下冊地理知識,希望能夠幫助大家,歡迎閱讀!

湘教版七年級下冊地理知識1非洲(課本P13-19)圖6-16 6-17 6-24

1、國家:目前,非洲共有60個國家和地區,是世界上國家和地區最多的大洲;

2地理位置:①緯度位置:南北回歸線穿過南北,赤道穿過中部,大部分在熱帶。

②海陸位置:東臨印度洋、西臨大西洋、北臨地中海;

③相對位置:位于東半球的西部,地跨赤道南北;

3、非洲的地形、氣候、河流、資源:

地形:①高原為主的地形,被稱為“高原大陸”;②地勢東南高,西北低;

氣候:①氣候普遍炎熱,被稱為“熱帶大陸”; ②降水分布不均,干旱區面積世界最大;

③氣候類型大致呈南北對稱分布;熱帶草原的面積在各大洲中最大。

河流:①尼羅河——世界上最長的河流,自南向北流入地中海;

②剛果河——主要流經赤道附近熱帶雨林氣候區,水量居世界第二;水力資源豐富

資源:非洲地域遼闊,物產豐富多樣,被譽為“富饒大陸”,金剛石、黃金、鉻鐵礦、磷酸鹽等的儲量和產量都居世界前列;

4、非洲之最:非洲屋脊——埃塞俄比亞高原

非洲最高的山峰—乞力馬扎羅山(稱為“赤道雪峰”原因:海拔高) 世界最長的河流——尼羅河世界最大的盆地——剛果盆地 世界最大的沙漠——撒哈拉沙漠 世界最長的裂谷——東非大裂谷

/5、亟待發展的經濟:①非洲是世界上經濟發展水平最低,人口自然增長率最高的一個大洲。 ②玉米是農村居民的主食,小麥水稻不能自給。

湘教版七年級下冊地理知識2西亞(課本P47-53)圖7-21 7-24 7-29

1、西亞成為長期熱點地區原因:①重要的地理位置;

②豐富的石油資源;③匱乏的水資源; ④文化差異;

2、地理位置:地處“五海三洲之地”。

三洲:亞、歐、非洲;五海:地中海、黑海、里海(內陸湖)、阿拉伯海、紅海;

3、西亞氣候與農業:主要氣候類型是熱帶沙漠氣候。

因此干旱的自然環境條件下發展了畜牧業和灌溉農業。農業多分布在河谷平原和沙漠中的綠洲上。以色列的節水農業非常突出。畜牧業是西亞許多國家傳統的經濟部門。著名的農牧產品有①土耳其:安卡拉羊毛;②阿富汗:紫羊羔皮;③阿富汗、伊朗:羊毛地毯;④伊拉克——椰棗;

4、西亞是目前世界石油儲量最大、石油產量和輸出量最多的地區。

石油主要分布在波斯灣及其沿岸地區。重要產油國:伊朗、伊拉克、科威特、沙特阿拉伯。主要輸往西歐、美國、日本等發達國家;

5、石油運輸路線(看地圖背,課本P52):西線(運往西歐、美國)1:波斯灣—霍爾木茲海峽—阿拉伯海—紅海—蘇伊士運河—地中海—直布羅陀海峽—大西洋—(西歐、美國)。

2:波斯灣—霍爾木茲海峽—阿拉伯海—印度洋—非洲南端好望角——大西洋—(西歐、美國)。東線(運往日本):波斯灣—霍爾木茲海峽—阿拉伯海—印度洋—馬六甲海峽—太平洋—(日本)

6、西亞以阿拉伯人為主,屬白色人種,講阿拉伯語,信仰伊斯蘭教。

湘教版七年級下冊地理知識3日本(課本P69-75) 圖8-1

1、首都:東京

/2、日本四個大島自北向南依次 北海道、本州(最大)、四國、九州。

3、日本海陸位置:位于亞洲東部,東臨太平洋,西臨日本海。

4、多山的島國,國土的3/4為山地丘陵。

關東平原是日本最大的平原。

5、右圖(看圖背):A日本海

B太平洋 臨國 C俄羅斯 D中國 E 韓國

6、日本的象征:富士山;

國花:櫻花;大部分為大和民族;文化特點:東西方文化兼容。

7、日本氣候:①屬溫帶季風氣候和

亞熱帶季風氣候;②氣候的海洋性特征明顯;

8、日本人多地少,礦產資源貧乏,多火山、地震——原因:日本處在亞歐板塊和太平洋板塊交界處(環太平洋沿岸火山地震帶上)。

9、日本農業:耕地面積狹小,農業勞動力不足,重視生物技術和水利發展,使用小型機械,科技含量高;

10、日本工業的特點是:進口原材料和燃料和出口工業產品,形成了“進口—加工—出口”型經濟。

工業區主要分布在太平洋沿岸和瀨戶內海沿岸,原因:①多優良港口,海上運輸便利。②有利于進口工業原料和出口工業產品;③沿海平原地形平坦,人口多。

11、日本發展經濟的有利條件:①沿海多良港,交通便利;②雄厚的科技力量;③高素質的勞動力;

不利:①礦產資源貧乏;②國內市場小,對外依賴性強;

二、埃 及(課本P76-80) 圖8-13 首都:開羅

1、埃及地跨亞非兩洲,絕大部分位于非洲東北部,西奈半島屬于亞洲。

2、宗教:伊斯蘭教;

語言:阿拉伯語;首都:開羅,非洲最大的城市。

3、氣候:埃及北部地中海沿岸屬地中海氣候;

大部分地區屬熱帶沙漠氣候,終年炎熱干燥。世界上最長的河流——尼羅河,注入地中海;

4、歷史遺跡:金字塔、盧克索神廟、獅身人面像、木乃伊等;

5、發展中的工農業:農業集中在尼羅河谷地和三角洲。

長絨棉的產量和出口量居世界首位。

湘教版七年級下冊地理知識4俄羅斯(課本P81-85) 圖8-23 8-26 6-9

1、首都、最大工業城市:莫斯科

/2、俄羅斯是世界上面積最大的國家,通用俄語,白種人,主要信仰東正教。傳統上屬于歐洲國家,是惟一地跨亞洲、歐洲和東、西半球的國家。

3、俄羅斯以溫帶大陸性氣候為主:冬季漫長而嚴寒,夏季短促而涼爽。

4、歐洲最長的河流伏爾加河,流經東歐平原,注入里海。

俄羅斯許多河流航運價值不高的原因是:冬季漫長而嚴寒,導致河流結冰期長;沿途經濟不發達,人口稀少;該國有世界最深的、淡水最多的湖泊:貝加爾湖。有世界上面積最大的亞寒帶針葉林。

5、地勢東高西低,地形以平原和高原為主,自西向東依次為:東歐平原、西西伯利亞平原、中西伯利亞高原、東西伯利亞山地;

( 地形區三條分界線——烏拉爾山脈葉尼塞河 鄂畢河 )

6、俄羅斯自然資源:蘊藏量大,自己程度高,其中石油、天然氣、煤、鐵、金、銅等的儲量均居世界前列,庫爾斯克的鐵、庫茲巴斯的煤、秋明和第二巴庫的石油;烏拉爾山脈蘊藏著豐富的有色金屬礦產;

7、俄羅斯的農業:主要分布在東歐平原的伏爾加河流域和頓河流域;

8、俄羅斯自西向東四大工業區:圣彼得堡工業區、莫斯科工業區、烏拉爾工業區、新西伯利亞工業區。

9、俄羅斯交通以鐵路運輸為主,西伯利亞鐵路橫跨亞歐大陸,稱為“第一亞歐大陸橋”。

第二大城市圣彼得堡,是位于波羅的海沿岸的俄羅斯最大港口;北冰洋沿岸的不凍港:摩爾曼斯克。

湘教版七年級下冊地理知識5美 國(課本P90-96)圖8-39 8-40 6-44

1、首都:華盛頓

最大城市:紐約

/2、美國的地理位置:美國是地跨北美洲、大洋州兩洲的北美洲國家,東臨大西洋,西臨太平洋,北臨北冰洋;跨熱帶、北溫帶、北寒帶;美國領土由本土和阿拉斯加州、夏威夷州兩個海外州組成;

3、美國三大地形區:西部—科迪勒拉山系北段(由海岸山脈、落基山脈等組成),中部是大平原,東部是低矮的阿巴拉契亞山脈;

4、美國最長的河流是密西西比河,該河流僅次于尼羅河、亞馬孫河、長江,是世界第四長河;

自北向南流入墨西哥灣。

5、世界最大的淡水湖群是五大湖群,素有“北美地中海”之稱,世界最大的淡水湖是蘇必利爾湖,密歇根湖全部在美國境內。

6、生產區域專門化、機械化和商品化程度高是美國農業的特點。

美國是世界上出口糧食最多的國家,但也需要進口咖啡、可可、天然橡膠等熱帶農產品,原因是美國本土缺熱帶氣候。農業帶的分布:乳畜帶——分布在東北部,原因:地形平坦;土壤肥沃;氣候溫涼利于牧草生長;人口稠密,對乳畜產品需求量大;

7、美國三大工業區和主要工業中心:①東北部地區:華盛頓(首都);

紐約(美國最大的城市和港口);芝加哥(交通中心);底特律(汽車工業中心);匹茲堡(鋼鐵工業中心)。②西部沿海地區:西雅圖(飛機制造);舊金山(世界上最大的高新技術產業區——硅谷);洛杉磯(美國太平洋沿岸最大港口城市、好萊塢);③南部地區:休斯敦(宇航、石油)

8、美國是個移民國家,人口數量居世界第三位,大部分是白色人種,其次是黑色人種。

第9篇

一、伊斯蘭教紅堡——阿爾罕布拉宮(Alhambra)

(一)伊斯蘭教與其建筑特色。伊斯蘭教是世界性的宗教之一,與佛教、基督教并稱為世界三大宗教。伊斯蘭(al-Islam)系阿拉伯語音譯,公元七世紀由麥加人穆罕默德在阿拉伯半島上首先興起,原意為“順從”、“和平”。信奉伊斯蘭教的人統稱為“穆斯林”。

(二)歷史沿革。公元8世紀,入侵西班牙的摩爾人在現今為圣尼古拉廣場處,修建了一座要塞,標志著摩爾人統治格拉納達的時代開始。公元1002到1031年間,科爾多瓦哈里發王國的衰落導致了許多獨立穆斯林小國的建立,其中包括齊里德王朝建立的格拉納達王國,這個王朝的統治從1010年一直延續到1090年。在這一政權統治下,格拉納達發展起來并保持了哈里發王國的藝術成就。

(三)建筑特色及細節。阿爾罕布拉宮坐落于格拉納達的一座小山,周圍環繞著蜿蜒起伏的紅石圍墻,人們又稱之其為“紅堡”。從奈斯爾王朝統治者穆罕默德一世著手建造阿爾罕布拉宮開始,雖然幾經修繕,但它始終具有極其典型的伊斯蘭建筑風格。在阿爾罕布拉宮中有四個主要的中庭:桃金娘中庭、獅庭、達哈拉中庭和哈雷中庭。阿爾罕布拉宮中的“使節大廳”最負盛名,位于桃金娘宮,它是宮里最大最豪華的廳堂,蘇丹在這里接見外賓。墻上復雜的花紋取材于貝殼、花和星星等大自然中的要素。伊斯蘭教建筑在花紋方面有著獨特的傳統。相傳,先知穆罕默德在世時認為畫人像是魔鬼的行為。也正是這樣,清真寺建筑裝飾紋樣不準用動物紋樣,只能是植物或文字的圖形。

在這座宏偉精美的阿拉伯宮殿中,這些用做裝飾的藝術圖案大致可分三類:一是花草植物圖案,以花、葉、柱為主,纏繞出數不勝數的圖案,圖案有規律并講究對稱。二是幾何圖形,有圓形、波紋形、多邊形等,或單一使用或幾種套用。集合圖形內還有花草圖案,這種圖案也很規范。三是用阿拉伯數字做花邊裝飾,它不同于植物圖形和集合圖形的規則與對稱,彎曲的字母筆畫既能整齊排列,又富于變化,給人以動感。所以文字裝飾的圖案既是阿拉伯書法的精品,也是花邊圖案藝術的上乘之作。

伊斯蘭教園林的幾大風格特征(園林以伊斯蘭的造園形式出現,利用中心十字形水渠分割園林成四個部分,中間設有噴泉;水和園亭是必不可少的設施;植物著重于栽植綠萌樹)在阿爾罕布拉宮得到了完美的體現。在這個集城堡、住所、王城于一身的獨特建筑綜合體中,人們可以看到,伊斯蘭藝術及建筑的精致、財富與微妙達到了極致。

二、基督教薈萃一一塞維利亞大教堂(CatedmldeSevilla)

(一)基督教與其建筑特色。基督教是以信仰耶穌基督、耶和華神和圣靈為核心價值觀的一神論宗教。

基督教的建筑主要有羅馬式、拜占庭式和哥特式三種。這座宗教建筑是世界上最大的哥特式教堂,哥特式建筑的特點是尖塔高聳,在設計中利用十字拱、飛券、修長的立柱,再結合鑲著彩色玻璃的長窗,使教堂內產生一種濃厚的宗教氣氛。哥特建筑精巧、張揚,富有英雄氣概。避開中世紀基督教哲學來談論哥特建筑是辦不到的,沒有獨立于基督教本質以外的哥特建筑藝術。

(二)歷史沿革。塞維利亞城建于公元前43年。先后被羅馬人、西哥特人和阿拉伯人占領。公元11世紀,摩爾人的一個部落在此建立獨立王國。1248年,卡斯蒂亞國王費爾南多三世在“光復戰爭”中奪取該城,趕走摩爾人,從此塞城逐漸繁榮。1492年,哥倫布發現美洲大陸后,這里曾設有“印度群島(即美洲)交易之家”,壟斷著西班牙海外貿易,這是塞城的鼎盛時期。“交易之家”于1717年迀至加地斯,18世紀以來塞城曾一度衰落。

而塞維利亞大教堂就始建于阿拉伯文化興盛時期。公元711年,摩爾人侵入西班牙,由此開始了信奉伊斯蘭教的摩爾人對西班牙長達500年的統治。而塞維利亞則成為了安達盧西亞穆斯林的重要活動中心。1184年,阿拉伯人開始在今天塞維利亞大教堂的基址上建造“清真寺”,完工于1198年,是當時穆斯林朝拜的圣地,伊斯蘭文化一度在此興盛。

(三)教堂特色及細節。塞維利亞大教堂是中世紀世界上最大的教堂,它曾是基督教世界里譽為最大的宗教建筑,與梵蒂岡圣彼得大教堂、倫敦圣保羅大教堂并稱為世界三大教堂。

大教堂的結構基本具備三個特點:以肋架為拱頂承重構件;采用獨立的飛扶壁,使整個建筑充滿了神圣性和莊嚴性;使用尖券調節起券角度,有向上的態勢。從外部就可看出它高而尖的頂,有“基督復活的象征”之說。

大教堂經過多次改建和裝飾,除局部細節外,現在從外觀上已經很難看出清真寺原先的模樣,這就是典型的西班牙式擴建,體現的正是基督教收復失地后的信仰和意志。肅穆的哥特風格建筑處處為信仰服務,而一瞥中窺見的伊斯蘭建筑也宣告著曾經占領此地的輝煌的民族。它是被天主教教徒掏空了伊斯蘭教的內心,奉上了天主教的圣人,建筑風格的轉變與交融,體現的正是信仰與文化的沖突。

建筑是文化的符號,是凝固的藝術。建筑在物質層面體現著文化。西班牙歷史悠久,長期以來,受到了來自不同統治者的統治,統治者們為了顯示自己宗教的優越地位,反復進行著破壞和重建。也因此宗教對西班牙的影響自古以來從未曾斷絕,西班牙的歷史亦是一部宗教史,深入到西班牙社會生活的方方面面。在經歷了數個異族的相繼侵略之后,西班牙在多種文化、多種宗教的交融和洗禮下形成了不同于任何一方的獨特的文化特色,而這些奇妙的宗教文化的融合,也在西班牙各式各樣風格迥異的建筑中體現的淋漓盡致。建筑同文化都有表現其文化精神的實質。在西班牙,各種宗教文化交織,形成一道靚麗的風景線。而宗教建筑,是有靈魂的建筑,它除了融合了其背后的歷史故事,亦展現了統治者的崇高信仰。人們利用其偉大的智慧和想象,為世人展現了一個又一個具體可感的建筑實體,除了為了建筑史學及建筑美學的學術界和建筑業拓展了一個具有發展空間的理論及實踐的領域外,更是為宗教文化研究提供了一個極大的平臺,讓我們深入探索其建筑之內所蘊含的文化與思想,它就是西班牙宗教歷史變迀的舞臺。

第10篇

假如一個人穿越沙漠,艱難跋涉,九死一生,沒有把自己的命丟掉,這是他的幸運。當他終于回來,他的身體變了──沙從他眼中奪眶而出,他捂也捂不住,用水也無法清洗干凈――沙漠長到他心里去了,包括一幕幕海市蜃樓的幻景。我想起法顯、馬可?波羅、斯文?赫定這些沙漠旅行家,總能聽到他們體內流沙沙沙作響的聲音,他們死后的骨灰可能是一捧溫

熱的細沙。

中國高僧越沙西去

無論是地理的、生態的,還是心理的、象征的,沙漠都是一幅可怕的地獄圖,令人心驚膽戰,噩夢聯翩。塔克拉瑪干沙漠被稱作“死亡之海”,據說它曾在一天之內吞噬了360座城市。撒哈拉沙漠的阿拉伯語含義是“棕黃與空曠”,它高大的沙丘像群山一樣連綿起伏,最高可達一百多米。磽瘠和荒涼是沙漠的主宰,最可怕的是缺水,更可怕的是它的一望無垠,對于疲憊不堪、形容枯槁的旅行者來說,它似乎永遠沒有一個盡頭。而沙塵暴一旦形成,就呼嘯著,咆哮著,遮天蔽日,其威力能把大地連根拔起,它的狂暴正是“上帝的憤怒”……

倒斃在沙漠里的人、馬、駱駝變成了一堆堆猙獰的白骨,禿鷲在高空盤旋,不停地尋找動物腐尸,一只荒漠狐蹲伏著,鼻子上還留著幾小時前獵物的鮮血,蜥蜴為了躲避襲擊,用松散的沙子隱藏自身,一只母蝎背負一窩小蝎急竄,而狼蜘蛛面如鬼怪,8只眼睛中兩只打盹,

其余6只閃著嚇人的光芒……然而這一切并未嚇退人們躍躍一試的決心。千百年來,進入沙漠的探險隊、商隊、尋寶者、劫匪、朝覲者絡繹不絕,懷揣的目的也各自不同,吸引他們的也許不是湮沒的文明、黃金寶藏和別的什么,而恰恰是沙漠恐懼的魅力。

兩位去印度取經的偉大的中國和尚領教過沙漠的恐懼。晉代高僧法顯在《佛國記》中這樣描寫敦煌附近的白龍堆沙漠:“沙河中多有惡鬼、熱風,遇則皆死,無一全者。上無飛鳥,下無走獸,遍望極目,欲求度處,則莫知所擬,唯以死人枯骨為標幟耳。”法顯以后的一百六十多位中國求法僧,有一百二十多位死在了沙漠、高原或異國他鄉。慧立和彥宗合著的《大

慈恩寺三藏法師傳》忠實記錄了玄奘取經的故事,歸國途中他在沙漠中九死一生:“西北而進,是時四顧茫然,人鳥俱絕。夜則妖魑舉火,爛若繁星,晝則驚風擁沙,散時如雨……水盡,渴不能進……”當佛教越過昆侖,穿越干旱,在沙漠邊緣留下繁星般的洞窟,在敦煌則隆起為一個壯麗屋頂,而光芒一直到達潮濕的中國沿海和東亞、南亞。

西方旅行家越沙東來

1224年,馬可?波羅經過羅布沙漠。他寫道:“這片沙漠是許多罪惡的幽靈出沒的場所。它們戲弄往來的旅客,使他們發生一種幻覺,陷入毀滅的深淵。這是眾所周知的事實。有些旅客白天睡過了頭,或被其他事情羈絆了,滯留在后面,而駱駝大商隊已轉過了山腳,走得不見蹤影。那時,落后的人們會突然聽見有人呼喚他們的名字,并且口音又很熟悉,他們誤以為自己的同伴在呼喚他。這時候如果循聲而去,必將誤入歧途,迷失方向,釀成坐而待斃的慘劇。”馬可?波羅相信沙漠幽靈的存在,這些幽靈會在空中發出鼓樂齊鳴、管弦并奏的聲音,有時又槍聲大作,人喊馬嘶,所以穿越沙漠的牲畜脖項上都掛著響鈴,一方面便于集中走散的人畜,另一方面用來嚇退那些可怕的幽靈。探險家巴格諾爾德在撒哈拉沙漠聽到過一次怪誕的合唱,持續了五分鐘又重歸寂靜,當地人說這是被流沙掩埋的寺院從地下傳來的鐘聲。古代阿拉伯人也相信沙漠中有隱形精靈存在,它使人聽到一種聲音,只能覺察其嗓門,而無法發現發出聲音的身體。

斯文?赫定把流動沙丘比作“沒有十字架的墳墓”,每一次探險隊的出征如同出殯。1895年春,他率領五人探險隊,帶著8峰駱駝、兩條狗、3只羊、10只母雞和一只公雞,從喀什出發深入塔克拉瑪干沙漠,去尋找傳說中的達克拉?馬康古城,并繪制這一未知區的地圖。這是一次名符其實的死亡之旅,斯文?赫定稱之為“我在亞洲東奔西跑中最悲慘的時刻”。可怕的災難發生在17天之后,探險隊已滴水不剩,只能用羊血、雞血和駱駝尿來解渴,人和動物都疲憊不堪,奄奄一息,每走一步(確切地說是爬)都變得十分艱難。斷水的第五天,斯文?赫定拋棄他的探險隊和一切輜重,獨自去尋找生還的希望。這是一次神助,在絕望的盡頭,死神的地平線上出現了一道深綠──樹林!和田河!水!當聽到水鳥拍打翅膀的起飛聲,斯文?赫定知道自己得救了。他寫道:“我喝、喝、喝,不停的喝……我身上每一個毛孔和纖維組織都像海綿似地吮吸著這給我以生命的流質。癟得像木頭似的手指,又顯

得膨脹起來。像經過烘烤的皮膚,又恢復了濕潤和彈性……”

荒蕪的自然,宗教的沃土

人在沙漠,因為絕望,因為死的恐懼,他更加頻繁虔敬地祈禱上帝,指望上帝將自己從死神的手掌中解救出來。當他終于逃過劫難,得以生還,他由衷地贊美上帝,將奇跡歸于上帝,他對上帝就越發堅信,也更加忠貞。對上帝的思慕變得如此急切,它在困厄的人身上切開無數傷口,但也開鑿了一個個流水淙淙的涌泉,使他在沙漠中不至于焦渴而死──宗教就是這樣誕生的。我們注意到世界三大宗教中的基督教和伊斯蘭教正是脫胎于沙漠背景,因為沙漠催醒并保護了人的宗教意識。沙漠對于自然來說,是一種荒蕪;對于宗教來說,卻是一片沃土。

恐懼感是宗教的一個內在源泉,英語中Religion(宗教)一詞來源于拉丁文Religio,意為人在精靈神鬼面前感到的恐懼和敬畏。沙漠同時結合了《創世紀》和《啟示錄》的大荒景象,它激起的恐懼是巨大的,成為宗教強勁傳播的一個前提。誕生于印度叢林的佛教以其陰性特征滲透進陰柔神秘的東方,而從沙漠走出的基督教和伊斯蘭教則如一場颶風,一種陽性的征戰,將信仰的火種撒進遼闊、廣大的人群。

9世紀末的某一天,喀什噶爾喀剌汗王朝16歲的蘇圖克?布拉格汗在沙漠中游獵,看到一個中亞穆斯林商隊到了日課時間,將自己的行裝和貨物散放四周而不顧,卻面向西方不停地起跪禮拜。他大為驚奇,認為這一虔誠信仰和嚴格紀律可幫助自己鑄就大業,就毅然皈依了伊斯蘭教。此后,伊斯蘭教便在當地扎下根來,并在幾個世紀后成為整個塔克拉瑪干地區唯一的宗教。這是一次奇緣還是巧合?誕生于阿拉伯沙漠的伊斯蘭教在塔克拉瑪干沙漠盆

第11篇

卡塔爾這個被上天眷顧的國家以其豐富的海底油汽資源讓人民富可敵國,它因此被稱作是“漂在石油上的國家”。它以博大的胸懷吸引著來自南亞多個國家的移民,并屢次協助許多國家實現和平,成為了海灣地區頗有影響力的國家。

提起卡塔爾通常會讓人想起美麗的波斯灣。棕櫚樹小島和它的首都多哈,這個波斯灣著名的海港是卡塔爾政治、經濟、文化、交通中心。它位于波斯灣西南岸,與阿聯酋和沙特接壤,自古以來就飽經風霜和戰火的洗禮,直到1995年卡塔爾的政局才得以平靜。經過10多年的發展,卡塔爾正在以石油和天然氣上的天然優勢,成為波斯灣上一顆耀眼的珍珠。

卡塔爾實行全民免費醫療’免費教育,并有著世界上最自由的“半島”電視臺,對外奉行中立、不結盟的外交政策,同時它也是世界上最富裕的國家之一。近年來,卡塔爾政府大力投資開發天然氣,將其作為經濟發展的重中之重,制定了開發天然氣的中長期發展規劃,同時政府還積極謀求資源之外的生存之道,在這個號稱人均年收入世界之首的國度,其旅游和藝術更是大有可為。卡塔爾是一個祟尚自由和開放發展的多元化國家,在200多萬的人口中,外籍人口約占總人口數的70%,主要來自印度、巴基斯坦和東南亞國家。官方語言是阿拉伯語,居民太多信奉伊斯蘭教。如果說這個國家給我的第一印象是什么,那要從坐在我面前的這位大使先生說起,他就是天性友好,懂得與人溝通的人。一提起自己的國家,這個親和,睿智的大使阿卜杜拉?穆夫塔赫便頗感自豪。

TIDE:您能給我們簡單介紹一下卡塔爾的歷史和現狀嗎?

大使:自從1846年薩尼?本?建立了卡塔爾酋長國,我們現在已擁有150多年的歷史。在1995年之后卡塔爾政治才趨于穩定,我們的國王埃米爾就一直在尋找利用國家資源的更好方式,我們也加大改革力度,要成為世界上最富有的國家和最富裕的人民。我們非常重視改善教育,從國外直接引進先進的教育體制,建立教育基地。我們要將這些國外知名大學集中在我們正在修建的大學城里,它就在首都多哈的市中心,那里將匯集很多知名學府。大學城建筑將延續卡塔爾獨具的建筑特色,環境幽美而且交通便利,它集教育、購物、休閑于一體,即將成為卡塔爾又一個地標性建筑之一。

TIDE:您剛才說卡塔爾將成為世界上最富有的國家,請問這是由于1995年卡塔爾發現了天然氣嗎?

大使:是的,我們從1995年就開始在研究如何開發和利用天然氣,現在已出口到美洲、歐洲,亞洲,非洲等地,當然,這其中也包括中國,我們已經和中國政府簽署了天然氣合作計劃,天然氣開采已經成為繼石油之后,又一個國家支柱產業。我現在可以自信地說,卡塔爾是世界上最大的天然氣出口國。

TIDE:很多人了解卡塔爾是因為多哈,您是否可以給我們介紹一下卡塔爾之最?例如,卡塔爾半島電視臺?

大使:它應該是在1996年建成的,可以說是一次革命性的改變,是阿拉伯地區電視信息的融合。以前關于阿拉伯地區的報道都是正面的,沒有負面的。現在半島電視臺就像CNN和BBC一樣報道政府和領導者們的真實一面,而且它的英語頻道受到了許多阿拉伯地區以外的人喜愛。盡管一些國家,包括美國不喜歡它的內容,或者屏蔽信號,但是對于我們而言,它永遠是最受歡迎的電視臺。

TIDE:聽您介紹了這些內容。我覺得卡塔爾在阿拉伯地區有一定的政治影響力,請問卡塔爾是怎么看待和周邊國家關系的?

大使:我們和美洲、歐洲,亞洲、非洲的關系都非常友好。可以說,我們沒有敵人,而我們團結周邊國家的目的很單純,沒有任何自私的想法,我們就是想為大家帶來和平。不像美國和伊拉克的戰爭,我想美國更多的是基于自身利益才發動這場戰爭。

我們的國王埃米爾不愿意看到阿拉伯地區的分裂,他希望看到一個和平的大家庭,所以我們先后和黎巴嫩、蘇丹、也門還有巴基斯坦斡旋,幫助他們實現國內和平,我們現在所取得的成就說明我們是成功的,我們只想讓人民過上和平幸福的生活。為此,我們一直在努力,現在我們堅持平均兩個星期舉行一次地區性或者國際性的會議,例如今年4月份的達沃斯會議,其中的一部分會議就在多哈舉辦。我們還將舉辦更多這樣的會議,讓國與國之間增進了解與合作,更好地傳播世界和平的主題。我還想說,卡塔爾是一個友好的國家,我們的國家比較小,不像其他國家有著多種文化和語言差異,我們是一個社會,一個大家庭。

TlDE:到過卡塔爾的人都會被它的美食所吸引,請問那里有比較中國化的美食嗎?

大使:說起卡塔爾的飲食文化,我們有大型的國際購物中心,那里有世界各國特色的餐館,你可以品嘗到帶有意大利、法國、印度、中國等各具特色的美食,說起中國菜,中國餐館40年前就來到了卡塔爾。

TIDE:對于很多第一次來到卡塔爾的中國人,您可以推薦一些著名的去處嗎?

大使:如果對于旅游者來說,我們有很著名的沙灘美景,首都多哈是不能錯過的地方。那里的沙灘非常的干凈,我們所有的沙灘都對公眾開放,你可以盡情地釣魚、看書,聊天。卡塔爾夏天的氣溫可以達到5。攝氏度,即便如此,對于那些喜愛陽光浴的游客來說也是難以拒絕的。對于中國游客,我認為冬天是最好的旅游觀光季節,冬天的氣溫在10攝氏度左右,你可以看到很多人在沙漠里搭起了帳篷,你還可以去Souq Waqif,它是多哈最著名的市集之一,有―百多年的歷史,政府于2004年開始翻新,仿照19世紀時的市集設計。修建時,卡塔爾王儲塔米姆?本?哈馬德-阿勒薩尼一天要去勘察好幾次,現在它已成為著名的旅游景點之一。

2008年12月,伊斯蘭藝術博物館在卡塔爾首都多哈開館,作為20世紀最成功的建筑師貝聿銘聲稱這個伊斯蘭藝術博物館將是他設計的最后一個大型文化建筑,耗資三億美元。博物館正在展出的藝術藏品年代從18世紀到19世紀,不僅僅限于整個伊斯蘭世界,還有來自受到伊斯蘭藝術影響的印度和西班牙等國家的藝術品。這個博物館至少有4500項收藏,但是僅有850項藏品在同一時間展出。展出的有金屬制品、陶器。珠寶、木雕、紡織品,象牙制品,還有伊斯蘭書法、古典書籍以及一些肖像作品等。

TIDE:現在,大約每年平均有多少中國人來到卡塔爾?

大使:現在,大概有超過7000多個中國人定居在卡塔爾。他們多數投身在卡塔爾的建筑行業。每個月大概有500多個中國人因其不同的目的來到這里,例如旅行,商務、還有政府考察等等。

TlDE:對于中國人來說,很容易就能拿到簽證嗎?

大使:非常容易。大使館不受理簽證,簽證都是在卡塔爾辦好的。這里我想介紹三種途徑;第一,卡塔爾的酒店可以受理簽證:第二,你在卡塔爾的朋友可以幫你辦理簽證事宜:第三,卡塔爾航空公司也可以辦理簽證。而且我們一周有5次航班從北京、上海、廣州、香港直飛首都多哈,航行時間一般在7至8小時。

TIDE:聽過您介紹卡塔爾之后,我們也非常好奇近年來卡塔爾同中國的雙邊關系發展如何,請問您是如何看待兩國未來的發展前景?

大使:中國和卡塔爾于1988年7月9日建立外交關系。在這20年的發展中,我們同中國在政治、經濟貿易等不同領域達成了很多合作的共識。而今年,我認為是我們兩國合作最成功的一年,我們已經和中國簽署了未來25年的天然氣出口計劃。我們還和中國的四個城市簽署了基于石油、化工、天然氣等能源投資開發計劃,它們分布在海南、浙江和天津等地。除此之外,我們還在文化和政治上與中國有很多合作,特別是在聯合國對待國際爭端的問題上,我們都有一致的觀點和態度。

TIDE:據我所知,從中國和卡塔爾建交以來,您就在北京出任大使,這是您第二次又回到北京做大使,那么您對中國這幾十年的發展有何評價?

大使:中國是一個讓人驚嘆的國家。這4-年的發展速度,無論是從政治上還是經濟上,在世界都是數一數二的。二十年前你會看到有很多自行車,但是現在,大街上你隨處可見的卻是奔馳、寶馬這樣的高檔車。說真的我還是很懷念那幅大家都騎自行車的畫面,那是中國曾經的時代特征。

TIDE:那么,當您來到中國后,您是如何度過您的業余時光呢?在這里您有什么愛好嗎?

第12篇

關鍵詞:口譯 語言差異 語言因素 應對策略

中圖分類號:H35 文獻標識碼:A 文章編號:1672-3791(2015)05(b)-0238-02

對于口譯員來說,影響他們語言產出質量的因素有很多。我們把這些因素歸為兩大類:來自語言本身的因素和語言信息外的各種非語言因素。語言因素包括英漢兩種語言的差異、新生詞匯、數字和專業術語等,都對譯員的口譯質量產生影響。非語言因素包括不同的文化、交際模式和文本背景等。語言因素從根本上制約著譯者譯語水平和質量。了解這些因素并分析它們如何影響口譯質量,會對英語口譯的教學和實踐有很大幫助。

1 影響英漢漢英口譯的語言因素分析

1.1 英漢語言差異

我國著名語言學家王力先生曾經說過:“就句子的結構而論,西洋語言是法治的,中國語言是人治的。”英語和漢語的語言差異給翻譯實踐帶來了一定的麻煩,該文就此做出比較。

由于英語是“法治”的語言,只要結構上沒有出現錯誤,許多意思往往可以放在一個長句中表達;漢語則正好相反,由于是“人治”,語義通過字詞直接表達,不同的意思往往通過不同的短句表達出來。

例:Women appear to be way ahead in at least one undesirable category while still catching-up to men in some spheres of modern life.

譯語:現代生活中,女性在一些領域仍然在追趕男性。但是,在很多不令人不快的領域,她們卻遠遠超過了男性。

在本句中,英語的意思通過句子結構在一個長句中表達,全句通過轉折詞while使句子化零為整。而譯語則通過短句表達出來,兩個不同的部分被表達于兩個句子。

英語句子不僅可以在簡單句中使用很長的修飾語使句子變長,同時也可以用從句使句子變復雜,而這些從句往往通過從句引導詞與主句或其它從句連接,整個句子盡管表面上看錯綜復雜卻是一個整體。漢語本來就喜歡用短句,加上表達結構相對松散,英語句子中的從句翻成漢語時往往成了一些分句。

例:We often read in novels how a seemingly respectable person or family has some terrible secret which has been concealed from strangers for years.

譯語:在小說中,我們經常讀到一個表面上受人尊重的人物或家庭,卻有著某種多年不為人知的駭人聽聞的秘密。

1.2 新生詞匯

隨著網絡的普及,網絡社交平臺的出現使新的語言不斷出現在人們生活的各個角落,如雨后春筍般不斷涌現。新生詞匯是社會的一面鏡子,它能直觀地反映社會上的發展。當前使用的高頻詞匯很多都是近年來的新生語言。如手機(cellphone),網民(netizen),扶貧(poverty alleviation),丁克(dink),傳銷(pyramid scheme),融資(financing),婚介(matchmaking),cybernetcrime(網絡犯罪),hypertext(超文本),antivirus(反病毒),teleservices(遠程服務)等等。

1.3 數字和專業術語

英漢語言體系不同,數字表達、計數方式差別很大。數字口譯很大程度上制約口譯的質量。能否在較短的時間內迅速、準確地做好數字口譯,對口譯工作的順利完成至關重要。文字方面的困難,我們可以通過意譯來解決,但是數字的口譯不允許有錯誤或者省略。漢語和英語同樣使用阿拉伯語,但是在漢語中,四個數位構成一個部分。因此有如下單位:個,十,百,千,萬,十萬,百萬,千萬,億,十億等等。而在英語中,每三個數位構成一個部分:one,ten, hundred,thousand,ten thousand,a hundred thousand,million,ten million,hundred million,billion etc.這就使“萬”必須有兩個英語單詞表達“ten thousand”,反過來,英漢翻譯中,這個單位必須省略。

術語的特點要求在一個專業領域或學科領域內,一個術語只能用來表述一個概念,同一個概念只能用同一術語來表達,不允許歧義現象的出現。全球范圍內頻繁的技術傳播與交流,凸顯了翻譯和術語的重要性。在翻譯過程中術語信息的表達,對于發言人和聽眾之間的理解具有重要意義。在口譯的實踐中,譯者要處理的各領域術語層出不窮,給口譯任務的完成構成極大的挑戰。一名合格的譯者要有一定的術語能力,化解不同語言間術語的轉換問題,確保正確的信息傳遞。

2 應對策略

2.1 語言知識儲備

當前,口譯工作的性質越來越職業化,對譯員的專業水平要求越來越高。口譯譯員不是只要知道兩門語言就可以勝任的。一個優秀的譯員要很好地掌握兩門或以上語言,并且有良好的基礎。口譯譯員要掌握兩種語言之間的差異,及時了解社會潮流,敏銳發覺新生語言。對于術語的儲備,要了解重要領域的高頻詞匯,在口譯任務到來前,針對性的準備該領域的詞匯。這樣在口譯任務時,才會做到胸有成竹,鎮定自若。

2.2 筆記法

在數字口譯中,筆記法不是能夠解決所有的問題,但是能把錯誤率降到最低點。在口譯過程中,記筆記也是一種分心并消耗精力的工作,不過它的優點在于降低口譯員的記憶壓力。因此,筆記可以很好地幫助譯員儲備信息,提高效率。

對數字筆記,我們建議用阿拉伯數字和英語字母相結合的方法。用英語字母T代表萬億(trillion),B代表十億(thousand),M代表百萬(million),K代表千(thousand)。例如數字“四萬億”可以用“4 trillion”,“six hundred and ninety five thousand two hundred and seventy five”可以記作“695K 275”。這種標記的另一個好處是當數字中間有零位時,可以被清晰的看出。例如“two million fourty six thousand”,在聽寫時可以記為“2M 46K”,我們可以一眼看到“46”前邊有一個空位是應該加上“0”的。

3 結語

成為一名優秀譯員不僅需要良好的雙語基礎,還要精通兩門語言之間的差異,善于理解和表達,同時也需了解語言背后的文化,了解兩種不同的思維方式。譯員要善于學習社會知識,了解時代變遷對語言的影響。

新時代背景下,口譯涉及的領域越來越多,內容也日益深入,由此對譯者術語能力提出了新要求。譯員要重視自己的術語能力,掌握源語和目標語不同的語言特征,正確的理解源語術語的意義,并且正確傳達到目標語中。口譯任務中的數字翻譯,要形成一套自己習慣的符號體系,同時力求科學、易用、高效。

參考文獻

[1] 波赫哈克,仲偉合.口譯研究概論[M].北京:外語教學與研究出版社,2010.

[2] 丁寧.話語互動模式下的外交交替傳譯研究[D].成都:西南財經大學,2013.

[3] SHI CUITING,網絡語言及其對英語學習的影響[D].陜西:西安外國語大學,2013.

[4] 姚立佳.數字口譯分析[D].天津:天津理工大學,2014.

主站蜘蛛池模板: 怀安县| 宁陕县| 库尔勒市| 兰溪市| 区。| 汶川县| 长治县| 宝清县| 澜沧| 香港| 迁西县| 寿宁县| 乡宁县| 上饶县| 岳阳市| 浦县| 赤水市| 昭通市| 泸州市| 雷州市| 宁波市| 敦煌市| 财经| 宾川县| 垦利县| 永和县| 衡阳市| 永年县| 商水县| 阳曲县| 勐海县| 辽宁省| 石阡县| 新沂市| 泽库县| 烟台市| 吉隆县| 安平县| 芦溪县| 渭源县| 望都县|