真人一对一直播,chinese极品人妻videos,青草社区,亚洲影院丰满少妇中文字幕无码

0
首頁 精品范文 水滴石穿歇后語

水滴石穿歇后語

時間:2023-05-29 17:46:11

開篇:寫作不僅是一種記錄,更是一種創造,它讓我們能夠捕捉那些稍縱即逝的靈感,將它們永久地定格在紙上。下面是小編精心整理的12篇水滴石穿歇后語,希望這些內容能成為您創作過程中的良師益友,陪伴您不斷探索和進步。

第1篇

關鍵詞:有效教學 閱讀教學

中圖分類號:G623.2 文獻標識碼:C DOI:10.3969/j.issn.1672-8181.2013.16.204

1 設計理念

閱讀教學,在語文教學中占有非常重要的地位,其質量高低很大程度上決定著語文教學質量的高低優劣,有效的閱讀教學將促進學生語文素養的全面發展。那如何進行有效的閱讀教學,在40分鐘的有限內用最少的時間、最小的精力投入,取得盡可能多的教學效果呢,在我們研究的“小學生閱讀習慣養成教育實踐研究”課題中,從閱讀教學策略上,我們探索了群文閱讀、單元整組、課文整合等方式,從備課方面首先進行研究,踐行“備課備課,不備一課”的指導思想,對整個教材的體系進行分析,找準內容分布和知識訓練點,實踐點,拓展點,使我們對閱讀教學有全局意識,并根據課標、年段目標、單元目標、課時目標,作出教學順序的合理整合,補充,延伸,讓我們的閱讀教學在有效的時間內有效落實三維目標,讓學生在閱讀課上真正得意、得言、得法、得能。

2 教材分析

《寓言兩則》選自九年義務教育課程標準實驗教科書語文(西師版)三年級上冊。這兩則寓言是由“水滴石穿”和“守株待兔”兩個成語故事組成,課文短小精辟,寓意深刻,既能激發學生的學習興趣,又能使學生理解故事的寓意,生動有趣,淺顯明白,是學生積累語言,鍛煉思維的好教材。

通常教師的教學程序是兩個成語故事分別占一個課時,各自在先了解故事內容的基礎上,引導學生探究寓意,最后將成語與生活聯系加以運用。然而,引起筆者關注的是編者為什么要把這樣的兩個寓言故事編排在一起,兩則寓言有沒有聯系點?如果有,那么教學目標的定位、教學內容取舍、教學過程安排、教學方法的選擇等方面,需要有怎樣相應的教學策略。

在反復地解讀教材中,這些疑問逐一豁然開朗。兩則寓言雖然各有各自深刻的道理,但細細一琢磨,在內容上又有一些關聯:“水滴石穿”中的小水滴憑借著持之以恒,朝著既定的目標努力,終于獲得了成功,可同樣是定好目標(“希望一只接一只的野兔撞死在這里”),“守株待兔”中持之以恒“天天坐在大樹旁等待”的農夫確是一無所獲,這是為什么?抓住兩則寓言的矛盾處設疑,推動學生自疑,自思,自悟,讓學生個性思維的火花在交流中、對比中、感悟中產生碰撞,進而讀懂寓言。

3 學生分析

三年級學生剛由低段升入中段學習,從知識的銜接來說,學生們在二年級接觸過寓言,同時由于學生們通過媒體電視,書刊等也有閱讀過寓言的經驗,他們很喜歡聽、看、說寓言故事,有的同學已經閱讀過這兩則,因此,對故事內容學生很容易理解,體會到寓言的表層意思,只要聯系重點的語句進一步引導,學生就能明白兩個故事的深意。

4 教學目標

①正確、流利有感情地朗讀課文,抓住“嫌”“只是”“一滴又一滴”“一年又一年”“竟”“天天”等關鍵詞語體會表情達意方面的作用。

②運用被字句、把字句的句式概括寓言故事的主要內容。

③在讀、疑、議、思、悟的過程中讀懂故事內容,理解寓言的寓意。

5 教學重難點

①抓住關鍵詞語,進行語言文字的品、讀訓練。

②聯系兩則寓言的關聯點,結合故事的內容談自己的疑、議、思、悟,在同與不同中深入理解寓意。

6 教學過程

6.1 激趣導入

①成語猜猜猜

同學們喜歡做游戲嗎?今天我們就來玩一個益智游戲“成語猜猜猜”。老師會出示一些詞語,看看哪些同學能根據這些提示詞迅速猜出相應的成語,好嗎?(依次出示“耳朵”“鈴聲”“掩住”“被捉”等詞語,看那些同學在最少的詞語提示下猜出“掩耳盜鈴”這個成語。可以進行三、四個這樣的成語游戲。)

②除了剛才游戲中的成語,你還知道哪些成語呢?(請生相互交流,師相機點撥成語的形成是來自神話傳說還是寓言故事、歷史故事等)

【設計意圖:通過游戲的導入,一方面喚起學生的好奇心,激發他們的求知欲,另一方面又讓學生展示積累的成語,獲得學習語言、積累語言的成就感,同時在老師的順勢點撥中,擴大學生對成語形成途徑的一個了解。】

6.2 揭示課題

我們積累了這么多成語,很多來自寓言故事,那你知道什么是寓言嗎?(寓言是通過一個短小的故事揭示一個大道理)

今天我們就來學習23課 寓言兩則(板書課題)

6.3 學習《水滴石穿》

6.3.1 整體感知

①請同學們輕聲自由朗讀第一則故事,邊讀邊思考故事講了一件什么事?你能用“被”字句試著來說嗎?誰又能用“把”字句來說說?

②誰還能用更短的四字詞來概括嗎?――“水滴石穿”(也可以是“滴水穿石”)

③瞧!短短的四個字中包含了我們故事的主人公――水滴、石階,還能看到故事的經過與結果。成語的意思我們一目了然,可它蘊含的深刻道理是什么呢?要揭開這個答案,讓我們再來細細地品讀課文。

【設計意圖:借助概括課文內容,落實語言文字的訓練,掌握“被”字句、“把”字句的運用方法及成語的表層意思,在具體的概括中使學生得意。】

6.3.2 品讀課文,理解寓意

①請同學們把描寫水滴和石階的語言用筆勾畫出來,讀一讀,思考:這究竟是什么樣的石階?什么樣的水滴?(生自讀勾畫)

②交流體會

抽生談看到了什么樣的石階?(驕傲自大、目中無人)從哪些語句中看到的?(指導讀石階說的兩處語言來談體會。)

你能讀出石階說這話的心態、神態嗎?

你又看到了什么樣的水滴呢?(自信、有目標)

讀水滴說的話,邊讀邊體會水滴的自信。

水滴成功了嗎?她是怎樣成功的?(抓住“一滴又一滴”、“一年又一年”體會水滴的持之以恒。)

分角色朗讀“石階”和“水滴”的話,進一步體會人物精神。

【設計意圖:通過讀文、勾畫、對話、交流等多種方式貫穿于學文中,充分調動學生朗讀的興趣,并在交流體會的過程中,把書上的文字讀出味,讀出境,并有機地訓練口頭表達能力,在學習過程中使學生得法得能。】

6.3.3 拓展延伸,小結課文

①有目標,有自信的小水滴憑著自己的努力,持之以恒,終獲成功,由此也引出了一句富有哲理的歇后語:水滴石穿――非一日之功,冰凍三尺――非一日之寒。學到這里,你們明白“水滴石穿”真正的意思了嗎?說說吧!

②在我們人類發展歷史長河中,也有許多具有水滴精神的人!(舉例)結合他們的故事,你知道自己該怎樣做了嗎?(學生可結合自己的生活實際談感受)

【設計意圖:擴展了解關于水滴石穿的歇后語,一是知識的延伸,二是豐富學生詞句的積累;交流感受,既是對整個故事寓意的理解,也是對學生讀文有感的訓練,培養學生敢于表達自己內心感受的能力,學生通過延伸積累,積淀語言、語感,并將之內化為,做到脫口而出的表達,這一過程實現學生得言。】

6.4 學習《守株待兔》

可也有這樣一個人,他也有目標,也持之以恒,最終卻一無所獲,這又是為什么呢?讓我們齊讀課文《守株待兔》。(板書)

①文中有一句話可以解釋“守株待兔”,你能找到并勾出來嗎?(從此以后,他再也不種田了,天天坐在那棵大樹樁旁等待……)

“他”指的是誰?(農夫)他守在哪兒?(樹樁旁――“株”)為什么守?(希望野兔撞死在這里)為了這個目標,農夫是怎樣做的?(天天守在這里)

這天天守不容易呀:烈日下,農夫頭頂著驕陽的炙烤等待著;大雨中,農夫在雨水的浸泡中等待著;別的農夫插秧種田時,他等待在樹樁旁,別的農夫施肥除草時,他還坐在樹樁旁等待,別的農夫喜獲豐收時,可憐的農夫卻一無所獲。

②農夫究竟錯在哪里呢?聯系以下內容評一評:

*可以聯系文中的語句談談

*可以聯系自己的生活經驗談談

*可以聯系農夫的本職工作談談

――學生根據提示交流自己的認識,相互啟發。在聯系文中語句談時抓住“竟”體會兔子的死是意外,農夫的心理活動“一點力氣沒花”體會農夫的“不勞而獲”心態,從而認識到農夫的心態錯了。

――聯系自己的生活經驗,天上不會掉餡餅,坐享其成的想法錯了。

――聯系農夫的本職工作,應該立足本職工作,干好農活,但他卻丟下鋤頭,尋思等野兔,目標定位錯了,目標錯了,哪怕再花功夫,也只能與目標越來越遠。

……

【設計意圖:通過評價,引導學生自讀自悟,從多個角度學會思考,尊重學生的多元解讀與獨特感受,鼓勵學生讀出自己的理解和感受,從而理解寓意。】

6.5 總結全文,感悟升華

兩個故事學完了,“水滴石穿”的故事成為激勵人們奮發進取的千古佳話,而只想“守株待兔”不勞而獲的農夫成為了千古笑談,你想對文中的主人公說些什么呢?

【設計意圖:結合感悟,表達自己的看法,升華思想認識,使學生明理更深刻,行為取向具有生活意義。】

聰明的你們,會學習誰呢?

7 板書設計

[ 23寓言兩則

水滴石穿 守株待兔

持之以恒 不勞而獲

千古佳話 千古笑談

第2篇

語文積累不夠,學生的“腦袋空”,導致語文教學“耕耘不見收獲”,嚴重影響了學生語文成績的提高,也限制了學生語文素養的形成和發展,特級教師、教育專家于永正說過:我們提倡把讀、誦、背當作語文教學的第一任務去落實,把讀熟到能背誦當成第一目標去完成,把學生對文章的熟悉程度當作第一指標去考察,在此基礎上再談理解和感悟。因此,熟讀成誦進行語文積累是語文教學的法寶,也是語文學習行之有效的手段。

那么,我們指導學生都積累些什么呢?

小學低年級學生注重識字的積累,鼓勵學生多識字,而且要記住,其次是閱讀和背誦兒歌、對子、韻語、童話故事、簡短的詩句。中高年級應注重詞語和段落的積累,如成語、精美的詞語、優秀的寓言故事、格言警句、名人名言、歇后語、現代詩文、古文。無論是哪個年級,背誦的內容要精選,對所選的內容反復朗讀,以致熟讀成誦,牢記于心,積累下來,增加“內存”。這個讀背過程,是培養學生語感,積累語言材料的過程,是博聞強記、增強記憶力的過程,是潛移默化對學生進行民族精神熏陶的過程,是提高學生語文能力,形成語文素養的過程。

怎樣進行閱讀積累呢?

1、激發興趣,培養讀背習慣,大力提倡多讀書,好讀書,讀好書,表揚和鼓勵“貯存”多的孩子,創設讀書氛圍培養讀書習慣,使學生認識到讀的多、背的多是榮,不背或少背是恥。培養讀書興趣,變化身心氣質,使人心地向善,性格溫和,舉止文雅,使其藝術修養得以提高,可以啟悟生命智能,開拓人生境界。學習興趣指一個人對學習的一種積極性的認識傾向和情緒狀態。興趣可以推動人們去探索新的知識,發展新的能力,它帶有感性色彩,是啟迪兒童心霏的鑰匙。在教學中,要使學習的知識為學生接受,須激發學生的學習興趣。準確地把握學生的心理特點,靈活地將學生感興趣的事物運用于教學,更新方式,有的放矢,善于設置懸念,聯系實際,揭示矛盾,給學生以充分的學習空間,讓學生主動參與到知識的形成的過程中,激發學生對學習的興趣,提高學習的自覺性,從而提高教學的效果。

2、情境式積累。向學生推薦文學名著,把故事或人物介紹到精彩處故意“剎車”,讓學生帶著“求知欲”自主地去閱讀積累。例如在學完了《跨越海峽的生命橋》之后,讓學生感受海峽兩岸真摯的情感,對不同作家不同作品中相似人物形象的積累,可以活躍學生的思維,為他們的語文能力和創新思維打下扎實的基礎。增加歷史常識、天文地理、文學藝術等多方面知識。熟讀經典,會使閱讀力、理解力、思考力、想象力大大加強,再讀起普通書來毫不費力,進而帶動眾多學科和技能(如數學、歷史、藝術等)的有效學習,促進人才全面發展。誦讀一部經典,不僅認識數千漢字,還能讓小朋友奠定良好的語文基礎,而語文基礎好,是一切知識學習的基石。

3、試誤式積累。英國心里學家貝恩布里奇說:“錯誤人皆有之,作為教師不利用是不可原諒的。”學生有了錯誤,要給足學生思考的時間和空間,讓學生自己去發現錯誤,糾正錯誤,教師則應該把它作為教學的真正起點,將錯就錯,站在學生的角度,順應他們的認知,掌握其錯誤運行的軌跡,摸清其錯誤的源頭,然后對“癥”下藥,找到解決問題的好辦法。例如對學生“躁”“燥”的訓練:口干舌()、急()不安、性情暴(),在試誤中學生逐漸明白,兩個字分別與生活常識(水火相克)、行為習慣(急得跺腳)有關,接著讓學生自己舉例,結果一大批常見易錯的成語得到了鞏固和強化。在我們的不斷“試錯”“識錯”“思錯”“糾錯”過程中,新的問題不斷被發現,新的資源不斷生成,從而拓展了教育視野。

4、探究式積累。你不必擔心兒童領悟了多少,還應當讓孩子盡量少領悟一些,多感受一些,充分利用文中的語句,加入自己的想象和肢體語言。這樣,在更大的程度上積累了語言,激活了以前的表象,與眼前的表象結合在一起,創造出了新的表象。這就要求學生關注自然生活的每一個細節,感悟生活的精彩和生命的靈動。正所謂“積土成山,風雨興焉;積水成淵,蛟龍生焉”。關于名言積累,以下僅供參考, 冰凍三尺,非一日之寒。 水滴石穿,繩鋸木斷。 積土成山,風雨興焉;積水成淵,蛟龍生焉;積善成德,而神明自得,圣心備焉。故不積跬步,無以至千里;不積小流,無以成江海。――《荀子》,騏驥一躍,不能十步;駑馬十駕,功在不舍。――《荀子》;鍥而舍之,朽木不折;鍥而不舍,金石可鏤。――《荀子》;千里之堤,潰于蟻穴;禍患常積于忽微,而智勇多困于所溺。――歐陽修 ;讀書破萬卷,下筆如有神。――杜甫;外韌之味,久則可厭;讀書之味,愈久愈深。――程頤 ;熟讀唐詩三百首,不會作詩也會吟。――孫洙《唐詩三百首序》;聰明在于勤奮,天才在于積累。――華羅庚;任何業績的質變都來自于量變的積累;成功不是將來才有的,而是從決定去做的那一刻起,持續累積而成;再長的路,一步步也能走完,再短的路,不邁開雙腳也無法到達;“難”也是如此,面對懸崖峭壁,一百年也看不出一條縫來,但用斧鑿,能進一寸進一寸,得進一尺進一尺,不斷積累,飛躍必來,突破隨之。――華羅庚;學習需要日積月累,成就事業也需要積累,不懈地努力奮斗。積累是一種毅力,是由微小到偉大的必經之路,是成功的前提,是由量變到質變的過程。

5、多方合作,共同完成積累。例如充分利用早晨的課前自習進行讀背;開展“每周一詩”活動,低年級學生背下來就可以,中高年級要求學生不僅背下來,還要解其意,悟其情;做摘記,有摘記本,或好詞好句、或精彩片段、或生活小常識、或讀后感想體會等;每周上一節語文活動課,進行讀書讀報、朗讀、故事會、成語故事、成語接龍、對對子等;倡導親子共讀,定期與家長交流,形成學校和家長共同關心學生讀書的氛圍;建立讀書小組,養成同伴互讀的習慣,利用課后時間,同伴互相交流、促進、提高;可根據季節、節日或學生感興趣的主題鼓勵學生廣泛閱讀積累;充分利用網絡、電視、電影、廣播等,開拓新時代的積累空間。

總之,因為語文學科“皮厚”的特點,就決定了學習語文的慢功,所以語文能力、語文素養的形成是一個十分緩慢的過程,絕不可能一蹴而就,收其效于朝夕。荀子所說的“騏驥一躍,不能十步;駑馬十駕,功在不舍”。我們教師要做有心人,多關注學生學習過程,淡化學習結果,持之以恒,把學生引入更廣闊的閱讀天地,讓學生陶醉于讀書的樂趣之中,使學生在日積月累中,在不知不覺中,豐富文化底蘊,提高語文素養,達到古詩中“胸藏萬匯憑吞吐,筆有千鈞任翕張”的境界。

第3篇

【關鍵詞】熟語;翻譯;漢語;葡萄牙語;歷史;宗教;民俗文化

語言是文化的載體,熟語則是語言的精髓。它作為一種極具魅力的語言表達方式,除了日常表達之外,更能夠體現出一個民族在過往歷史中的文化沉淀。熟語中的文化特性是其不容忽視的部分,它扎根與人民生活,有著濃濃的鄉土氣息,它或以詼諧幽默或以通俗易懂的方式闡述深刻的道理,并伴隨人民生活變化而不斷積累。不同國家各自具有獨特的文化特性,熟語是能夠體現文化差異與共性的一種語言。

翻譯作為兩種語言之間溝通的必要手段。中國與葡萄牙在各自的歷史文化發展過程中沉淀出富含自己文化特性的熟語。與傳統意義上的翻譯不同的是,對于熟語翻譯而言,就不僅僅局限于對句意、詞匯的翻譯,而是需要將文化與語言進行融合。只有在了解兩門語言文化與語言的同時,才能更好的進行熟語翻譯。懂得從文化視角看葡漢熟語,是翻譯熟語的先決條件。了解兩種語言文化,將一句熟語與其文化相聯系,在明白這句熟語所要表達意思的基礎上,選擇最合適的翻譯方法,才是正確翻譯熟語的方式。

一、“熟語”與“翻譯”的定義及理解

《辭海》對于“熟語”的定義是:語言中定型的詞組或句子,使用中一般不能改變其組織。包括成語、諺語、歇后語、慣用語、格言等。

根據漢語熟語的界定,無法在葡萄牙語中找出具有完全對等定義的熟語概念,但基本可以對等為葡萄牙語中的“Fraseologismo”,其中所指包含“Express?es e frases idiomáticas(idiomatismos)”、“Provérbios”與“Outros(combina??es lexicais com distintos graus de liberdade)”。“Fraseologismo”可以由兩個或者多個詞匯構成,任何一個詞匯的替換、遺漏或增添都由可能對其語義解釋產生影響。

《現代漢語詞典》對于“翻譯”的定義是:把一種語言文字的意義用另一種語言文字表達出來(也指方言與民族共同語、方言與方言、古代語與現代語之間一種用另一種表達)。

翻譯是語言的轉換,但同時也是文化的傳播。熟語的翻譯不是停留在原句的表層意義的翻譯,而是需要從熟語來源開始一層層揭示熟語表露出的方方面面,最終選擇使用合適的表達方式呈現源語言所要表述的意義,同時又可被對象語言的使用者普遍接受。

將以上定義聯系起來,可以看出熟語翻譯不是僅僅將句子與詞匯轉述成另一種語言的行為,而是在于如何更好地將原句的意義通過另一種語言方式進行表達的行為,又或者,是將原句中的文化意境體現在另一種語言中的行為。

二、“熟語”的來源綜述

漢語熟語的主要來源為:歷史故事與名人軼聞(身在曹營心在漢、臥薪嘗膽)、自然環境與山川物產(瑞雪兆豐年、水滴石穿)、寓言故事與神話傳說(開天辟地、愚公移山)、(善惡到頭終有報)、社會環境與生活經驗(人靠衣裳馬靠鞍、一口吃不成個胖子)。

葡語熟語的主要來源為:歷史典故(vitória de Pirro ou vitória pírrica皮洛士式的勝利、discuss?o bizantina拜占庭式的討論)與寓言神話(Calcanhar de Aquiles阿基里斯之踵、Espada de D?mocles達摩克利斯之劍)、(Ver para crer眼見為實、sabedoria salom?nica所羅門的智慧)、民俗文化(onde há fumo há fogo無風不起浪、Em terra de cegos quem tem um olho é rei山中無老虎猴子稱大王)。

從以上的來源中不難看出,無論是漢語熟語還是葡語熟語,其來源無非是歷史沉淀、與民俗文化。但與漢語不同的是,葡萄牙語在歷史發展過程中與西班牙語有著密不分可分的聯系。原始葡萄牙語(9~12世紀)的很多表達使用的是拉丁語。之后出現的古葡萄牙語第一階段(12~14世紀)被稱為葡萄牙語―加利西亞語時期,加利西亞語是西班牙的官方語言之一,與葡萄牙語的書寫發音都非常近似,均屬印歐語系羅曼語族。古葡萄牙語第二階段(14~16世紀),形成通用葡萄牙語,在其亞洲、非洲以及拉丁美洲的各個殖民地上廣泛使用。自此之后,通用葡萄牙語與各個殖民地及其附近區域內使用方言相互融合,漸漸發展成為具有各自特點的當代葡萄牙語,基本上當代葡萄牙語可分為歐洲標準葡萄牙語、巴西葡萄牙語及非洲葡萄牙語。

任何一個國家的語言都并非僅與該國家的歷史文化等方面相關。葡萄牙語的發展進程中吸收了大量的拉丁語源與希臘語源,書寫上可與西班牙語相通,并且與米蘭德斯語、加泰羅尼亞語、意大利語、法語及其他羅曼語族的語言存在很多共性。這也就導致了在大量葡萄牙語熟語中并非真正意義上融合的是葡萄牙的文化,而是起源于某些使用這些語言的地區或國家。無論是地理位置、歷史發展還是文化融合,這些因素所產生的聯系同樣形成了葡萄牙語熟語的一大特點。

三、“來源”分類及熟語舉例

(一)歷史沉淀(歷史典故與寓言神話)

葡萄牙王國建立于1143年,15至16世紀則通過海外擴張迅速崛起,在15世紀末達到了鼎盛時期。與此同時,葡萄牙航海技術的迅速發展使其船隊遠征,在非洲黃金海岸加納建立要塞,隨后抵達安哥拉海岸,沿非洲西海岸南下航行發現好望角,繞過好望角到達非洲東海岸(今莫桑比克等地區)。不久之后抵達印度西海岸,自此開辟了歐洲至亞洲的航線。在16世紀中期,葡萄牙的海外殖民地已覆蓋非洲、拉丁美洲(主要為巴西)與亞洲的大片土地,使得葡萄牙帝國達到了巔峰時代,其殖民歷史長達近六百年之久。

大航海時代的整個歷史進程中,無論是葡萄牙帝國,還是統一后迅速崛起的、且在海上同樣頗具實力的鄰國西班牙,相互之間對飲食、藝術、建筑,體育,與語言等文化方面都有著深遠的影響。航海大發現(Descobrimentos)自那時起成為葡萄牙人引以為豪的歷史大事件。文化在歷史中沉淀,慢慢滲透到語言中,形成了很多與如此一段歷史密不可分的熟語。

葡語熟語ovo de Colombo,直譯為哥倫布的雞蛋(ovo雞蛋,de的,Colombo哥倫布;現譯為“哥倫布豎雞蛋”)。哥倫布是意大利航海家,在葡萄牙一直遭受冷遇,但西班牙統一后不久,就受到西班牙伊莎貝爾女王的召見,并得到西班牙的經濟與物質支持。起源故事是在為哥倫布舉辦的發現新美洲大陸的慶功宴會上,他聽到了一些達官貴人攻擊性的言論,說只要想到就一樣能發現新大陸,這很平常。于是哥倫布提出誰能把雞蛋豎立起來。沒有一個人能做到,但哥倫布卻輕輕地將雞蛋磕破,穩穩地將它豎立起來。所有人反駁道,這樣的話他們也可以做到。哥倫布回答道,毫無疑問你們都可以,但僅僅想到是不夠的,除了我之外,并沒有任何人去做了這件事。

葡萄牙語對這一熟語的解釋是,表面上看起來非常容易且明顯的解決辦法,但實際上先前卻沒有人真正去做。漢語中在意思上可以類比的熟語有“萬事開頭難”、“紙上來得終覺淺,絕知此事要躬行”等,但都無法完全等同于ovo de Colombo所要表達的真正含義。

皮洛士式的勝利(vitória de Pirro ou vitória pírrica)意指代價高昂的勝利,并有極大的可能造成不可挽回的損失,是得不償失的勝利。起源于公元前280―275期間發生于羅馬與古希臘之間的皮洛士戰爭。拜占庭式的討論(discuss?o bizantina)指的是沒有任何價值的討論,特別是不產生任何實際意義或無人問津的討論行為。起源于十五世紀發生的土耳其人入侵拜占庭帝國首都君士坦丁堡時,掠奪焚燒整座城池,婦女并殺害末代帝王君士坦丁十一世?帕里奧洛格斯,而當地的神學家無動于衷還在議會上討論亞當是否有肚臍,天使究竟是哪一種性別。

從上面簡述的三個熟語中可以看出,葡萄牙語除了因航海大時代的歷史而產生了不少與海洋航海有關的熟語,還涉及古希臘、古羅馬時期的歷史事件。

比較而言,漢語熟語也在中華民族的悠久歷史中逐漸沉淀,這些歷史事跡多記載于《史記》、《三國志》等著作中,比如“明修棧道,暗度陳倉”、“破釜沉舟”等。其中破釜沉舟在葡萄牙語中因為類似的歷史典故也有近似的說法“queimar as naus,queimar os navios ou queimar as caravelas”(queimar燒毀,naus/navios/caravelas均表示船只或帆船),起源于坐落于意大利西西里島東岸的敘拉古(Siracusa)的暴君Agátocles,在船隊抵達非洲海岸后準備對迦太基人發起進攻,在進攻迦太基之前,命令燒毀自己船隊的全部船只,通過這種方式來使得士兵明白沒有退可選,只能向前進攻。

寓言神話方面的葡萄牙語熟語多源自古希臘神話,而漢語熟語多來自古代中國神話故事與民間傳說。Calcanhar de Aquiles阿基里斯之踵意指致命的弱點,起源于希臘神話,阿基里斯是特洛伊戰爭中的英雄人物,他的腳跟是唯一的弱點,后因戰爭中刺中腳后跟而死。Espada de D?mocles達摩克利斯之劍原意是時刻需要警惕的危險,源自古希臘傳說中達摩克利斯一直羨慕國王所擁有的權利,受到國王的許可,他在一次宴會上與國王互換身份,達摩克利斯起初非常享受,但當他發現國王命人僅用一根馬鬃將利劍懸掛在他頭上時,他完全失去了品嘗美食與享受權利的興趣,并表示再也不想得到這樣的幸運。源自中國古代神話傳說的開天辟地用來形容前所未有的事業、愚公移山起源于民間傳說,用來告訴人們持之以恒方能取得成功的道理。

以上可以看出,因歷史典故、神話故事與民間傳說而產生的熟語,有些可以通過類似的相關事件而尋求基本可以實現意義等效的熟語,而有些已被群眾所熟知的典故與傳說無需再譯。對于涉及到通過歷史典故與寓言故事及神話傳說而產生的熟語翻譯,無論采用哪種翻譯方式,都需要在對其所敘述的事件有所了解之后,才能做出最合適且最容易被認可和接受的成熟翻譯。

(二)

中國的佛教道教歷史悠久,“不看僧面看佛面”、“五體投地”、“鏡花水月”均起源于有一千九百三十多年歷史的佛教文化;“一人得道,雞犬升天”、“福兮禍所伏,禍兮福所倚”、“八仙過海各顯神通”起源于作為中國本土宗教且有僅兩千年歷史的道教。而葡萄牙受天主教文化影響較深,“Ver para crer”(ver看,para為了,crer相信),是起源于《新約圣經》,當中講述使徒Tomé對耶穌的復活表示懷疑,并確定一定要自己去驗證并且感覺到,否則什么都不相信,近似于漢語熟語“眼見為實”。“sabedoria salom?nica”直譯為所羅門的智慧,所羅門是圣經中的一位人物,也是治理以色列王國長達四十年之久的第三任君主,因其明辨是非且公平公正的特質而被世人熟知,這一熟語所要表達的意義在于有能力公平公正地進行處理的大智慧。

是熟語翻譯的難點,主要原因在于中西方所涉及的文化因素本身上就有很大的區別。從語言層面上來看,詞匯與表達方式均存在顯著差異;從價值體系方面來看,受儒家、道家、墨家、法家影響的各種價值觀離不開“天人合一”,強調的是修身養性悟道,而西方宗教多體現出其哲學與邏輯的特性,甚至融入到社會當中成為個人責任感的道德保障。因此,對待方面的熟語,則需要在翻譯過程中懂得變通。直譯通常情況下會造成不知所云的尷尬局面,需要在尋求共性的同時,從不同及其所表現的價值觀、思維方式出發,力求被譯后的表達能夠在尊重原意的基礎上更加合理。

(三)民俗文化

民俗文化與地理環境、傳統習俗、飲食習慣等方面密不可分。中國地大物博,氣候環境變化多端,古代以農業為主,涉及氣候特點的不少熟語與氣候中的二十四節氣有關,同時農耕的重要性也體現在以“民以食為天”為代表的熟語中。中華文明的發源地―黃河被譽為母親河,從而使得熟語中多出現“黃河”,比如“跳進黃河洗不清”、“不到黃河心不死”。而葡萄牙語從其起源國家葡萄牙來看,位于歐洲伊比利亞半島,瀕臨大西洋,海上資源豐富,漁業則作為其重要產業,因而也就產生了很多與海洋mar與魚peixe有關的熟語。比如Filho de peixe sabe nadar(直譯為魚的孩子會游泳,與漢語中“有其父必有其子”可對等),Mar calmo n?o faz bom marinheiro(直譯為平靜的海洋鍛煉不出好的水手,聯想到漢語熟語中“不經一番寒徹骨,哪的梅花撲鼻香”)。

在民俗文化中,較為突出的是飲食文化的不同。這也就使得對于意義相近的葡漢熟語,表述詞匯的選擇上可能有所區別。了解飲食文化的共性與差異,對于尋找對等熟語來說有著重大意義。比如在漢語熟語中多與米、各類蔬菜及農作物有關,比如“粒粒皆辛苦”、“巧婦難為無米之炊”、“生米煮成熟飯”、“小蔥拌豆腐”,而葡萄牙語中涉及到的食物多為面包p?o和奶酪queijo,“Bocado de mau p?o,nem para ti,nem para o teu c?o”(直譯為壞的面包你自己不要吃,也不要給你的狗吃,聯想到的漢語熟語為“已所不欲勿施于人”),“Estar com a faca e o queijo na m?o”(直譯為手上有刀和奶酪,意思是有能力或條件來解決某件事,聯想到“胸有成竹”)。

對于民俗文化類的熟語,有較大的可能性能夠尋找到基本對等的說法,但前提仍然是需要對民俗文化中的共性和差異有所了解,才能較快的在同類熟語中發現合適的表述。

四、結語

不同國家的文化自然不同,但如何在不同文化中尋求語言(特別是能夠體現出文化特質的熟語)共性,則需要從文化視角對應來看熟語。歷史在語言中的長期沉淀、對語言的影響、以及民俗文化中行行與社會生活密不可分、且逐漸被熟知的成形表述,都是針對尋求不同文化熟語差異與共性的重要方面。只有在熟知這些方面所涉及的有關信息,在了解熟語定義及來源、明確何為“翻譯”的基礎上,才能真正做到熟語的成熟翻譯。熟語的翻譯,不僅僅是語句的翻譯,而是以融合語言與文化為原則,以尋求語言及文化異同為過程的,以實現語言文化成熟轉換為宗旨的翻譯。

參考文獻

[1] 殷莉,韓曉玲.英漢習語與民俗文化[M].北京:北京大學出版社,2007.

[2] 楊元剛.英漢詞語文化語義對比研究[M].湖北:武漢大學出版社,2008.

[3] 景麗華,陳玉春.淺議英漢熟語異同[J].佳木斯大學社會科學學報,2011,29(1).

[4] 史思琪.從文化背景看中德熟語的差異及翻譯實務取向[J].理論觀察,2012(2).

[5] 劉耘.英漢習語的來源及其翻譯[J].高等函授(哲學社會科學版),2007,20(4).

主站蜘蛛池模板: 利川市| 三台县| 阜南县| 龙井市| 英超| 巴彦淖尔市| 赤壁市| 安仁县| 鄂州市| 重庆市| 奉节县| 武鸣县| 长沙县| 泗水县| 荣成市| 榆社县| 碌曲县| 康乐县| 凤冈县| 广元市| 信丰县| 历史| 当雄县| 南江县| 罗田县| 襄汾县| 华安县| 阳曲县| 同心县| 商洛市| 汝阳县| 大厂| 瑞丽市| 晴隆县| 屏南县| 吉木乃县| 民丰县| 万载县| 康乐县| 松溪县| 台南县|